Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi H 60MR Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 60MR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésőkalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 60MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
H 60MRV
H60MRV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 60MR

  • Seite 1 ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésőkalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 60MR H 60MRV • H60MRV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 3 17 mm 7 mm English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Front cap Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Grip (A) Griff (A) Λαβή (Α) Uchwyt (A) Grip (B) Griff (B) Λαβή (Β) Uchwyt (B) Grip Griff Λαβή...
  • Seite 4 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine symbole używane w instrukcji σύµβολα που χρησιµοποιούνται machine. Be sure that you verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Specifications

    English 4. Before starting to break, chip or drill into a wall, DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 1. Wear ear protectors 5. Wear a mask when turning your head upward. Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 7 Fig. 5, MAINTENANCE AND INSPECTION). Fig. 6, and Fig. 7. Ask for grease replacement at the nearest Hitachi (3) Turn the grip in the direction of B and fix the Authorized Service Center.
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    At this time, do not damage or lose the oil seal. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from the Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 10: Sicherheitswarnung Für Hammer

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
  • Seite 11: Anwendungsgebiete

    Deutsch Nuten und Kanten (3) Stellen Sie die Nutenposition ein, während Sie das Werkzeug drehen, und schieben Sie es weiter bis zum Anschlag in das Loch ein. (4) Bringen Sie den Griff (A) in seine ursprüngliche Position zurück, und ziehen Sie am Werkzeug, um (1) Kaltmeißel sicherzustellen, daß...
  • Seite 12: Wartung Und Inspektion

    Fettmenge (Siehe Punkt 4 im Abschnitt Die Bürstenkappe und die Kohlenbürste entfernen. ”WARTUNG UND INSPEKTION”). Nach Wechseln der Kohlenbürste nicht vergessen, Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Service Station, um die Bürstenkappe sicher zu befestigen und die den Fettwechsel auszuführen. Bürstenrückseite anzubringen.
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ∫ƒ√À™∆π∫√ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Η...
  • Seite 15 ∂ÏÏËÓÈο Εργασία φτιαρίσµατος 5. ∞ÔÊ·Û›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ £¤ÛË ∂ÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ∂ÚÁ·Ï›Ԣ Το εργαλείο µπορεί να περιστραφεί κάθε 30 µοίρες και µπορεί να στερεωθεί στη θέση 12 διαβαθµίσεων. πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, αν η λαβή (Α) περιστραφεί προς την διεύθυνση B στην κατάσταση (1) φτιάρι...
  • Seite 16 το η συνδετική ράβρος) Γράσου Ηλεκτρικού αποσυναρµολογήσετε µαζί µε το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ Κρουστικού Α της Hitachi στη θήκη του στρ φαλου. ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος των οδηγιών (3) Αφού αντικαταστήσετε το γράσο, τοποθετήστε αυτών, σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Επισκευής της...
  • Seite 17 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓË Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 16 m/s...
  • Seite 18 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA zostać naprawione. DOTYCZĄCE MŁOTA UDAROWEGO Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Należy stosować ochraniacze słuchu Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia tnące powinny być...
  • Seite 20: Przed Użyciem

    Polski Wybieranie, pogłębianie (2) Rozluźnij uchwyt (B) i obróć narzędzie, upewniając się przy tym, że jest ono całkowicie zaciśnięte. 6. Wyjmowanie narzędzia Jak demonstruje Rys. 1, pociągnij za uchwyt (A) i wyjmij narzędzie. UWAGA (1) Wybierak W trakcie pracy trzymaj urzą dzenie za uchwyt i uchwyt boczny.
  • Seite 21: Konserwacja I Inspekcja

    2. Jak wymienić smar UWAGA WSKAZÓWKA Przed uzupełnieniem smaru wyłącz urządzenie i wyjmij W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań wtyczkę z kontaktu. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili (1) Zdejmij pokrywę skrzyni korbowej i pokrywę korby, a bez uprzedzenia.
  • Seite 22 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 23: M Szaki Adatok

    Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja VÉSÖKALAPÁCS BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉS a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Viseljen fülvédőt amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. helyzetet eredményezhet.
  • Seite 24 Magyar (1) Amint az a 3. Ábrán látható, ha az (A) markolat a B Kotrási műveletek jel irányában el van fordítva, miközben a (B) markolat az A jel irányában be van nyomva, a szerszámlap szöge bármelyik irányban szabadon változtatható. (2) Engedje vissza a (B) markolatot, majd forgassa el a szerszámot, és ellenőrizze, hogy teljesen a helyére (1) Kotrófej vane rögzítve.
  • Seite 25: Ellenőrzés És Karbantartás

