Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mettler Toledo ML Bedienungsanleitung

Mettler Toledo ML Bedienungsanleitung

Newclassic-waagen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NewClassic-Waagen
ML-Modelle

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo ML

  • Seite 1 NewClassic-Waagen ML-Modelle...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Die in dieser Bedienungsanleitung geltenden Konventionen und ver­ wendeten Icons bzw. Symbole. Sicherheit geht vor Überblick Komponenten Bedienungstasten Anzeige Inbetriebnahme der Waage Auspacken und Lieferumfang prüfen Zusammenbau der Waage Wahl des Standorts und Nivellieren der Waage 4.3.1 Standort auswählen 4.3.2 Nivellieren Stromversorgung...
  • Seite 4 Applikation "Statistik" Applikation "Rezeptieren" Applikation "Summieren" Applikation "Dynamisches Wägen" Applikation "Wägen mit Faktor Multiplikation" Applikation "Wägen mit Faktor Division" Applikation “Dichte” 16.1 Dichtebestimmung von Festkörpern 16.2 Dichtebestimmung von Flüssigkeiten 16.3 Verwendete Formeln für die Berechnung der Dichte Applikation "Routinetest" Applikation "Diagnose" 18.1 Wiederholbarkeitstest 18.2...
  • Seite 5 24.2.4 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 g 24.3 Abmessungen 24.3.1 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg, mit Windschutz (235 mm) 24.3.2 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg, mit Windschutz (235 mm) 24.3.3 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg, mit flexiblem Windschutz (105 24.3.4 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,01 g mit rechteckiger Waagschale und Windring...
  • Seite 7: Einleitung

    1 Einleitung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine Waage von METTLER TOLEDO entschieden haben. Die Präzisionswaagen der NewClassic-Linie vereinigen eine Vielzahl von Wägeapplikationen mit komfortabler Bedienung. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle ML-Waagenmodelle der NewClassic-Linie. Die verschiedenen Modelle weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Wo dies für die Bedienung von Bedeutung ist, wird im Text speziell darauf hingewiesen.
  • Seite 8: Sicherheit Geht Vor

    Öffnen Sie die Waage nicht: Sie enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repa­ riert oder ausgetauscht werden können. Falls Sie einmal Probleme mit Ihrer Waage haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehörteile und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO;...
  • Seite 9: Überblick

    3 Überblick 3.1 Komponenten 0.1 mg 1 mg 0.01 g 1 mg Überblick...
  • Seite 10 0.1 g 0.01g / 0.1g Bezeichnung und Funktion Anzeige Glaswindschutz Bedienungstasten Griff für Bedienung der seitlichen Windschutztü­ Typenbezeichnung (nur geeichte Modelle) 10 Netztadapterbuchse Libelle 11 Serielle Schnittstelle RS232C Waagschale 12 Befestigungspunkt für Diestahlsicherung Windring 13 Steckplatz für 2. Schnittstelle (optional) Fussschrauben 14 Typenschild 3.2 Bedienungstasten...
  • Seite 11 Funktionen der Tasten Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) ● Ändern der angezeigten Auflösung des Keine Funktion Wägeresultates (1/10d-Funktion) wäh­ rend eine Applikation ausgeführt wird ● Zurück im Menü (aufwärts scrollen), in­ ● Wägeapplikation auswählen nerhalb der Menüpunkte oder der Menü­...
  • Seite 12 3.3 Anzeige Status-Icons Applikations-Icons Anzeige für Gewichtswert Einheitenfeld Applikations-Icons Menü geschützt Applikation “Rezeptieren / Summieren” Menü Einstellungen aktiviert Applikation “Summieren” Applikation "Wägen" Applikation "Dynamisches Wägen" Applikation "Stückzählen" Applikation “Wägen mit Faktor Multiplikation” Applikation "Prozentwägen" Applikation “Wägen mit Faktor Division” Applikation "Kontrollwägen" Applikation “Dichte”...
  • Seite 13: Inbetriebnahme Der Waage

    4 Inbetriebnahme der Waage Für alle Aufbau- und Montagearbeiten muss die Waage vom Stromnetz getrennt sein. 4.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen a) Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig alle Teile. b) Prüfen Sie die gelieferten Teile. Zum Lieferumfang jeder Waage gehören folgende Teile: Komponenten Waagen mit runder Waagschale Waagen mit...
  • Seite 14: Zusammenbau Der Waage

    4.2 Zusammenbau der Waage Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg, mit Wind­ schutz (235 mm) " Setzen Sie folgende Teile in der aufgeführten Reihen­ folge auf: Hinweis: Schieben Sie die Seitengläser (1) ganz nach hinten. ● Bodenblech (2) ● Windring (3) ●...
  • Seite 15 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg, mit flexiblem Windschutz (105 mm) Setzen Sie folgende Teile in der aufgeführten Reihen­ folge auf: " a) Bodenblech (1) (Drücken und Drehen) b) Waagschalenträger (2) mit Waagschale (3) auf­ legen. c) Windschutzrahmen auseinanderfalten (4) und aufsetzen.
  • Seite 16: Standort Auswählen

    Waagen mit Ablesbarkeit 0,1 g und rechteckiger Waagschale Setzen Sie folgende Teile in der aufgeführten Reihen­ folge auf: ● Waagschalenträger (1) ● Waagschale (2) 4.3 Wahl des Standorts und Nivellieren der Waage Ihre Waage ist ein Präzisionsinstrument. Sie dankt Ihnen mit hoher Genauigkeit und Zuverlässigkeit für einen optimalen Standort.
  • Seite 17: Stromversorgung

    Prüfen, ob die Netzspannung im Bereich von 100 - 240 VAC, 50/60 Hz liegt und ob der Ste­ cker in die Steckdose passt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie die Waage bzw. den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Wichtig: ●...
  • Seite 18: Batteriebetrieb

