Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mettler Toledo MS-TS serie Benutzerhandbuch

Präzisions- und analysenwaagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS-TS serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen MS-TS
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión MS-TS
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision MS-TS
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione MS-TS
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen MS-TS
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão MS-TS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo MS-TS serie

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen MS-TS Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión MS-TS Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision MS-TS Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione MS-TS Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen MS-TS Nederlands Português Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão MS-TS...
  • Seite 3 Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizi- enten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Zusätzlich zu den Informationen in diesem Benutzerhandbuch sollten Sie stets das Referenz- handbuch (RM) konsultieren und beachten. www.mt.com/ms-ts-RM Software suchen www.mt.com/labweighing-software-download Dokumente suchen www.mt.com/library...
  • Seite 4: Übersicht Waage

    Übersicht Waage 0.1 mg 1 mg 100 mg 10 mg Legende zur Übersicht über die Waage Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Bedienungstasten Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Wind- schutztüren Glaswindschutz Fussschraube Sicherheits-Stellfüsse (Modelle mit 10 mg Produktschild und 100 mg) USB Host-Anschluss Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Anschluss für Netzadapter Serielle Schnittstelle RS232...
  • Seite 5 Indicador de nivel Elemento corta-aires Plato de pesaje Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta- aires Corta-aires de vidrio Pata de nivelación Patas de apoyo (modelos de 10 y 100 mg) Etiqueta del producto Conexión host USB Ranura Kensington antirrobo Conector hembra para el adaptador de CA/ Interfaz serie RS232 Conexión para dispositivo USB...
  • Seite 6 Prato de pesagem Alça para operação da porta da capela de proteção Protetor de vidro contra ventos Pé de nivelamento Pés de segurança (modelos de 10 mg e Etiqueta do produto 100 mg) Conexão host USB Slot Kensington para proteção antifurto Soquete para adaptador CA/CC Interface serial RS232 Conexão de dispositivo USB...
  • Seite 7: Übersicht Bedienungstasten

    Übersicht Bedienungstasten Legende für die Übersicht der Bedienungstasten Taste Name Beschreibung ON/OFF (Ein/Aus) Schaltet die Waage ein oder aus. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Tariert die Waage. Null Nullstellen der Waage. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebi- gen Menüebene bzw.
  • Seite 8 Touche Description Accueil Permet de revenir à l'écran d'accueil de l'appli- cation à partir d'un menu ou d'une autre fe- nêtre. Legenda della panoramica dei tasti funzione Tasto Nome Spiegazione ON/OFF Accende e spegne la bilancia. Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione generale Tara Effettua la taratura della bilancia.
  • Seite 9 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão Português...
  • Seite 11: Definitionen Von Signalwarnungen Und Warnsymbolen

    1 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei. • Das Referenzhandbuch liegt in Form einer Datei vor und enthält eine vollständige Beschreibung des Instru- • ments und seiner Verwendung.
  • Seite 12: Aufbau Und Funktion

    METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
  • Seite 13: Startbildschirm Der Applikation

    2.1.1 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Anwendung erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Anwendung, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Anwendung handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zugegriffen werden. Sie können jederzeit zum Startbildschirm der Anwendung zurückkehren, indem Sie rechts unten auf der Bild- schirmseite die Schaltfläche antippen.
  • Seite 14: Eingabedialoge

    2.1.2 Eingabedialoge 2.1.2.1 Eingabe von Zeichen und Ziffern Die Tastatur dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. Falls ein Barcode-Leser an Ihre Waage angeschlossen und Ihre Probe mit einem Barcode versehen ist, können Sie den Barcode einscannen, anstatt die Bezeichnung manuell einzugeben. Der Name der Probe erscheint im entsprechenden Infofeld und kann auf den Berichten ausgedruckt werden.
  • Seite 15: Listen Und Tabellen

    Tippen Sie auf für Zeit und für Datum. Die Auswahl des Formats erfolgt durch Antippen von Zeit Name Beschreibung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Anheben. Anzeige Zeigt die gewählte Uhrzeit und das Datum an. Picktaste Absenken.
  • Seite 16 Name Beschreibung Auswahltasten Tasten der wählbaren Unterkategorien. Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 17: Haupteinstellungen Und Aktivitäten Auf Einem Blick

    2.2 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Folgendes Diagramm gibt einen Überblick über die Haupteinstellungen einer Anwendung (in diesem Fall Wägen). Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Jede Anwen- dung baut auf diesem Konzept auf. Hauptkonfiguration der Applikation Waageninformationen Allgemeine Einstellungen...
  • Seite 18: Navigation Auf Dem Touchscreen

    2.2.1 Navigation auf dem Touchscreen Der Touchscreen und die Bedienungstasten am unteren Bildschirmrand ermöglichen die Interaktion mit der Waage. Die Navigation auf dem Bildschirm entspricht der Navigation auf einem Smartphone oder Tablet-PC. Öffnen einer Anwendung Navigation: > Aktivitäten - Wägen und andere Anwendungen Tippen Sie mit dem Finger zum Öffnen von Einstellungen oder Anwendungen auf das Anwendungssymbol (z. B.
  • Seite 19: Arbeiten Mit Schnelltasten

