Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi H 45MR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 45MR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésökalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 45MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 45MR

  • Seite 1 Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 45MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 17 mm 6 mm 7 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Front cap Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Griff (A) Grip (A) Λαβή (Α) Uchwyt (A) Grip (B) Griff (B) Λαβή (Β) Uchwyt (B) Grip (C) Griff (C) Λαβή (C) Uchwyt (C) Seitengriff Side handle...
  • Seite 4: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 5: Specifications

    English 5. Even when the switch is on, the motor is running PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION and the tool head is pressed to the demolition HAMMER surface, the hammer sometimes does not start operating. In these instances, turn the switch off, 1.
  • Seite 6: Prior To Operation

    NOTE: (4) Return grip (A) to its original position, pull the tool The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low and make sure it is locked completely. (Fig. 2) viscosity type. When the grease is consumed, 5. Deciding Working Position of Tool...
  • Seite 7 C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 8 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Seite 9: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Hammers

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. BENUTZUNG DES HAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Seite 10: Anwendungsgebiete

    Inspizieren Sie beim Auswechseln der Kohlebürsten 4. Installieren von Werkzeugen die Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt ”Wartung ACHTUNG: und Inspektion”.) Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Achten darauf, Stromversorgung Service Station, um den Fettwechsel auszuführen.
  • Seite 11: Wartung Und Inspektion

    WARTUNG UND INSPEKTION ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Inspektion des Werkzeugs programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. vermindert und ein mögliches Versagen des Motors verursacht, ist das Werkzeug zu schleifen oder zu ersetzen, wenn Verschleiß...
  • Seite 12 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ∆√À ∫ƒ√À™∆π∫√À ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· 1. Φοράτε ωτοασπίδες ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Η...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο Σκάψιµο αυλακιού και χείλωµα (1) Καθαρίστε το τµήµα του στελέχους του εργαλείου. πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 1, τραβήξετε την λαβή (Α) κατά τη διεύθυνση του A και βάλετε το εργαλείο µέσα στην τρύπα του µπροστινού καπακιού. (3) Προσαµ στε την θέση της αυλάκωσης καθώς (1) Σµίλη...
  • Seite 15 Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών η συνδετική ράβρος) Γράσου Ηλεκτρικού εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί Κρουστικού Α της Hitachi στη θήκη του στρ φαλου. που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να (3) Μετά την αντικατάσταση του γράσου, τοποθετήστε...
  • Seite 16: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKl OSTROŻNOŚCl PRZY UŻYWANlU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTA UDAROWEGO Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
  • Seite 18: Przed Użyciem

    A i włóż narzędzie w otwór przedniej pokrywy. WSKAZÓWKA: (3) Popraw pozycję rowka w trakcie obracania narzędzia Smar A do Młotów Elektrycznych Hitachi jest smarem i wkładaj je dalej aż uderzy w dno. o niskiej lepkości. W razie potrzeby zakup go w Autoryzowanym Centrum...
  • Seite 19: Konserwacja I Inspekcja

    W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. WSKAZÓWKA: W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości były określone według EN60745.
  • Seite 20: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
  • Seite 21: M Szaki Adatok

    Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE az utasításoknak és az adott szerszámgép rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe 1. Viseljen fülvédőt véve a munkakörülményeket és az elvégzendő A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. munka jellegét. 2. Használja a szerszámhoz mellékelt segédmarkolatokat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
  • Seite 22: Ellenőrzés És Karbantartás

    (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát. (2) Tegyen a hajtóműházba 40 gramm (a hajtókar (2) Az 1. Ábrán látható módon húzza hátra az (A) elfedéséhez szükséges szokásos mennyiség) Hitachi karmantyút az A jel irányába, és dugja be a szerszámot “A” elektromos kalapácszsírt.
  • Seite 23 MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabvány szerint kerültek meghatározásra. A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes középértéke: 8,9...
  • Seite 24: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
  • Seite 25: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, UHLÍKOVÝ KARTÁČEK PRO AUTOMATICKÉ nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy ZASTAVENÍ a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
  • Seite 26: Před Použitím