    4.4.2 Batteriebetrieb Die Waage kann auch mit Batterien betrieben werden. Unter normalen Betriebsbedingungen kann die Waage et­ wa 8 bis 15 Stunden netzunabhängig betrieben werden (mit Alkali-Mangan-Batterien). Wird die Netzstromver­ sorgung unterbrochen, z.B. durch Ziehen des Netzsteckers oder aufgrund eines Stromausfalls, schaltet die Waage automatisch auf Batteriebetrieb.
  • Seite 19: Transport Der Waage

    4.5 Transport der Waage Schalten Sie die Waage immer aus und ziehen Sie das Kabel des Netzadapters und allfällige Schnittstellenkabel von der Waage ab. Beachten Sie die Hinweise in Kap. "Standort auswählen" zur Wahl eines optimalen Stand­ orts. Transport über kurze Distanzen Waagen mit Windschutz: Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Ihre Waage über kurze Distanz zu einem neuen Standort bringen wollen: Heben Sie die Waage niemals am Glaswindschutz an.
  • Seite 20: Justierung Mit Externem Gewicht

    Meldung "ADJ.DONE" kurz in der Anzeige erscheint. Die Waage kehrt in die zuletzt aktive Applikation zurück und ist betriebsbe­ reit. Beispielausdruck Justierung mit internem Gewicht: - Internal Adjustment -- 21.Jan 2009 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff...
  • Seite 21 Anzeige erscheint. Die Waage kehrt in die zuletzt aktive Applika­ 0 . 00 tion zurück und ist betriebsbereit. Beispielausdruck Justierung mit externem Gewicht: - External Adjustment -- 21.Jan 2009 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g...
  • Seite 22: Ihre Erste Wägung

    5 Ihre erste Wägung In diesem Kapitel lernen Sie einfache Wägungen durchzuführen und wie Sie den Wägepro­ zess beschleunigen können. 5.1 Ein- und Ausschalten der Waage In diesem Kapitel lernen Sie einfache Wägungen durchzuführen und wie Sie den Wägeprozess beschleunigen können.
  • Seite 23: Eine Einfache Wägung Durchführen

    5.2 Eine einfache Wägung durchführen a) Mit der Taste « » stellen Sie die Waage auf Null. 0 . 00 Hinweis: Wenn Ihre Waage sich nicht im Wägemodus befindet, halten Sie die Taste « » gedrückt, bis “WEIGH“ in der Anzeige er­ scheint.
  • Seite 24: Recall / Gewichtswert Abrufen

    5.5 Recall / Gewichtswert abrufen Recall speichert stabile Wägewerte mit einer absoluten Auflösung grösser als 10d. Voraussetzung: Die Funktion "RECALL" muss im Menü aktiviert werden. a) Probe auf die Waagschale legen. In der Anzeige erscheint der Ge­ wichtswert und der stabile Wert wird gespeichert. 0 .
  • Seite 25: Menü

    6 Menü 6.1 Übersicht Mit dem Menü können Sie die Waage entsprechend Ihren Anforderungen einstellen. Hier än­ dern Sie die Einstellungen Ihrer Waage und aktivieren Funktionen. Das Hauptmenü umfasst 4 verschiedene Menüs mit insgesamt 35 Menüpunkten, die Ihnen zahlreiche Auswahlmöglich­ keiten bieten.
  • Seite 26: Menü-Bedienung

    Menü Beschreibung BIT.PAR. Einstellen des Zeichenformats (Bit/Parität) der seriellen RS232C-Schnittstelle. STOPBIT Einstellen des Zeichenformats (Stoppbit) der seriellen RS232C-Schnittstelle. HD.SHK Einstellen des Übertragungsprotokolls (Handshake) der seriellen RS232C-Schnittstelle. RS E.O.L. Einstellen des Zeilenabschlusses der seriellen RS232C-Schnittstelle. RS.CHAR Einstellen des Zeichensatzes der seriellen RS232C-Schnittstelle. INTERVL.
  • Seite 27: Beschreibung Der Menüpunkte

    Eingabeprinzip für Zahlenwerte a) Drücken Sie die Taste « » zur Eingabe von Zahlenwerten. b) Mit der Taste « » wählen Sie eine Ziffer oder einen Wert (je nach Applikation). Die ausgewählte Ziffer bzw. der ausgewählte Wert blinkt. c) Zum Ändern der Ziffern oder der Werte drücken Sie «+» um auf­ 01.6500 wärts oder «–»...
  • Seite 28: Menü Systemeinstellungen

    Hinweis: ● Die Menüauswahl "BASIC", "ADVANCE." oder "INT.FACE" kann nicht gespeichert werden. ● Um "PROTECT" "ON" oder "OFF" zu aktivieren, muss diese Auswahl gespeichert werden. 6.3.2 Menü Systemeinstellungen "DATE" – Datum Einstellen des aktuellen Datums im gewünschten Datumsformat. Hinweis: Diese Einstellungen bleiben auch bei einem Zurücksetzen (Reset) der Waage erhalten. "TIME"...
  • Seite 29: Menü Erweiterte Einstellungen

    "KEY.BEEP" – Tastenton Hier stellen Sie die Lautstärke für den Tastenton ein. Der Tastenton ist während der Einstellung zu hören. "MED" Mittel (Werkseinstellung) "HIGH" Laut "OFF" Tastenton aus "LOW" Leise "STB.BEEP" – Signalton bei Erreichen der Stabilität Sobald das Icon für Instabilität verschwindet, ertönt der Signalton für Stabilität. Hier stellen Sie die Lautstärke des Signaltons bei Erreichen der Stabilität ein.
  • Seite 30 "200,00 g" Externes Justiergewicht definieren: Geben Sie das Gewicht des externen Justiergewichts ein (in Gramm). Werkseinstellung: modellabhängig. "DATE.FRM" – Datumsformat In diesem Menü können Sie das Datumsformat wählen. Folgende Zeitformate stehen zur Verfügung: Anzeigebeispiele Beispielausdrucke "DD.MM.Y" 01.02.09 01.02.2009 "MM/DD/Y" 02/01/ 02/01/2009 "Y-MM-DD"...
  • Seite 31 "FULL" Einschalten mit Anzeigetest: Schalten Sie die Waage durch Drücken der Taste «ON/OFF» ein. Nach dem Einschalten führt die Waage für ca. 2 Sekunden einen Anzeigetest durch, bei dem sämtliche Segmente der Anzeige kurz aufleuchten. In der Anzeige erscheinen dann nacheinander "HALLO", die Softwareversion, das Maximalgewicht und die Ablesbarkeit.
  • Seite 32 "21g" Einstellen des oberen Grenzwerts des Nullstellbereichs in der fest­ gelegten Wägeeinheit. (Werkseinstellung: 0,5 % des Wägebereichs) Hinweis: Diese Einstellung ist bei geeichten Waagen nicht mög­ lich und auf 3e fest eingestellt (nur in ausgewählten Ländern ver­ fügbar). Hinweis: Diese Einstellungen bleiben auch bei einem Zurücksetzen (Reset) der Waage erhalten. "ASSIGN:F"...
  • Seite 33: Schnittstellenmenü

    "SRV.D.RST" – Servicedatum zurücksetzen In diesem Menü können Sie das Servicedatum und die Betriebsstunden zurücksetzen. Hinweis: Dieser Menüpunkt ist nur verfügbar, wenn unter “SRV.ICON” die Einstellung “ON” gewählt wurde. Wechseln Sie zwischen "YES?" und "NO?" durch Drücken der Taste « »...
  • Seite 34 Achtung: Wenn Sie Zweitanzeige auswählen "2.DISP", stellen Sie erst sicher, dass an COM1 kein weiteres Gerät als Zweitanzeige angeschlossen ist. Andere Geräte könnten durch die an Pin 9 des Steckverbinders anliegende Spannung beschädigt werden. Ist für die Stromversorgung der Zweitanzeige erforderlich (siehe Kapitel "Technische Daten der Schnittstellen").
  • Seite 35 "COM.SET" – Optionen zum Einstellen des Datenformats (RS232C)(“HOST”) In diesem Menüpunkt können Sie das Datenformat für das jeweils angeschlossene Peripheriegerät einstellen. Hinweis: Dieser Menüpunkt ist erst verfügbar, wenn die Einstellung “HOST” gewählt wurde. "MT-SICS" Das Datenformat MT-SICS wird verwendet. (Werkseinstellung) Weitere Information siehe Kapitel “Schnittstellenbefehle und -funk­...
  • Seite 36 nur Modelle mit eingebautem motorbetriebenem Kalibrierge­ wicht Funktionszuordnung "HOST" Einstellun­ Sartorius Druckereinstellungen: gen: "SND.OFF" nicht anwendbar "SND.STB" manueller Ausdruck bei stabiler Anzeige "SND.ALL" manueller Ausdruck bei unstabiler Anzeige "SND.CONT" automatischer Ausdruck bei stabiler Anzei­ "SND.AUTO" gleiches gilt für automatischen Ausdruck bei wechselnder Last "BAUD"...
  • Seite 37 ● Für jedes Gerät gelten separate Einstellungen. "HD.SHK" – Handshake RS232C In diesem Menüpunkt kann die Datenübertragung an verschiedene serielle RS232C-Empfänger angepasst wer­ den. "XON.XOFF" Software-Handshake (XON/XOFF) (Werkseinstellung) "RTS.CTS" Hardware-Handshake (RTS/CTS) "OFF" Kein Handshake Hinweis: ● Nicht sichtbar auf Zweitanzeige. ●...
  • Seite 38 ——————————————————————————— 1) Hinweis für 2. RS232C-Schnittstelle ● Wenn eine optionale 2. Schnittstelle eingebaut ist, wird der Menü­ punkt für jede Schnittstelle getrennt angezeigt, z. B.: "BAUD.1" für die Standardschnittstelle "BAUD.2" für die optionale 2. Schnittstelle ● Auch wenn zwei RS232-Schnittstellen vorhanden sind kann nur ein Drucker eingestellt werden.
  • Seite 39: Applikation "Stückzählen

    7 Applikation "Stückzählen" Die Applikation "Stückzählen" ermöglicht Ihnen, mehrere auf die Waagschale gelegte Teile zu zählen. Voraussetzung: Die Funktion "COUNT" muss der «F»-Taste zugewiesen werden (siehe Menü­ punkt "ASSIGN:F", Werkseinstellung). Aktivieren Sie die Funktion "COUNT" durch Drücken der Taste «F» und COUNT halten Sie diese gedrückt.
  • Seite 40 Einstellmöglichkeiten Einstellen des Referenzgewichts für ein Stück im Wägemo­ PCS.WGT a) Wählen Sie "PCS.WGT" durch Scrollen mit der Taste « ». b) Drücken Sie die Taste « » zum Tarieren. Falls verwendet: Leeren Behälter auf Waagschale stellen und erneut Tarieren. 0 .
  • Seite 41 ● Minimalwerte beachten: min. Referenzgewicht = 10d (10 Digits), min. Stückgewicht* = 1d (1 Digit)! * * mit geeichten Waagen in bestimmten Ländern: min 3e ● Das aktuelle Referenzgewicht bleibt gespeichert, bis die Referenz neu gesetzt wird. Applikation "Stückzählen"...
  • Seite 42: Applikation "Prozentwägen

    8 Applikation "Prozentwägen" Die Applikation "Prozentwägen" ermöglicht Ihnen die Prüfung des Gewichts einer Probe in Prozent bezogen auf ein Sollgewicht. Voraussetzung: Die Funktion "PERCENT" muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menüpunkt "ASSIGN:F". Aktivieren Sie die Funktion Prozentwägen "PERCENT" durch Drücken PERCENT der Taste «F»...
  • Seite 43 Umschalten der Anzeige zwischen Prozent und Gewicht. 73.17 Mit der Taste « » können Sie jederzeit die Anzeige umschalten zwi­ schen Prozent, Wägeeinheit "UNIT 1", "RECALL"-Wert (wenn aktiviert) 128 . 25 und Wägeeinheit "UNIT 2" (wenn anders als UNIT 1). Hinweis: 128 .
  • Seite 44: Applikation "Kontrollwägen

    9 Applikation "Kontrollwägen" Mit der Applikation "Kontrollwägen" können Sie innerhalb bestimmter Toleranzgrenzen die Gewichtsabweichung einer Probe bezogen auf ein Sollgewicht prüfen. Voraussetzung: Die Funktion "CHECK" muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menü­ punkt "ASSIGN:F". Aktivieren Sie die Funktion "CHECK" durch Drücken der Taste «F» und CHECK halten Sie diese gedrückt.
  • Seite 45 Umschalten zwischen manuellem Modus und Wägemodus 10 . 00 Mit der Taste « » schalten Sie zwischen manuellem Modus und Wä­ gemodus um. 10 . 00 Hinweis: Beim Umschalten vom Wägemodus in den manuellen Mo­ dus wird der Wägewert übernommen und kann manuell geändert wer­ den.
  • Seite 46 ● Wenn nicht innerhalb von 60 Sekunden ein Tastendruck erfolgt, kehrt die Waage in die zuletzt aktive Appli­ kation zurück. Mit der Taste «C» abbrechen und zur zuletzt aktiven Applikation zurückkehren. ● Der Sollwert muss mindestens 10 Digit betragen. Nach Durchführung der Einstellarbeiten ist Ihre Waage nun bereit zum Kontrollwägen. Einwägehilfe 20 .
  • Seite 47: Applikation "Statistik

    10 Applikation "Statistik" Die Applikation "Statistik" ermöglicht Ihnen die statistische Auswertung von Wägewerten. Es können 1 bis 999 Werte einbezogen werden. Voraussetzung: Die Funktion "STAT." muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menüpunkt "ASSIGN:F"). Schliessen Sie einen Drucker oder PC an. a) Aktivieren Sie die Funktion "STAT."...
  • Seite 48 Differenz zwischen kleinstem DIFF 9.45 und grösstem Gewichtswert Aufsummiertes Gewicht aus al­ 252.65 len Einzelgewichten Ausdruck: ------ Statistics ------ 21.Jan 2009 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 ------------------------ 46.36 g 55.81 g 47.49 g 53.28 g 49.71 g 50.530 g s dev 3.961 g...
  • Seite 49: Applikation "Rezeptieren

    11 Applikation "Rezeptieren" Die Applikation "Rezeptieren" ermöglicht Ihnen ● das Einwägen (Summieren und Speichern) von bis zu 999 Einzelkomponenten und die Anzeige des aufsummierten Gesamtgewichts. Wenn ein Drucker angeschlossen ist, kön­ nen die Einzelgewichte der Komponenten und das aufsummierte Gesamtgewicht ausge­ druckt werden.
  • Seite 50 Wägung der Summe des Nettogewichts aller nächsten Komponente fortzu­ N.TOTAL 94 . 03 Komponenten. fahren. Ausdruck: ------ Formulation ----- 21.Jan 2009 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 ------------------------ 10.33 g 8.85 g 9.23 g 10.84 g 7.43 g T Total 452.76 g...
  • Seite 51: Applikation "Summieren

    12 Applikation "Summieren" Die Applikation "Summieren" ermöglicht Ihnen das Wägen verschiedener Proben und das Aufsummieren der Gewichtswerte. Es können 1 bis 999 Proben gewogen werden. Voraussetzung: Die Funktion "TOTAL" muss der Taste «F» zugweisen werden (siehe Menü­ punkt "ASSIGN:F"). a) Aktivieren Sie die Funktion "TOTAL" durch Drücken der Taste «F» und halten Sie diese gedrückt.
  • Seite 52 Ausdruck: ------- Totaling ------- 21.Jan 2009 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ML1602 1234567890 ------------------------ 46.36 g 55.81 g 47.49 g 53.28 g 49.71 g 53.93 g Total 8789.79 g ----------------------- Applikation "Summieren"...
  • Seite 53: Applikation "Dynamisches Wägen

    13 Applikation "Dynamisches Wägen" Die Applikation "Dynamisches Wägen" ermöglicht Ihnen das Wägen unruhiger Wägegüter oder das Wägen unter instabilen Umgebungsbedingungen. Während einer festgelegten Zeit­ spanne berechnet die Waage den Mittelwert mehrerer Wägungen. Voraussetzung: Die Funktion "DYNAMIC" muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menüpunkt "ASSIGN:F").
  • Seite 54 a) Mit der Taste « » stellen Sie die Waage auf Null. M.START b) Wenn Sie einen Behälter verwenden: Stellen Sie den leeren Behäl­ ter auf die Waagschale und drücken Sie « », um die Waage zu tarieren. c) Legen Sie die Probe auf die Waage. d) –...
  • Seite 55: Applikation "Wägen Mit Faktor Multiplikation

    14 Applikation "Wägen mit Faktor Multiplikation" Die Applikation "Wägen mit Faktor Multiplikation" ermöglicht Ihnen, den Gewichtswert (in Gramm) mit einem frei vordefinierten Faktor (Resultat = Faktor * Gewicht) zu multiplizieren und auf eine festgelegte Anzahl Dezimalstellen zu berechnen. Voraussetzung: Die Funktion "FACTOR.M" muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menüpunkt "ASSIGN:F").
  • Seite 56 Arbeitsablauf a) Drücken Sie die Taste « », um die Waage auf Null zu stellen / zu tarieren. b) Legen Sie die Probe auf die Waagschale. 9810 c) Lesen Sie das Resultat ab. Es erfolgt die Berechnung mit dem Pro­ bengewicht und dem gewählten Faktor, wobei das Resultat in der 1000.02 gewählten Anzeigeschrittgrösse angezeigt wird.
  • Seite 57: Applikation "Wägen Mit Faktor Division

    15 Applikation "Wägen mit Faktor Division" Mit der Applikation "Wägen mit Faktor Division" kann ein vordefinierter Faktor durch den Ge­ wichtswert (in Gramm) geteilt (Resultat = Faktor / Gewicht) und auf eine vordefinierte Anzahl Dezimalstellen gerundet werden. Voraussetzung: Die Funktion "FACTOR.D" muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menüpunkt "ASSIGN:F").
  • Seite 58 Arbeitsablauf 0.000 a) Drücken Sie die Taste « », um die Waage auf Null zu stellen / zu tarieren. b) Legen Sie die Probe auf die Waagschale. 0.010 c) Lesen Sie das Resultat ab. Es erfolgt die Berechnung mit dem Pro­ bengewicht und dem gewählten Faktor, wobei das Resultat in der 1000.02 gewählten Anzeigeschrittgrösse angezeigt wird.
  • Seite 59: Applikation "Dichte

    ● Bitte beachten Sie auch die mit dem Dichte-Kit mitgelieferte Bedienungsanleitung. ● Wenn an Ihrer Waage ein Drucker von METTLER TOLEDO angeschlossen ist, werden die Einstellungen automatisch ausgedruckt. Voraussetzung: Die Funktion "DENSITY" muss der Taste «F» zugewiesen werden (siehe Menüpunkt "ASSIGN:F"). Dichte-Kit ist installiert.
  • Seite 60 Wenn Sie Wasser oder Ethanol als Hilfsflüssigkeit ausgewählt ha­ 20.0 ben: a) Geben Sie die Temperatur der Hilfsflüssigkeit ein (vom Thermome­ 21.8 ter ablesen). Ändern Sie den Wert indem Sie aufwärts «+» oder abwärts «-» scrollen. Der Temperaturbereich reicht von 10 °C bis 30,9 °C.
  • Seite 61: Dichtebestimmung Von Flüssigkeiten

    Beispielprotokoll: ---- Density Solid ----- 18.Mar 2010 20:14 Balance Type ML204 1234567890 ------------------------ ....Liquid: H-2-O 0.99822 g/cm3 Temp. 20.0 °C Weight in air: 60.0020 g Weight in liquid: 49.9997 g Volume of solid: 1.625 cm3 Density: 5.988 g/cm3 =========== Signature ......
  • Seite 62 Die Waage fordert Sie auf, den Verdrängungskörper in der Luft zu wä­ WEIGH IN gen "WEIGH IN AIR". a) Legen Sie den Verdrängungskörper auf. b) Drücken Sie « », um die Messung zu beginnen. Die Waage fordert Sie auf, den Verdrängungskörper in der Flüssigkeit WEIGH IN LIQUID zu wägen "WEIGH IN LIQUID".
  • Seite 63: Verwendete Formeln Für Die Berechnung Der Dichte

    16.3 Verwendete Formeln für die Berechnung der Dichte Die Applikation "DENSITY" basiert auf den nachstehend aufgeführten Formeln. Formeln für die Bestimmung der Dichte von Festkörpern mit Kompensation der Luftdichte Dichte der Probe Gewicht der Probe in Luft Gewicht der Probe in der Hilfsflüssigkeit Volumen der Probe Dichte der Hilfsflüssigkeit Dichte der Luft (0,0012 g/cm...
  • Seite 64 Dichtetabelle für Ethanol Dichtewert von C OH nach "American Institute of Physics Handbook". Applikation “Dichte”...
  • Seite 65: Applikation "Routinetest

    17 Applikation "Routinetest" Mit der Applikation "Routinetest" prüfen Sie die Empfindlichkeit Ihrer Waage. Weiterführende ® Informationen zu regelmässigen Empfindlichkeitstests (Routinetests) finden Sie unter: GWP (Good Weighing Practice) unter www.mt.com/gwp. GWP gibt klare Empfehlungen für Routinetests: ● wie soll ich meine Waage testen? ●...
  • Seite 66 Eingabe der Prüfgrenze CTRL. Vorgabewert für die Prüfgrenze: Prüfgewicht x Wägetoleranz /2 2.50 Beispiel: 5000 g x 0,1% / 2 = 2,50 g. a) Um den Wert zu ändern, drücken Sie «+», um aufwärts oder «-» um abwärts zu scrollen,. Beschleunigen Sie diesen Vorgang, in­ dem Sie die Tasten gedrückt halten.
  • Seite 67 Ausdruck: ----- Routine Test ----- 21.Jan 2009 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ML6001 1234567890 Sensitivity: Test weight 5000.00 g Value 5000.11 g Warning L. 1.25 g Control L. 2.50 g Warning L. Control L. Signature ......------------------------ Was ist, wenn Warn- oder Kontrollgrenze "FAILED"? Die Standardarbeitsanweisung "SOP für regelmässige Empfindlichkeitstests (Routinetests)"...
  • Seite 68: Applikation "Diagnose

    18 Applikation "Diagnose" Die Applikation "Diagnose" ermöglicht Ihnen die Durchführung vorgegebener Diagnosetests, bei denen vordefinierte Informationen zur Waage angezeigt oder ausgedruckt werden können. Dieses Diagnosewerkzeug hilft Ihnen dabei, Fehler schneller und effizienter zu finden. Voraussetzung: Ein an die Waage angeschlossener Drucker oder PC zur Darstellung der Er­ gebnisse.
  • Seite 69: Anzeigetest

    Beispielprotokoll: -- Repeatability Test -- 21.Jan 2009 11:34 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 V1.00 Temperature 21.3 °C No. of tests ------------------------ 1. Time 00:00:00 1. Temp 21.3 °C 2. Time 00:00:04 2. Temp 21.3 °C ------------------------ s Dev 0.004 g Max Temp 21.3 °C...
  • Seite 70: Tastentest

    Beispielprotokoll: ----- Display Test ----- 21.Jan 2009 11:34 METTLER TOLEDO Balance Type ML204 1234567890 V1.00 Display Test DONE ------------------------ 18.3 Tastentest Mit dem Tastentest prüfen Sie die Tasten Ihrer Waage. a) Mit der Taste « » starten Sie "KEYPAD.T". b) Die Meldung "KEY TEST - PRESS KEY TO BE TESTED" wird während des Tests scrollend angezeigt. Drücken Sie kurz jede Taste.
  • Seite 71: Motortest

    Zum Ausdrucken drücken Sie « ». c) Zum Abbrechen der Testprozedur drücken Sie «C». Die Waage kehrt zurück zum Menüpunkt "DIAGNOS.". Beispielprotokoll: ------ Motor Test ------ 21.Jan 2009 11:34 METTLER TOLEDO Balance Type ML204 1234567890 V1.00 Motor Test ------------------------ 18.5 Wägeprotokoll...
  • Seite 72: Kalibrierprotokoll

    Beispielprotokoll: --- Statistical Info --- 21.Jan 2009 11:34 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 V1.00 ------------------------ Operating time 18d 23h Total weight loaded 115.7191 kg Number of weighings 1255 Number of key presses 4931 Motor movements 1012 Backlight operating time...
  • Seite 73: Waageninformation

    Beispielprotokoll: ----- Calibration ------ 05.Mar 2010 11:34 METTLER TOLEDO Balance Type ML204 1234567890 ------------------------ 01 05.Mar 2010 11:34 External ADJ SERVICE 23.5°C Diff -3ppm ------------------------ 02 04.Mar 2010 09:00 Internal ADJ 22.4°C Diff 2ppm ------------------------ 28 03.Mar 2010 10:59 Internal ADJ 22.6°C...
  • Seite 74: Informationen Zum Serviceanbieter

    Anzeige Wägezellen-ID CELL ID 1172400044 Wägezellentyp CELL TYPE MMAI4000G2 Toleranz-Versionsnummer TOLERANCE NO2 Sprache DEUTSCH Beispielprotokoll: -- Balance Information - 05.Mar 2009 11:34 METTLER TOLEDO Balance Type ML4002 1234567890 V1.00 4200 g Platform Rainbow TDNR 9.6.3.411 Cell ID 1172400044 Cell Type MMAI4000G2 Tolerance Rev.no.
  • Seite 75: Kommunikation Mit Peripheriegeräten

    19 Kommunikation mit Peripheriegeräten 19.1 Funktion PC-Direktübertragung Der von einer Waage angezeigte Zahlenwert kann an die Position des Cursors in Windows-Anwendungen (z.B. Excel, Word) übertragen werden wie bei einer Tastatureingabe. Hinweis: Die Einheiten werden nicht übertragen. Voraussetzungen ® ● PC mit Microsoft Windows -Betriebssystem und serieller RS232-Schnittstelle.
  • Seite 76 Einstellungen abschliessen a) Klicken Sie auf "Übernehmen" (warten bis Schaltfläche aktiv ist). b) Klicken Sie auf "OK". Hinweis: Wenn der Menüpunkt "Externe Eingabehilfen aktivieren" aktiviert wurde, kann es dazu kommen, dass Applikationen, die dieselbe Schnittstelle verwenden, nicht mehr korrekt funktionieren. Entfernen Sie das Häkchen im Kontrollkästchen neben "Externe Eingabehilfen aktivieren", um die Funktion "Externe Eingabehilfen"...
  • Seite 77: Firmware (Software) Updates

    METTLER TOLEDO arbeitet zugunsten seiner Kunden kontinuierlich an der Verbesserung der Waagen-Firmware (Software). METTLER TOLEDO sorgt dafür, dass die aktuellen Firmwareversionen über das Internet zugänglich sind, damit Kunden schnell und einfach in den Genuss der Weiterentwicklungen kommen. Die über das Internet zugängliche Firmware ist von der Mettler-Toledo AG gemäss der Richtlinien der Norm ISO 9001 entwickelt und...
  • Seite 78: Fehler- Und Statusmeldungen

    Referenz für Stückzählung zu klein. Referenzgewicht erhöhen. EEPROM ERROR - PLEASE CON­ Fehler im EEPROM (Speicher). Wenden Sie sich an den Kunden­ TACT CUSTOMER SERVICE dienst von METTLER TOLEDO. WRONG CELL DATA - PLEASE CON­ Falsche Messzellen-Daten. Wenden Sie sich an den Kunden­ TACT CUSTOMER SERVICE dienst von METTLER TOLEDO.
  • Seite 79: Statusmeldungen

    Fehlermeldung Ursache Rektifikation OUT OF RANGE Aufgelegtes Gewicht überschreitet Waagschale entlasten und neues erlaubten Bereich. Gewicht auflegen. 21.2 Statusmeldungen Statusmeldungen werden mit kleinen Icons angezeigt. Die Status-Icons haben folgende Bedeutung: Status-Icon Bedeutung Service-Erinnerung Der Service für Ihre Waage ist fällig. Kontaktieren Sie den Kunden­ dienst Ihrer Verkaufsstelle, damit der Servicetechniker den Service raschmöglichst durchführen kann.
  • Seite 80: Reinigung Und Service

    ● Verwenden Sie ein feuchtes, aber nicht nasses Tuch zum Reinigen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach Servicemöglichkeiten. Regel­ mässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleich­ bleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
  • Seite 81: Rs232C-Schnittstelle