    Arbeiten mit Schnelltasten Zur Vereinfachung der Navigation auf dem kapazitiven TFT-Farb-Touchscreen stehen einige Schnelltasten zur Ver- fügung. Sie ermöglichen den schnellen Zugriff auf die wichtigsten Waagenbereiche. So fungieren beispielsweise die Gewichtswertanzeige auf dem Startbildschirm der Anwendung und die Anzeige der Wägeeinheit, die sich neben der Gewichtswertanzeige befindet, als Schnelltasten (siehe Abbildung unten).
  • Seite 20: Weiterführende Informationen

    3 Installation und Inbetriebnahme Weiterführende Informationen Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Zusätzlich zu den Informationen in diesem Benutzerhandbuch sollten Sie stets das Referenzhand- buch (RM) konsultieren und beachten. www.mt.com/ms-ts-RM Software suchen www.mt.com/labweighing-software-download...
  • Seite 21: Zusammenbau Der Waage

    Keine starken Vibrationen • Keine direkte Sonneneinstrahlung • Keine starken Temperaturschwankungen. • Keine starke Zugluft. • Keine starken elektrischen oder magnetischen Felder • Stellen Sie sicher, dass die Umgebung möglichst staubfrei • ist. 3.3 Zusammenbau der Waage Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg mit Windschutz (236 mm) Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: §...
  • Seite 22 Waagen mit einer Ablesbarkeit von 1 mg mit Windschutz (168 mm) Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: § Schieben Sie die Seitengläser so weit nach hinten wie möglich. 1 Fassen Sie den Windschutz (1) mit beiden Händen an den oberen Holmen.
  • Seite 23: Anschliessen Der Waage

    Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschliesslich METTLER TOLEDO das Stromversorgungskabel und das AC/DC- Netzteil, das für Ihr Instrument ausgelegt wurde.
  • Seite 24: Waage Einschalten

    3.5 Inbetriebnahme der Waage 3.5.1 Waage einschalten Für ein präzises Wägeergebnis muss die Waage vor der Verwendung angewärmt sein. Damit die Betriebstempe- ratur erreicht wird, muss die Waage mindestens 30 Minuten lang (Modelle mit 0,1 mg: 60 Minuten) an die Stromversorgung angeschlossen sein. §...
  • Seite 25: Waage Mit Dem Nivellierungsassistenten Nivellieren

    Nivellieren von Waagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg und 100 mg 1 Lösen Sie die Fixierungen (1) der Fussschrauben, indem Sie diese nach aussen drehen. 2 Drehen Sie die Fixierungen (1) ganz nach aussen (~ 90°), damit die Fussschrauben frei beweglich sind. 3 Nivellieren Sie die Waage durch Drehen der beiden Fuss- schrauben (2), bis sich die Luftblase im Innenkreis des Libellenglases befindet (siehe Vorgehensweise oben).
  • Seite 26: Justierung Der Waage

    3.5.3 Justierung der Waage Um präzise Wägeergebnisse zu erhalten, muss die Waage auf die Erdbeschleunigung am Aufstellort abgeglichen werden. Dies hängt auch von den Umgebungsbedingungen ab. Nach Erreichen der Betriebstemperatur ist in fol- genden Fällen eine Justierung erforderlich: Vor der ersten Verwendung der Waage. •...
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    2 Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort ab. 3 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten ins Innere der Waage gelangen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO -Vertretung nach den Servicemöglichkeiten. Die regelmässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
  • Seite 28 6 Kippen Sie das Frontglas (3) nach vorne heraus. 7 Entfernen Sie das Frontglas. 8 Ziehen Sie die obere Glasabdeckung (4) nach vorne her- aus. 9 Heben Sie die Seitengläser (5) und (6) leicht an und zie- hen Sie sie nach vorne heraus. Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 29 10 Drücken Sie die Verriegelungstaste (7) für die hintere Glasabdeckung. 11 Entfernen Sie die hintere Glasabdeckung (8). 12 Drehen Sie die Windschutzverriegelung auf das Symbol (Service). 13 Entfernen Sie die Windschutzverriegelung. Nach erfolgter Reinigung setzen Sie die Komponenten in umge- kehrter Reihenfolge wieder zusammen.
  • Seite 30: Technische Daten

    5 Technische Daten Weitere Informationen, wie z. B. technische Daten, finden sie im Referenzhandbuch (RM) online. 5.1 Allgemeine Daten WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist.
  • Seite 31 Umgebungsbedingungen Höhe über NN: Je nach Netzteil (2000 - 4000 m) Ausser China: Max. 2000 m Umgebungstemperatur: Betriebsbedingungen für normale Laboranwendung: +10 bis 30 °C (Betriebsfähigkeit garantiert von +5 bis 40 °C) Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 80 % (nicht kondensierend) bei 31 °C, linear abfallend bis 50 % bei 40 °C Anwärmzeit: Mindestens 30 Minuten (Modelle mit 0,1 mg 60 Minuten), nach- dem die Waage an die Stromversorgung angeschlossen wurde.
  • Seite 32 Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Seite 33: Información De Seguridad

    1 Información de seguridad Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de refe- rencia". El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento. • El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. •...
  • Seite 34: Diseño Y Función

    METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Seite 35: Pantalla De Inicio De Aplicaciones

    2.1.1 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras encender la balanza. Siempre muestra la última aplicación que se utilizó antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza.
  • Seite 36: Introducción De Caracteres Y Números

    Nombre Explicación 15 Campo de información de Muestra información relacionada con el estado del sistema. estado 2.1.2 Cuadros de diálogo de entrada 2.1.2.1 Introducción de caracteres y números El teclado permite al usuario introducir caracteres, como letras, números y una variedad de caracteres especia- les.
  • Seite 37 Pulse para Hora y para Fecha. El formato puede seleccionarse pulsando Hora Nombre Explicación Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha y hora. hora Botón de selección Incremento. Campo de selección Muestra la fecha y la hora definidas. Botón de selección Disminución.
  • Seite 38 Nombre Explicación Posición de desplazamiento Permite desplazarse por la lista. Pestañas de selección Pestañas de las subcategorías seleccionables. Balanzas analíticas y de precisión...
  • Seite 39: Resumen De Las Principales Configuraciones Y Actividades

    2.2 Resumen de las principales configuraciones y actividades En el siguiente diagrama se ofrece una vista general de las principales configuraciones de una aplicación (en este caso, Pesaje). En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar. Todas las aplicaciones se basan en este concepto.
  • Seite 40: Navegación Con Pantalla Táctil

    2.2.1 Navegación con pantalla táctil Tanto la pantalla como las teclas de funcionamiento situadas en su parte inferior sirven para interactuar con la balanza. La navegación por la pantalla es similar a la de un teléfono inteligente o una tableta PC. Cómo abrir una aplicación Navegación: >...
  • Seite 41 Uso de accesos directos Con el objetivo de simplificar la navegación por la pantalla táctil capacitiva TFT a color, existe un conjunto de accesos directos que permiten entrar rápidamente en las áreas importantes de la balanza. Así, por ejemplo, el campo del valor de pesaje de la pantalla de inicio de aplicaciones funciona como un acceso directo (consulte la pantalla de abajo), al igual que la unidad de pesaje situada al lado de dicho campo del valor de pesaje.
  • Seite 42: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha Más información Este Manual de usuario consiste en unas breves instrucciones que proporcionan información para llevar a cabo los primeros pasos del instrumento de un modo seguro y eficaz. Además de la información de este manual de usuario, consulte y cumpla siempre lo indicado en el manual de referencia (RM).
  • Seite 43: Instalación De Los Componentes

    Sin vibraciones fuertes • Sin luz solar directa • Evite los cambios bruscos de temperatura. • Evite las corrientes fuertes de aire. • Sin campos eléctricos o magnéticos de gran intensidad • Asegúrese de que, en la medida de lo posible, no haya •...
  • Seite 44 Balanzas con una legibilidad de 1 mg y con corta-aires (168 mm) Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: § Empuje las puertas laterales de vidrio totalmente hacia atrás. 1 Sujete el corta-aires (1) con ambas manos utilizando los travesaños superiores.
  • Seite 45: Conexión De La Balanza

    Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el METTLER TOLEDO cable de alimentación y el adaptador de CA/CC diseñado para su instrumento.
  • Seite 46: Encendido De La Balanza

    3.5 Puesta en marcha de la balanza 3.5.1 Encendido de la balanza Para obtener unos resultados de pesaje precisos, es necesario calentar la balanza antes de utilizarla. Para alcanzar la temperatura de funcionamiento, la balanza debe estar conectada a la fuente de alimentación durante al menos 30 minutos (60 minutos para los modelos de 0,1 mg).
  • Seite 47 Nivelación de balanzas con una legibilidad de 10 y 100 mg 1 Retire las abrazaderas (1) de las patas de apoyo girándo- las hacia fuera. 2 Gire las abrazaderas (1) totalmente hacia fuera (~ 90°) para que las patas de apoyo se muevan libremente. 3 A continuación, nivele la balanza girando las dos patas de nivelación (2) hasta que la burbuja se sitúe en el círculo central del indicador de nivel (consulte el procedimiento...
  • Seite 48: Ajuste De La Balanza

    3.5.3 Ajuste de la balanza Para obtener resultados de pesaje precisos, la balanza debe ajustarse a la aceleración gravitatoria de su ubica- ción. Esto también depende de las condiciones del entorno. Una vez alcanzada la temperatura de funciona- miento, es necesario ajustar la balanza en los siguientes casos: antes de utilizar la balanza por primera vez;...
  • Seite 49: Limpieza Y Mantenimiento

    3 Evite que se introduzca líquido en el interior de la balanza. Póngase en contacto con un METTLER TOLEDO representante para conocer las opciones de mantenimiento dis- ponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará...
  • Seite 50 6 Incline el vidrio delantero (3) hacia delante. 7 Retire el vidrio delantero. 8 Tire de la puerta superior de vidrio (4) por la parte delan- tera. 9 Levante las puertas laterales de vidrio (5 y 6) y tire de ellas para sacarlas de la parte delantera.
  • Seite 51 10 Pulse el botón de bloqueo (7) para soltar el vidrio trasero. 11 Retire el vidrio trasero (8). 12 Gire el dispositivo de bloqueo del corta-aires hasta la posi- ción (mantenimiento). 13 Retire el dispositivo de bloqueo del corta-aires. Una vez finalizada la limpieza, vuelva a instalar todos los componentes en el orden inverso.
  • Seite 52: Características Técnicas

    5 Características técnicas Encontrará información adicional, como los datos técnicos, en el Manual de referencia (RM) en línea. 5.1 Características generales ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
  • Seite 53 Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: En función del adaptador de corriente (2000-4000 m) Excepto para China: máx. 2000 m Temperatura ambiente: Condiciones de funcionamiento para aplicaciones habituales de laboratorio: de 10 a 30 °C (operabilidad garantizada entre 5 y 40 °C) Humedad relativa en el aire: del 10 % al 80 % a 31 °C, con una disminución lineal hasta el...
  • Seite 54 Balanzas analíticas y de precisión...
  • Seite 55: Définition Des Avertissements Et Des Symboles D'avertissement

    1 Consignes de sécurité Deux documents nommés « Manuel d'utilisation » et « Manuel de référence » sont proposés avec cet instrument. Le manuel d'utilisation est imprimé et fourni avec l'instrument. • Le manuel de référence au format électronique offre une description exhaustive de l'instrument et de son utili- •...
  • Seite 56: Structure Et Fonction

    METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
  • Seite 57: Écran D'accueil De L'application

    2.1.1 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de la balance. L'écran affiche toujours la dernière appli- cation utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la ba- lance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil de l'applica- tion à...
  • Seite 58: Saisie Des Caractères (Lettres, Chiffres Et Caractères Spéciaux)

    2.1.2 Boîtes de dialogue de saisie 2.1.2.1 Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux) Le clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, notamment des lettres, des chiffres et divers caractères spéciaux. Si un lecteur de codes-barres est connecté à votre balance et que votre échantillon est associé à un code-barres, lisez ce code plutôt que d'entrer manuellement la désignation.
  • Seite 59: Navigation

    Appuyez sur pour l'Heure et sur pour la Date. Le format peut être sélectionné en appuyant sur Heure Commentaire Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Augmente. Champ de sélection Affiche l'heure/la date choisie.
  • Seite 60 Commentaire Défilement Fait défiler la liste. Onglets de sélection Onglets des sous-catégories à sélectionner. Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 61: Aperçu Des Principaux Réglages Et Des Activités

    2.2 Aperçu des principaux réglages et des activités La figure ci-dessous illustre les principaux paramètres relatifs à une application (dans le cas présent, Pesage). Les options et leur contenu peuvent varier en fonction de l'application choisie. Toutes les applications suivent ce principe.
  • Seite 62: Navigation Sur L'écran Tactile

    2.2.1 Navigation sur l'écran tactile Pour interagir avec la balance, utilisez l'écran et les touches de commande situées en bas de l'écran. La naviga- tion à l'écran est proche de celle d'un smartphone ou d'une tablette. Ouverture d'une application Navigation : >...
  • Seite 63 Utilisation des raccourcis Pour naviguer plus facilement sur l'écran tactile couleur capacitif TFT, plusieurs raccourcis permettent d'accéder rapidement aux zones les plus importantes de la balance. Par exemple, le champ de la valeur de pesée sur l'écran d'accueil de l'application fait office de raccourci (voir l'écran ci-dessous). Il en est de même pour l'unité de pesée affichée à...
  • Seite 64: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 Installation et mise en fonctionnement Pour plus d'informations Ce guide de l'utilisateur est une brève instruction fournissant des informations à manipuler dans les premières étapes de l'instrument d'une manière efficace et sécurisée. Outre les informations contenues dans ce guide de l'utilisateur, consultez et respectez toujours le manuel de référence (MR).
  • Seite 65: Installation Des Composants

    Aucune vibration importante • Pas d'exposition directe au rayonnement solaire • Aucune fluctuation de température excessive n'est autori- • sée. Aucun courant d'air puissant. • Aucun champ électrique ou magnétique puissant • L'environnement doit être aussi exempt de poussières que •...
  • Seite 66 Balances avec précision d’affichage de 1 mg, avec pare-brise (168 mm) Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : § Repoussez les portes vitrées latérales aussi loin que possible. 1 Saisissez le pare-brise (1) avec les deux mains au niveau des longerons supérieurs.
  • Seite 67: Connexion De La Balance

    Risque de choc électrique : danger de mort ou de blessure grave ! Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d'alimentation électrique et l'adaptateur secteur METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Seite 68: Réglage De La Balance

    3.5 Réglage de la balance 3.5.1 Mise sous tension de la balance Avant d'utiliser la balance, vous devez la préchauffer afin d'obtenir des résultats de pesée précis. Pour atteindre la température de fonctionnement, la balance doit être branchée à l'alimentation pendant au moins 30 minutes (pour les modèles 0,1 mg : 60 minutes).
  • Seite 69 Mise de niveau des balances avec précision d'affichage de 10 et 100 mg 1 Retirez les fixations (1) des pieds d'appui en les tournant vers l'extérieur. 2 Dévissez autant que possible les fixations (1) vers l'exté- rieur (~ 90°), afin que les pieds d'appui puissent bouger librement.
  • Seite 70: Réalisation D'une Pesée Simple

    3.5.3 Réglage de la balance Pour obtenir des résultats de pesée précis, la balance doit être calibrée pour correspondre à l’accélération gravi- tationnelle à son emplacement. Cela dépend également des conditions ambiantes. Une fois la température de fonctionnement atteinte, il est important de calibrer la balance dans les cas suivants : avant la première utilisation de la balance ;...
  • Seite 71: Nettoyage Et Maintenance

    3 Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de la balance. Contactez un METTLER TOLEDO représentant pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régu- lier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Seite 72 6 Inclinez le verre antérieur (3) vers l'avant. 7 Retirez le verre antérieur. 8 Tirez la porte en verre supérieure (4) depuis l'avant. 9 Soulevez les portes en verre latérales (5) et (6) et tirez-les depuis l'avant. Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 73 10 Poussez le bouton de verrouillage (7) pour libérer le verre arrière. 11 Retirez le verre arrière (8). 12 Tournez le verrou du pare-brise sur la position (Mainte- nance). 13 Retirez le verrou du pare-brise. Après le nettoyage, réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse.
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques De plus amples informations comme les données techniques sont disponibles dans ce manuel de référence (MR) en ligne. 5.1 Données générales AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : danger de mort ou de blessure grave ! Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez exclusivement un adaptateur secteur homologué, doté...
  • Seite 75 Conditions environnementales Altitude au-dessus du niveau moyen En fonction de l'adaptateur secteur (2 000 - 4 000 m) de la mer : Hormis en Chine : max. 2 000 m Température ambiante : Conditions d’utilisation pour des applications normales en labora- toire : +10 à 30 °C (opérabilité garantie entre +5 et 40 °C) Humidité...
  • Seite 76 Balances d'analyse et de précision...
  • Seite 77: Informazioni Sulla Sicurezza

    METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
  • Seite 78: Design E Funzioni

    Pericolo di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche! Il contatto con le parti in tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare esclusivamente il METTLER TOLEDO cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC pro- gettati per il vostro strumento.
  • Seite 79: Immissione Di Caratteri E Numeri

    Informazioni e barre di lavoro Nome Spiegazione Barra informazioni di pesata Mostra il sistema ausiliare di pesata e informazioni generali sulla bilan- cia. Barra del titolo dell'attività Mostra le informazioni relative all'attività corrente. Barra dei valori Mostra le informazioni sul processo di pesata corrente. Navigazione principale Funzioni relative all'attività.
  • Seite 80: Modifica Data E Ora

    Se si collega un lettore di codici a barre alla bilancia e il campione possiede un codice a barre, scansionare il codice a barre del prodotto anziché inserire la denominazione manualmente. Il nome del campione appare nel campo informazioni corrispondente e può essere stampato sui report. L'ID è spesso rilevato da un lettore di codici a barre per garantire l'assegnazione inequivocabile del campione al prodotto corrispondente.
  • Seite 81 Nome Spiegazione Modifica il formato data/ora Possono essere selezionati vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento. Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita. Pulsante di selezione Decremento. Schede selezione Schede delle sottocategorie selezionabili 2.1.3 Elenchi e tabelle Navigazione: > Configurazione e dati generali Gli elementi di base di un semplice elenco comprendono il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi.
  • Seite 82: Impostazioni E Attività Principali In Breve

    2.2 Impostazioni e attività principali in breve Lo schema seguente fornisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (nella fattispecie Pesata). A seconda dell'applicazione, le opzioni disponibili e il loro contenuto possono variare. Tutte le applica- zioni si basano su questo concetto. Configurazione principale dell'applicazione Informazioni sulla bilancia Impostazioni generali...
  • Seite 83: Navigazione Touchscreen

    2.2.1 Navigazione touchscreen Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello schermo. L'uso dello schermo per la navigazione è simile all'uso di uno smartphone o di un tablet. Apertura di un'applicazione Navigazione: >...
  • Seite 84 Utilizzo dei collegamenti Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, vi sono alcuni tasti di scelta rapida che consentono un accesso immediato alle aree principali della bilancia. Per esempio, il campo di valore di pesata sulla schermata principale dell'applicazione funziona come tasto di scelta rapida (vedere immagine sotto), così come l'unità...
  • Seite 85: Installazione E Messa In Funzione

    3 Installazione e messa in funzione Per ulteriori informazioni Il presente manuale per l'utente è una guida rapida che fornisce informazioni per gestire in modo sicuro ed efficiente i primi passi con lo strumento. Oltre alle informazioni contenute nel presente manuale per l'utente, consultare e seguire sempre il manuale di riferimento (RM).
  • Seite 86: Installazione Dei Componenti

    Assenza di forti vibrazioni • Evitare l'esposizione diretta alla luce solare • Evitare sbalzi di temperatura eccessivi. • Evitare forti correnti d'aria. • Assenza di forti campi elettrici o magnetici • Assicurarsi che le aree circostanti siano il più possibile •...
  • Seite 87 Bilance con risoluzione di 1 mg con paravento (168 mm) Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: § Spingere gli sportelli in vetro laterali completamente all'indietro. 1 Reggere il paravento (1) con entrambe le mani utilizzando le sbarre situate in alto. 2 Spostare il blocco del paravento (2) sulla posizione (sblocco).
  • Seite 88: Collegamento Della Bilancia

    Pericolo di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche! Il contatto con le parti in tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare esclusivamente il METTLER TOLEDO cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC pro- gettati per il vostro strumento.
  • Seite 89: Impostazione Della Bilancia

    3.5 Impostazione della bilancia 3.5.1 Accensione della bilancia Prima di usare la bilancia è necessario riscaldarla per ottenere risultati di pesata accurati. Per raggiungere la temperatura di esercizio, la bilancia deve essere collegata all'alimentazione per almeno 30 minuti (60 minuti per i modelli da 0,1 mg).
  • Seite 90 Livellamento bilance con risoluzione di 10 mg e 100 mg 1 Rimuovere i morsetti (1) dei piedini di sicurezza ruotandoli verso l'esterno. 2 Ruotare i morsetti (1) completamente verso l'esterno (~ 90°), in modo che i piedini di sicurezza diventino mobili. 3 Livellare la bilancia ruotando entrambi i piedini di livella- mento (2) fino a quando la bolla non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento (vedere la...
  • Seite 91: Regolazione Della Bilancia

    3.5.3 Regolazione della bilancia Per ottenere dei risultati di pesata accurati, la bilancia deve essere regolata in modo da corrispondere all'accele- razione gravitazionale nella sua posizione. Ciò dipende anche dalle condizioni ambientali. Una volta raggiunta la temperatura di esercizio, è importante effettuare la regolazione della bilancia nei casi seguenti: Prima di utilizzare la bilancia per la prima volta.
  • Seite 92: Pulizia E Manutenzione

    2 Asciugare immediatamente qualsiasi versamento. 3 Evitare l'ingresso di liquidi all'interno della bilancia. Contattare un METTLER TOLEDO rappresentante METTLER TOLEDO per conoscere le opzioni di assistenza dispo- nibili. La manutenzione regolare svolta da un tecnico di assistenza autorizzato garantisce una costante accura- tezza di pesata a lungo termine e prolunga la vita utile della bilancia.
  • Seite 93 6 Inclinare in avanti lo sportello in vetro anteriore (3). 7 Rimuovere il vetro anteriore. 8 Estrarre lo sportello superiore in vetro (4) dalla parte ante- riore. 9 Sollevare gli sportelli in vetro laterali (5) e (6) e rimuoverli dalla parte anteriore. Bilance analitiche e di precisione...
  • Seite 94 10 Spingere il pulsante di blocco (7) per rilasciare lo sportello in vetro posteriore. 11 Rimuovere lo sportello in vetro posteriore (8). 12 Girare il blocco del paravento in posizione (Manuten- zione). 13 Rimuovere il blocco del paravento. Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso.
  • Seite 95: Dati Tecnici

    5 Dati tecnici Ulteriori informazioni, come i dati tecnici, sono disponibili nel manuale di riferimento (RM) online. 5.1 Caratteristiche generali AVVERTENZA Pericolo di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche! Il contatto con le parti in tensione può portare a lesioni e morte. 1 Utilizzare esclusivamente un adattatore CA/CC omologato con uscita SELV limitata.
  • Seite 96 Condizioni ambientali Altezza sopra il livello medio del In base all'adattatore (2.000–4.000 m) mare: Eccetto Cina: max. 2.000 m Temperatura ambiente: Condizioni di funzionamento per applicazioni di laboratorio comuni: da +10 a 30 °C (operatività garantita tra +5 e 40 °C) Umidità...
  • Seite 97: Definitie Van Signaalwaarschuwingen En Waarschuwingssymbolen

    METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument gebruikers instrueert hoe het instrument vei- lig te gebruiken op de werkplek en hoe om te gaan met mogelijke gevaren. METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument de noodzakelijke beschermingsmiddelen verstrekt.
  • Seite 98: Ontwerp En Functionaliteit

    Het instrument kan beschadigd raken door het gebruik van ongeschikte onderdelen! Het instrument kan beschadigd of defect raken wanneer u ongeschikte onderdelen met het instru- ment gebruikt. − Gebruik alleen onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instru- ment. 2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Gebruikersinterface...
  • Seite 99: Startscherm Van De Toepassing

    2.1.1 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het inschakelen van de balans. Het toont altijd de laatste toe- passing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans. Van hieruit kan elke functie worden bereikt. U kunt naar het startscherm van de toe- passing terugkeren door te drukken op de startknop in de rechterbenedenhoek van het scherm.
  • Seite 100: Tekens En Getallen Invoeren

    2.1.2 Invoerdialoogvensters 2.1.2.1 Tekens en getallen invoeren Via het toetsenbord kunt u tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. Als er een barcodescanner op uw balans is aangesloten en uw monster een barcode heeft, kunt u de barcode van het product scannen en hoeft u niet handmatig een beschrijving in te voeren. De naam van het monster ver- schijnt in het betreffende informatieveld en kan op de rapporten worden afgedrukt.
  • Seite 101 Tik op voor Tijd en op voor Datum. U kunt het formaat selecteren door te tikken op Tijd Naam Toelichting Datum- en tijdsindeling wijzigen U kunt een keuze maken uit diverse datum- en tijdsindelingen. Kiesknop Verhoogt de waarde. Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum. Kiesknop Verlaagt de waarde.
  • Seite 102: Hoofdinstellingen En Activiteiten In Een Oogopslag

    2.2 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (in dit voorbeeld Wegen). Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Alle toepassingen zijn op dit concept gebaseerd. Hoofdconfiguratie toepassing Balansgegevens Algemene instellingen...
  • Seite 103: Navigatie Touchscreen

    2.2.1 Navigatie touchscreen Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan het scherm om met de balans te communiceren. De navi- gatie op het scherm is vergelijkbaar met het gebruik van een smartphone of tablet. Een toepassing openen Navigatie: > Activiteiten - wegen en andere toepassingen Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv.
  • Seite 104 Snelkoppelingen gebruiken Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurentouchscreen zijn er enkele snelkoppelingen waarmee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het start- scherm van de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand scherm), net als de wee- geenheid naast het weegwaardeveld.
  • Seite 105: Installatie En Inbedrijfstelling

    3 Installatie en inbedrijfstelling Meer informatie zoeken Deze beknopte handleiding biedt informatie over een veilige en efficiënte uitvoering van de eerste stappen van het instrument. Raadpleeg naast de informatie in deze handleiding altijd de referentiehandleiding (RH). www.mt.com/ms-ts-RM Zoeken naar software www.mt.com/labweighing-software-download Zoeken naar documenten www.mt.com/library...
  • Seite 106 Geen sterke trillingen • Geen direct zonlicht • Geen extreme temperatuurschommelingen. • Geen sterke tocht. • Geen krachtige elektrische of magnetische velden • Zorg ervoor dat de omgeving zo veel mogelijk stofvrij is. • 3.3 Componenten installeren Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg met windscherm (236 mm) Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: §...
  • Seite 107 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg met windscherm (168 mm) Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: § Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achteren. 1 Houd het windscherm (1) met beide handen vast aan de stangen bovenop.
  • Seite 108: De Balans Aansluiten

    Gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok! Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en de netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Seite 109: De Balans Inschakelen

    3.5 Balans opstellen 3.5.1 De balans inschakelen Voordat u de balans gebruikt, moet die worden opgewarmd om nauwkeurige weegresultaten te verkrijgen. Om de bedrijfstemperatuur te bereiken, moet de balans minimaal 30 minuten op de voedingsbron zijn aangesloten (60 minuten voor 0,1mg-modellen). §...
  • Seite 110 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg en 100 mg waterpas zetten 1 Verwijder de klemmen (1) voor de veiligheidsvoetjes door ze naar buiten te draaien. 2 Draai de klemmen (1) zo ver mogelijk naar buiten (ca. 90°), zodat de veiligheidsvoetjes vrij kunnen bewegen. 3 Zet de balans nu waterpas door beide stelschroeven (2) te draaien totdat de bel zich in de binnenring van de water- pasindicator bevindt (zie bovenstaande procedure).
  • Seite 111: De Balans Kalibreren

    3.5.3 De balans kalibreren Om nauwkeurige weegresultaten te verkrijgen, moet de balans worden gekalibreerd in verband met de zwaarte- krachtversnelling op de huidige locatie. Ook de omgevingscondities spelen hierbij een rol. Nadat de bedrijfstem- peratuur is bereikt, moet de balans in de volgende gevallen worden gekalibreerd: voordat de balans voor het eerst wordt gebruikt;...
  • Seite 112: Reiniging En Onderhoud

    3 Voorkom dat er vloeistof in het binnenwerk van de balans terechtkomt. Neem contact op met een METTLER TOLEDO vertegenwoordiger voor informatie over de beschikbare onderhouds- mogelijkheden. Met regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus bent u verzekerd van een con- sistente weegnauwkeurigheid op de lange termijn en een langere levensduur van uw balans.
  • Seite 113 6 Kantel het voorste glaspaneel (3) naar voren. 7 Verwijder het voorste glaspaneel. 8 Duw de bovenste glasdeur (4) vanaf de voorzijde naar buiten. 9 Til de glasdeuren aan de zijkant (5) en (6) omhoog en trek ze vanaf de voorzijde naar buiten. Precisie- en analytische balansen...
  • Seite 114 10 Druk op de vergrendelknop (7) om het achterste glaspa- neel te ontgrendelen. 11 Verwijder het achterste glaspaneel (8). 12 Draai de windschermvergrendeling naar de positie (On- derhoud). 13 Verwijder de windschermvergrendeling. Plaats na het reinigen alle componenten in omgekeerde volgor- de terug.
  • Seite 115: Technische Gegevens

    5 Technische gegevens Aanvullende informatie zoals technische gegevens vindt u online in de referentiehandleiding (RH). 5.1 Algemene gegevens WAARSCHUWING Gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok! Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend een goedgekeurde netadapter met een stroombegrensde SELV-uitgang.
  • Seite 116 Omgevingscondities Hoogte boven gemiddeld zeeniveau: Afhankelijk van de netadapter (2.000-4.000 m) Behalve voor China: max. 2.000 m Omgevingstemperatuur: Bedrijfsconditie voor normale laboratoriumtoepassing: +10 tot 30 °C (werking gegarandeerd tussen +5 en 40 °C) Relatieve luchtvochtigheid: 10% tot 80% bij 31 °C, lineair afnemend tot 50% bij 40 °C, niet- condenserend Opwarmtijd: Minimaal 30 minuten (60 minuten voor 0,1mg-modellen) nadat...
  • Seite 117: Informações De Segurança

    METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
  • Seite 118: Tela Inicial Da Aplicação

    Perigo de morte ou lesões graves devido ao choque elétrico! O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o METTLER TOLEDO cabo da fonte de alimentação e o adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Seite 119: Inserindo Caracteres E Números

    Barras de informações e trabalho Nome Explicação Barra de informações de pesa- Exibe o auxiliar de pesagem e as informações gerais da balança. Barra de título do trabalho Exibe informações sobre a atividade atual. Barra de Valor Exibe informações sobre o processo de pesagem atual. Navegação principal Funções relacionadas ao trabalho.
  • Seite 120: Alterando A Data E Hora

    Se um leitor de código de barras for conectado à sua balança e sua amostra fornecer um código de barras, escaneie o código de barras do produto em vez de inserir a designação manualmente. O nome da amostra apa- rece no respectivo campo de informação e pode ser impresso nos relatórios. A ID é frequentemente digitalizada por meio de um leitor de código de barras, a fim de garantir a designação clara da amostra ao produto corres- pondente.
  • Seite 121 Nome Explicação Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser escolhidos. Botão de seleção Acréscimo. Campo do selecionador Exibe a hora/data escolhida. Botão de seleção Decréscimo. Abas de seleção Abas das subcategorias selecionáveis. 2.1.3 Listas e tabelas Navegação: >...
  • Seite 122: Configurações E Atividades Principais À Primeira Vista

    2.2 Configurações e atividades principais à primeira vista O diagrama abaixo fornece uma visão geral das principais configurações de uma aplicação (neste caso, Pesa- gem). Dependendo da aplicação, as opções disponíveis para seleção e seu conteúdo podem ser diferentes. Todas as aplicações são baseadas neste conceito. Configuração principal da aplicação Informações da balança Configurações gerais...
  • Seite 123: Navegação Na Tela Sensível Ao Toque

    2.2.1 Navegação na tela sensível ao toque Para interagir com a balança, use a tela e as teclas operacionais na parte inferior da tela. A navegação na tela é semelhante à navegação em um smartphone ou tablet PC. Abrindo uma aplicação Navegação: >...
  • Seite 124 Usando atalhos Para simplificar a navegação na tela touchscreen capacitiva TFT a cores, existem alguns atalhos que permitem acesso rápido às áreas mais importantes da balança. Por exemplo, o campo de valor de pesagem na tela ini- cial da aplicação funciona como atalho (veja a figura abaixo), assim como a unidade de pesagem próxima ao campo de valor da pesagem.
  • Seite 125: Instalação E Colocação Em Operação

    3 Instalação e Colocação em Operação Localizando mais informações Este Manual do Usuário é uma instrução breve que fornece informações para lidar com as primei- ras etapas do instrumento, de forma segura e eficiente. Além das informações neste Manual do usuário, sempre consulte e siga o Manual de Referência (RM).
  • Seite 126 Sem vibrações intensas • Sem luz direta do sol • Sem excessivas flutuações de temperatura. • Sem correntes de ar intensas. • Sem campos elétricos ou magnéticos intensos • Certifique-se de que o ambiente esteja o mais livre de • poeira possível.
  • Seite 127 Balanças com resolução de 1 mg, com capela de proteção (168 mm) Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: § Empurre as portas de vidro laterais o máximo possível para trás. 1 Segure a capela de proteção (1) com as duas mãos, usando as barras superiores.
  • Seite 128: Conectar A Balança

    Perigo de morte ou lesões graves devido ao choque elétrico! O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o METTLER TOLEDO cabo da fonte de alimentação e o adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Seite 129: Ligar A Balança

    3.5 Configurar a balança 3.5.1 Ligar a balança Antes de utilizar a balança, ela deve ser aquecida de modo a obter resultados de pesagem exatos. Para atingir a temperatura de operação, a balança deve ser conectada à fonte de alimentação por pelo menos 30 minutos (60 minutos para modelos de 0,1 mg).
  • Seite 130 Nivelando balanças com resolução de 10 mg e 100 mg 1 Remova as braçadeiras (1) dos pés de segurança, girando-as para fora. 2 Gire as braçadeiras (1) para fora o máximo possível (~ 90°), de modo que os pés de segurança possam ser movidos livremente.
  • Seite 131: Ajustando A Balança

    3.5.3 Ajustando a balança Para obter resultados de pesagem precisos, a balança deverá estar ajustada para corresponder à aceleração gravitacional em seu local. Isso também depende das condições ambientais. Após atingir a temperatura de ope- ração, é importante ajustar a balança nos seguintes casos: Antes de utilizar a balança pela primeira vez.
  • Seite 132: Limpeza E Manutenção

    3 Evite a entrada de líquido no interior da balança. Entre em contato com um METTLER TOLEDO representante da assistência para se informar sobre as opções dis- poníveis – a manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado garantirá a exatidão de pesagem em longo prazo e prolongará...
  • Seite 133 6 Incline o vidro frontal (3) para a frente. 7 Remova o vidro dianteiro. 8 Puxe a porta superior de vidro (4) para fora desde a frente. 9 Levante as portas de vidro laterais (5) e (6) e puxe-as para fora pela frente. Balanças analíticas e de precisão...
  • Seite 134 10 Pressione o botão de bloqueio (7) para soltar o vidro tra- seiro. 11 Remova o vidro traseiro (8). 12 Gire a trava do protetor de ventos para a posição (Ser- viço) . 13 Remova a trava do protetor de ventos. Após a limpeza, reinstale todos os componentes na ordem inversa.
  • Seite 135: Dados Técnicos

    5 Dados Técnicos Você pode encontrar informações adicionais, tais como dados técnicos, no Manual de Referência (RM). 5.1 Dados Gerais ATENÇÃO Perigo de morte ou lesões graves devido ao choque elétrico! O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Use somente um adaptador CA/CC aprovado com uma saída SELV de corrente limitada.
  • Seite 136 Condições ambientais Altitude acima do nível médio do Dependendo do adaptador de energia (2.000 - 4.000 m) mar: Exceto para China: máx. 2.000 m Temperatura ambiente: Condições operacionais para aplicação comum de laboratório: +10 a 30 °C (operacionalidade garantida entre +5 e 40 °C) Umidade relativa do ar: 10% a 80% a 31°C com redução linear de até...
  • Seite 138 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  03/2018 30235447G de, es, fr, it, nl, pt 30235447...

Inhaltsverzeichnis