    (Lásd a KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS című fejezet GARANCIA 4. pontját). A kenőanyag-cserével kapcsolatban konzultáljon a A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos legközelebbi szerződéses Hitachi szervizközponttal. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem Amennyiben saját magának kell kicserélnie a kenőzsírt, vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 26 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 27: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. SEKACÍ KLADIVO BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Používejte chrániče sluchu účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
  • Seite 28: Před Použitím

    Čeština Vydlabávání POZOR Během práce držte hlavní držadlo a postranní držadlo. Během práce nepoužívejte držadlo (A). Pokud byste jej omylem zatáhnuli, tyč s hrotem by mohla vyskočit. 7. Přesunutí bočního držadla (1) Vydlabávací dláto Boční držadlo lze upevnit v kterékoli požadované poloze v rozsahu 360 stupňů...
  • Seite 29 Přitom nepoško te nebo neztra te olejové těsnění. POZNÁMKA Tuk Hitachi Electric Hammer Grease A je tuk s nízkou viskozitou. Když je tuk spotřebován, objednejte si nový tuk v autorizovaném servisním středisku firmy Hitachi. ÚDRŽBA A KONTROLA POZOR Ujistčte se, že spínač...
  • Seite 30 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 31 Türkçe ÖNLEM 3. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ve ciddi yanıklara neden olabilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. 4. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ißine baßlamadan önce gömülü...
  • Seite 32 Kömürü deåißtirirken gresi de kontrol etmelisiniz (BAKIM kavramaktan sakının. Eåer bunu yanlıßlıkla çekerseniz, VE ÓNCELEME bölümünde 4. maddeye bakın). keski yeriden sıçrayabilir. En yakın Hitachi Yetkili Servis Merkezine gidip gresi 7. Yan kolun hareket ettirilmesi deåißtirmelerini isteyin. Yan kol 360 derece içinde istenen herhangi bir konumda Gresi yaåını...
  • Seite 33 çıkarın. Kömürleri deåißtirdikten sonra, kömür kapaklarını düzgün ßekilde sıkıßtırmayı ve arka kapaåı takmayı unutmayın. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß...
  • Seite 34 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 35 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀoÎÊÌo ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ.
  • Seite 36 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ OÅãACTà èPàMEHEHàü (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 PaÁpyåeÌËe ÄeÚoÌa, ÇêpyÄÍa ÄeÚoÌa, ÇêÔoÎÌeÌËe (2) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá (c xÇocÚoÇËÍoÏ SDS-max) ..1 yÖÎyÄÎeÌËÈ, peÁÍa apÏaÚypê Ë ÁaÄËÇÍa cÇaÈ. (3) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 èpËÏepê ÔpËÏeÌeÌËÓ: HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ èpoÍÎaÀÍa ÚpyÄoÔpoÇoÀa Ë...
  • Seite 37 TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA). ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa peÖyÎËpoÇÍoÈ ÀËcÍa Ç OÄpaÚËÚecë Ç ÄÎËÊaÈåËÈ aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cooÚÇeÚcÚÇËË c ÔpeÀcÚoÓçeÈ paÄoÚoÈ; cepÇËcÌêÈ áeÌÚp ÙËpÏê Hitachi Ôo ÔoÇoÀy ÁaÏeÌê ÇêÀaÎÄÎËÇaÌËe, paÁpyåeÌËe ËÎË c ÍaäecÚÇoÏ cÏaÁÍË. ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ ÄyÀeÚ ÔoÀÇepÖaÚëcÓ B cÎyäae, ÍoÖÀa Bê ÄyÀeÚe ÇêÌyÊÀeÌê ÇêÔoÎÌËÚë...
  • Seite 38 ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. OCTOPOÜHO Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 40 H60MR...
  • Seite 41 H60MR 315-529 63-2 340-608E 230V ”64” 324-025 945-932 320-803 944-954 320-804 620-1DD 6201DDCMPS2L 324-027 324-055 ”70, 71” 317-088 940-540 320-810 999-074 324-028 956-984 M5 × 8 320-635 938-477 959-150 D6.35 990-861 M8 × 25 985-479 –––––––– 324-029 959-140 D8 × 20 313-421 994-273 324-026...
  • Seite 42 H60MRV...
  • Seite 43 H60MRV 315-529 63-1 340-610G 120V ”64” 324-025 63-2 340-610E 230V ”64” 320-803 63-3 340-610F 240V ”64” 320-804 945-932 324-027 944-954 317-088 620-1DD 6201DDCMPS2L 320-810 324-040 ”70, 71” 324-028 940-540 320-635 999-074 959-150 D6.35 956-984 M8 × 25 M5 × 8 985-479 938-477 324-029...
  • Seite 45 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 47 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 48 To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 26. 12. 2008 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

H 60mrv

Inhaltsverzeichnis