    Waagenfunktionen auch als entsprechende Befehle über die Datenschnittstel­ le zur Verfügung. Alle neu lancierten Waagen von METTLER TOLEDO unterstützen den standardisierten Befehlssatz "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). Die zur Verfügung stehenden Befehle sind abhängig von der Funktionalität der Waage.
  • Seite 82 Befehlsformate Befehle an die Waage bestehen aus einem oder mehreren Zeichen des ASCII-Zeichensatzes. Dazu folgende Hin­ weise: ● Geben Sie Befehle nur in Grossbuchstaben ein. ● Die möglichen Parameter müssen durch ein Leerzeichen voneinander und von Befehlsnamen getrennt wer­ den (ASCII 32 dezimal, hier als dargestellt).
  • Seite 83 Beschreibung Beschreibung MT-SICS-Stand und MT-SICS-Versionen Dynamisches Wägen: Sofort starten und Re­ sultat senden Waagendaten Dynamisches Wägen: Starten nachdem eine Mindestlast überschritten ist und Resultat senden Firmwareversion, Typen-Definitionsnummer SM3 Dynamisches Wägen: Starten nachdem eine Mindestlast überschritten ist, Resultat sen­ den und wiederholen Abfrage Seriennummer (SNR) Dynamisches Wägen: Abfragen/Einstellen Zeitintervall...
  • Seite 84: Technische Daten

    24 Technische Daten 24.1 Allgemeine Daten Stromversorgung • Wechselstrombetrieb: Netzadapter Primär: 100 V – 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundär: 12 VDC, 0,84 A (elektronisch gegen Überlast geschützt) Einspeisung an der Waage: 8–20 VDC, 10 W Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist.
  • Seite 85: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 1 Mg, Mit Windschutz

    Modell ML54 ML104 ML204 Temperaturdrift der Empfindlichkeit 1,5 ppm/°C 1,5 ppm/°C 1,5 ppm/°C (10...30 °C) Interne Justierung Justierbereich mit externen Gewichten 20...52 g 50...120 g 100...220 g Gewichte für Routinetests Grosses Gewicht/Klasse OIML/ASTM 50 g / F2/4 100 g / F2/4 200 g / F2/4 Kleines Gewicht/Klasse OIML/ASTM 2 g / E2/2...
  • Seite 86: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 0,01 G

    Modell ML303E ML503 Temperaturdrift der Empfindlichkeit 3 ppm/°C 3 ppm/°C (10...30 °C) Interne Justierung Nein Justierbereich mit externen Gewichten 100...320 g 200...520 g Gewichte für Routinetests Grosses Gewicht/Klasse OIML/ASTM 200 g / F2/4 500 g / F2/4 Kleines Gewicht/Klasse OIML/ASTM 10 g / F1/3 20 g / F1/3 Mindesteinwaage (nach USP) Mindesteinwaage (U=1 %, k=2)
  • Seite 87 Modell ML1602 ML3002 ML3002E Temperaturdrift der Empfindlichkeit 3 ppm/°C 3 ppm/°C 3 ppm/°C (10...30 °C) Interne Justierung Nein Justierbereich mit externen Gewichten 1000...1620 g 1000...3200 g 1000...3200 g Gewichte für Routinetests Grosses Gewicht/Klasse OIML/ASTM 1000 g / F2/4 2000 g / F2/4 2000 g / F2/4 Kleines Gewicht/Klasse OIML/ASTM 50 g / F2/4...
  • Seite 88: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 0,1 G

    Modell ML6002 ML6002E Gewichte für Routinetests Grosses Gewicht/Klasse OIML/ASTM 5000 g / F2/4 5000 g / F2/4 Kleines Gewicht/Klasse OIML/ASTM 200 g / F2/4 200 g / F2/4 Mindesteinwaage (nach USP) 30 g 30 g Mindesteinwaage (U=1 %, k=2) Mindesteinwaage (OIML) 0,5 g 0,5 g Einschwingzeit (typ.)
  • Seite 89 Modell ML2001 ML4001 ML6001 Justierbereich mit externen Gewichten 500...2200 g 500...4200 g 1000...6200 g Gewichte für Routinetests Grosses Gewicht/Klasse OIML/ASTM 2000 g / F2/4 2000 g / F2/4 5000 g / F2/4 Kleines Gewicht/Klasse OIML/ASTM 100 g / F2/4 200 g / F2/4 200 g / F2/4 Mindesteinwaage (nach USP) 300 g...
  • Seite 90: Abmessungen

    24.3 Abmessungen 24.3.1 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg, mit Windschutz (235 mm) Modelle: ML54 ML104 ML204 ø 90 Technische Daten...
  • Seite 91: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 1 Mg, Mit Windschutz (235 Mm)

    24.3.2 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg, mit Windschutz (235 mm) Modelle: ML203 ML303 ML503 ø 120 Technische Daten...
  • Seite 92: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 1 Mg, Mit Flexiblem Windschutz (105

    24.3.3 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg, mit flexiblem Windschutz (105 mm) Modelle: ML203E ML303E ø 120 Technische Daten...
  • Seite 93: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 0,01 G Mit Rechteckiger Waagschale Und Windring

    24.3.4 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,01 g mit rechteckiger Waagschale und Windring Modelle: ML802 ML1602 ML3002 ML3002E ML4002 ML4002E ML 6002 ML 6002E Technische Daten...
  • Seite 94: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 0,01 G / 0,1 G Und Runder Waagschale

    24.3.5 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,01 g / 0,1 g und runder Waagschale Modelle: ø 160 ML802E ML1502E ML601E ML1501E ML3001E ML6001E Technische Daten...
  • Seite 95: Waagen Mit Ablesbarkeit Von 0,1 G Und Rechteckiger Waagschale

    24.3.6 Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 g und rechteckiger Waagschale Modelle: ML2001 ML4001 ML6001 Technische Daten...
  • Seite 96: Zubehör Und Ersatzteile

    00210674 Kalibriertes Thermometer mit Zertifikat 11132685 Windschutz Windschutz "Flex" "1 mg" (nutzbare Höhe 105 mm) 12122420 Windschutz ML-DS-21 für Modelle mit einer Ablesbarkeit von 12121015 0,1 g bis 0,01 g. Drucker RS-P25 Drucker mit RS232C-Anschluss zur Waage 11124300 Zubehör und Ersatzteile...
  • Seite 97 RS-P26 Drucker mit RS232C-Anschluss zur Waage (mit Da­ 11124303 tum und Zeit) RS-P28 Drucker mit RS232C-Anschluss zur Waage (mit Da­ 11124304 tum, Zeit und Applikationen) Kabel für RS232C-Schnittstelle RS9 – RS9 (m/w): Anschlusskabel für PC, Länge = 1 m 11101051 RS9 –...
  • Seite 98 PowerPac-M-12 V, für netzunabhängigen Waagenbetrieb, 12 12122363 VDC / 1 A Schutzhüllen Schutzhülle für ML-Modelle mit Windschutz "165/235 mm" 12122030 Schutzhülle für ML-Modelle mit runder Waagschale 12122032 Schutzhülle für ML-Modelle mit rechteckiger Waagschale 12122031 Diebstahlsicherungen Stahlseil 11600361 Software LabX direct balance (Einfacher Datentransfer)
  • Seite 99: Ersatzteile

    25.2 Ersatzteile Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg, mit Windschutz (235 mm) Zeichnung Teil Beschreibung Bestellnr. Waagschale Ø 90 mm 12122010 Waagschalenträger 12122042 Windring 12122043 Bodenblech 12122044 " Seitenglas 12122036 Obere Glasabdeckung 12122033 Ein Paar Griffe 12122035 Fussschrauben 12122040 Batteriefachabdeckung 12122041 Abdeckkappe für Unterflurwägevorrich­...
  • Seite 100 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg, mit flexiblem Windschutz (105 mm) Zeichnung Teil Beschreibung Bestellnr. Waagschale Ø 120 mm 12122037 Waagschalenträger 12122045 " Bodenblech 12122047 Obere Glasabdeckung 12122046 Rahmen Windschutz 12122039 Gläser Windschutz 12122038 Fussschrauben 12122040 Batteriefachabdeckung 12122041 Abdeckkappe für Unterflurwägevorrich­ 12122029 tung &...
  • Seite 101 Waagen mit Ablesbarkeit 0,1 g und rechteckiger Waagschale Zeichnung Teil Beschreibung Bestellnr. Waagschale 170 mm x 190 mm 12122048 Waagschalenträger 12122049 Kappen Waagschalenträger 11131029 Fussschrauben 12122040 Batteriefachabdeckung 12122041 Abdeckkappe für Unterflurwägevorrich­ 12122029 tung " Zubehör und Ersatzteile...
  • Seite 102: Anhang

    26 Anhang 26.1 Umrechnungstabelle für Gewichtseinheiten Kilogramm 1 kg 1000,0 0,001 Milligramm 1 mg 0,001 1000,0 Mikrogram 1 µg 0,000001 1000000,0 µg Karat 1 ct Pfund 1 lb 453,59237 0,00220462262184878 Unze (advp) 1 oz 28,349523125 0,0352739619495804 Troy-Unze 1 ozt 31,1034768 0,0321507465686280 Grain 1 GN...
  • Seite 103: Index

    27 Index Abbrechen Abmessungen Abschalten 22, 31 Allgemeine technische Daten Anhang Anzeige Anzeigetest Applikation "Diagnose" Applikation "Dynamisches Wägen" Applikation "Rezeptieren" Applikation "Routinetest" Applikation "Statistik" Applikation "Summieren" Applikation "Wägen mit Faktor Division" Applikation "Wägen mit Faktor Multiplikation" Applikation "Wägen" Applikation “Diagnose“ Applikation “Dichte”...
  • Seite 104 Dynamisches Wägen Ein- und Ausschalten der Waage Eine einfache Wägung durchführen Eingabeprinzip Einheit 28, 28 Einleitung Einschalten 22, 30 Einstellen der automatischen Nullstellung Einstellungen ändern 26, 26 Einstellungen speichern Einwägehilfe Einzelwerte Entsorgung Ersatzteile Ethanol Externes Gewicht Fehlermeldungen Festkörper Firmwareupdate Flüssigkeit Flüssigkeiten Funktion PC-Direktübertragung Funktionen der Tasten...
  • Seite 105 Kalibrierung 19, 29 Kalibrierungsprotokoll Kontrollwägen Konventionen und Icons / Symbole Kopfzeile Lieferumfang prüfen Manuelle Justierung mit externem Gewicht Manuelle Justierung mit internem Gewicht Menü 25, 27 Menü Bedienung Menü Erweitere Einstellungen 25, 29 Menü erweiterte Einstellungen 25, 29 Menü Schnittstelleneinstellung 25, 25, 33, 33 Menü...
  • Seite 106 Schutz Service 32, 33, 80 Servicedatum zurücksetzen Serviceerinnerung Service-Icon Sicherheit geht vor Signalton 29, 29 Signalton bei Stabilität Softwareupdate Standort Standort auswählen Statistik Status-Icons Statusmeldungen Stoppbit Stromversorgung Stückzählen Summieren Tarieren Tastentest Tastenton Technische Daten Abmessungen Technische Daten modellspezifisch Transport der Waage Ü...
  • Seite 107 Zahlenwerte Zeichensatz Zeilenabschluss Zeilenvorschub Zeit Zeitformat Zubehör Zusammenbau der Waage Index...
  • Seite 112 www.mt.com/newclassic Für mehr Information Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 Internet: www.mt.com *11781286* Technische Änderungen vorbehalten. © Mettler-Toledo AG 11/2010 11781286C 2.11...

Inhaltsverzeichnis