    Ujistčte se, že spínač je v poloze „OFF”, a vytáhněte POZNÁMKA zástrěku ze zásuvky. Zabráníte tím vážným problémům. Vazelína Hitachi Hammer Grease A je vazelína o nízké POZNÁMKA: viskozitě. Kupte novou vazelínu od autorizovaného Používáte-li nástroje jako vrtné hroty, řezací nástroje servisního centra Hitachi.
  • Seite 27 A: Číslo položky B: Kód položky C: Číslo použití D: Poznámky POZOR: Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další...
  • Seite 28 Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 29 Türkçe ÖNLEM 3. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır tutun. ve ciddi yanıklara neden olabilir. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce 4. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı...
  • Seite 30 (1) Krank kapaåını çıkarın ve iç kısımdaki eski gresi silin. Ciddi sorunlarla karßılaßmamak için güç ßalterini KAPALI (Íekil 5) konuma getirdiåinizden ve fißi prizden çektiåinizden (2) Krank kapaåına 40 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A emin olun. (baålantı çubuåunu kaplamak için gereken standart NOT: miktar) sürün.
  • Seite 31 Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER: Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 32 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï ÔopaÊeÌËÓ...
  • Seite 33 PyccÍËÈ HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔoÏoçëï...
  • Seite 34 PyccÍËÈ ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ OÅãACTà èPàMEHEHàü (ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) ÑpoÄÎeÌËe ÄeÚoÌa, ÇêpyÄÍa ÄeÚoÌa, ÇêÔoÎÌeÌËe yÖÎyÄÎeÌËÈ, peÁÍa apÏaÚypê Ë ÁaÄËÇÍa cÇaÈ. ÑpoÄÎeÌËe èpËÏepê ÔpËÏeÌeÌËÓ: èpoÍÎaÀÍa ÚpyÄoÔpoÇoÀa Ë íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍË, ÏoÌÚaÊ caÌËÚapÌo-ÚexÌËäecÍËx coopyÊeÌËÈ, ycÚaÌoÇÍa (1) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá ÏexaÌËäecÍoÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ, ÔpoÍÎaÀÍa ÇoÀoÔpoÇoÀa OÄçaÓ ÀÎËÌa: 280, 400 ÏÏ. Ë...
  • Seite 35 èPàMEóAHàE: ÁaÚeÏ oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌ ÌaÀeÊÌo CÏaÁÍa A ÀÎÓ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ÏoÎoÚÍa ÙËpÏê ÁaÍpeÔÎeÌ. Hitachi ÔpËÌaÀÎeÊËÚ Í ÚËÔy cÏaÁÍË c ÌËÁÍoÈ 6. CÌÓÚËe paÄoäeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÓÁÍocÚëï. èpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpËoÄpeÚeÌËÓ èoÚÓÌËÚe pyÍoÓÚÍy (A) Ë ÇêÚÓÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍaÍ cÏaÁÍË, oÄpaÚËÚecë Ç yÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ...
  • Seite 36 Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ oÄ íÚoÏ. OCTOPOÜHO Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ. ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Seite 38 315-529 317-103 ”56-60” 320-802 935-829 320-803 999-073 320-804 971-001 313-421 D8×20 938-477 M5×8 320-806 320-834 317-088 877-839 M5×10 320-810 620-1DD 6201DDCMPS2L 320-807 302-429 320-808 70 1 360-571C 110V 959-150 D6.35 70 2 360-571U 120V ”68, 69, 76, 77” 981-942 M6×26 70 3 360-471E 220V-230V...
  • Seite 40 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. pusszám í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 44 English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló on waste electrical and electronic equipment and 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Seite 45 • ÉapaÌÚËpoÇaÌÌêÈ ypoÇeÌë ÏoçÌocÚË ÁÇyÍa:101 ÀÅ ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 31. 1. 2006 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis