Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mettler Toledo ME-T Benutzerhandbuch

Präzisions- und analysenwaagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ME-T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME-T
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME-T
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME-T
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME-T
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen ME-T
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão ME-T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo ME-T

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME-T Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME-T Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME-T Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME-T Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen ME-T Nederlands Português...
  • Seite 3 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão Português...
  • Seite 5: Erklärung Der Warnhinweise Und Symbole

    Um das Instrument in Betrieb zu nehmen, muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Die Bedienungsanleitung ist zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Das Instrument darf nicht durch konstruktive Massnahmen gegenüber dem Lieferzustand verändert werden. Verwen- den Sie ausschliesslich Originalersatzteile und Zubehör von METTLER TOLEDO. Präzisions- und Analysenwaagen Sicherheitshinweise​ 3...
  • Seite 6 Öffnen Sie die Waage nicht. Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO.
  • Seite 7: Aufbau Und Funktion

    2 Aufbau und Funktion 2.1 Übersicht 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Anzeige Bedienungstasten Fussschraube Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- türen Waagschale Windschutz Libelle Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Glaswindschutz Serielle Schnittstelle RS232 Anschluss für Netzadapter Eichsiegel USB-Gerät USB-Host Präzisions- und Analysenwaagen Aufbau und Funktion 5...
  • Seite 8: Benutzerschnittstelle

    2.2 Bedienungstasten Taste Name Erklärung ON/OFF (Ein/Aus) Gerät ein- und ausschalten. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Waage tarieren. Null Waage auf Null stellen. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf den Startbildschirm der Applikation. 2.3 Benutzerschnittstelle Der Bildschirm ist ein kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen.
  • Seite 9: Startbildschirm Der Applikation

    2.3.1 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Applikation erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Applikation, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Applikation handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zugegriffen werden. Sie können jederzeit zum Startbildschirm der Applikation zurückkehren, indem Sie rechts unten auf der Bildschirmseite die Schaltfläche [ ] antippen.
  • Seite 10: Eingabedialoge

    2.3.2 Eingabedialoge 2.3.2.1 Eingabe von Zeichen und Ziffern Der Tastaturdialog dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. ID 1 - Bezeichnung Name Erklärung Eingabefeld Zeigt die eingegebenen Zeichen an. Alles löschen Löscht alle eingegebenen Zeichen. Löschen Löscht die eingegebenen Daten und verlässt den Dialog.
  • Seite 11: Datum Und Uhrzeit Ändern

    2.3.2.2 Datum und Uhrzeit ändern Im Dialog (Pickerview) können Sie Datum und Uhrzeit einstellen. Zeit Name Erklärung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Aufwärts Anzeige Zeigt die gewählte Uhrzeit und das Datum an. Picktaste Abwärts Auswahltasten Tasten der wählbaren Unterkategorien...
  • Seite 12: Listen Und Tabellen

    2.3.3 Listen und Tabellen Die Basiselemente einer einfachen Liste umfassen einen Inhaltstitel sowie eine Liste aus Unterelementen. Durch das Antippen eines Elements wird eine Liste aus Unterelementen oder ein Eingabefeld geöffnet. Allgemeine Konfiguration Allgemeine Wägeoptionen Veröffentlichungen Geräte und Anschlüsse Systemeinstellungen Name Erklärung Listentitel...
  • Seite 13: Lieferumfang

    3 Installation und Inbetriebnahme In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts. Weiterführende Informationen u www.mt.com/balances 3.1 Lieferumfang Komponenten Modell 0,1 mg 1 mg 0,1 g/10 mg Windschutz Hoch, 235 mm – – Niedrig, 170 mm – –...
  • Seite 14: Zusammenbau Der Waage

    3.2 Zusammenbau der Waage Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführ- ten Reihenfolge auf die Waage: Schieben Sie die Seitengläser ganz nach hinten. Legen Sie den Windschutz auf (1). Legen Sie die Waagschale auf (2). Hinweis Windschutz reinigen siehe Reinigung und Service.
  • Seite 15 Waagen mit Ablesbarkeit von 10 mg/0,1 g Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführ- ten Reihenfolge auf die Waage: Legen Sie den Windschutz auf (1): ziehen Sie den Windschutz vorsichtig auseinander, um ihn unter den Haltelaschen zu befestigen. Waagschalenträger einsetzen (2). Legen Sie die Waagschale auf (3).
  • Seite 16: Schutzhülle Anbringen

    3.3 Schutzhülle anbringen Hinweis Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Schutzhülle verwenden, siehe Zubehör und Ersatzteile Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg/1 mg Waagen mit Ablesbarkeit von 0,01 g/0,1 g Bringen Sie die Schutzhülle gemäss nachfolgender Bringen Sie die Schutzhülle gemäss nachfolgender Abbildungen an.
  • Seite 17: Gerät Anschliessen

    ATTENTION (ACHTUNG) • Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO- Vertretung. •...
  • Seite 18: Waage Einschalten

    Nivellieren der Waage − Die beiden Fussschrauben so drehen, dass sich die Luftblase in der Mitte des Libellenglases befindet: Luftblase bei "12 Uhr" beide Fussschrauben im Uhr- zeigersinn drehen Luftblase bei "3 Uhr" linke Fussschraube im Uhrzei- gersinn, rechte Fussschraube gegen den Uhrzeigersinn dre- Luftblase bei "6 Uhr"...
  • Seite 19: Transport Der Waage

    3.11 Transport der Waage Schalten Sie die Waage immer aus und ziehen Sie das Kabel des Netzadapters und alle Schnittstellenkabel von der Waage ab. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel [Standortwahl } 15] zur Wahl eines optimalen Standorts. Transport über kurze Distanzen VORSICHT Waagen mit Windschutz: Heben Sie die Waage niemals am Glaswindschutz an.
  • Seite 20: Ihre Erste Wägung

    4 Ihre erste Wägung In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine einfache Wägung durchführen. Darüber hinaus werden das grundlegende Navigationskonzept und die Grundfunktionen der Waage erklärt. 4.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Folgendes Diagramm gibt einen Überblick über die Haupteinstellungen einer Anwendung (z. B. Wägen). Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden.
  • Seite 21: Navigation Auf Dem Touchscreen

    4.2 Navigation auf dem Touchscreen Der Touchscreen und die Bedienungstasten am unteren Bildschirmrand ermöglichen die Interaktion mit der Waage. Die Navigation auf dem Bildschirm entspricht der Navigation auf einem Smartphone oder Tablet-PC. 4.2.1 Öffnen einer Applikation Tippen Sie mit dem Finger zum Öffnen von Einstellungen oder Anwendungen auf das Anwendungssymbol (z. B. ] Wägen).
  • Seite 22: Arbeiten Mit Schnelltasten

    4.2.3 Arbeiten mit Schnelltasten Zur Vereinfachung der Navigation auf dem kapazitiven TFT-Farb-Touchscreen stehen Ihnen einige Schnelltasten zur Verfügung. Sie ermöglichen den schnellen Zugriff auf die wichtigsten Waagenbereiche. So dienen beispielsweise die Gewichtswertanzeige auf dem Startbildschirm der Applikation sowie auch die Anzeige der Wägeeinheit, die sich neben der Gewichtswertanzeige befindet, als Schnelltasten (siehe Diagramm unten).
  • Seite 23: Umschalten Der Wägeeinheit

    Legen Sie eine Probe auf die Waagschale. ð Das Instabilitätssymbol erscheint links auf dem Bildschirm und der Wert in der Gewichtsanzeige wird hellblau. ð Nach kurzer Zeit stabilisiert sich die Waagschale. Das Instabilitätssymbol verschwindet und der Wert in der Gewichtsanzeige wird wieder dunkelblau. ð...
  • Seite 24: Auflösung Ändern

    Positionieren Sie Ihren Finger auf eine beliebige Stelle in der Liste und ziehen Sie ihn nach oben, um die Liste nach unten zu scrollen. Haupteinheit g (Werkseinstellung) Wählen Sie durch Antippen eine andere Wägeeinheit aus (z. B. ounce (oz)). Tippen Sie auf [ ], um die gewählte Wägeeinheit zu bestätigen. ð...
  • Seite 25: Auflösung

    Tippen Sie auf 10d - 0.001 g. Auflösung Bestätigen Sie die gewählte Auflösung mit [ ]. ð Die Auflösung wurde geändert. Präzisions- und Analysenwaagen Ihre erste Wägung 23...
  • Seite 26: Wartung

    Gefahr eines elektrischen Schlags – Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen. – Für die Stromversorgung darf ausschliesslich das Kabel von METTLER TOLEDO verwendet werden, falls dieses ersetzt werden muss. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Hinweis Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die Lösungsmittel oder scheuernde Bestandteile enthalten –...
  • Seite 27: Entsorgung

    5.3 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 28: Technische Daten

    6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Netzadapter primär: 100 – 240 VAC, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Standard-Stromversorgung Sekundär: 12 VDC, 0,84 A (mit elektronischem Überlastschutz) Einspeisung an der Waage: 12 VDC, 0,84 A Nur mit geprüftem Netzadapter mit SELV-Ausgangsstrom betreiben. Sorgen Sie für die richtige Polarität Einsetzbar bis 2000 m Höhe über NN.
  • Seite 29: Información De Seguridad

    No desmonte la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser repara- das por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice y maneje el instrumento siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo mo- mento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
  • Seite 30 En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con la balan- Estos se han diseñado específicamente para ella.
  • Seite 31: Diseño Y Función

    2 Diseño y función 2.1 Descripción general 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Pantalla Teclas de funcionamiento Pata de nivelación Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta- aires Plato de pesaje Elemento corta-aires Indicador de nivel Ranura Kensington antirrobo Corta-aires de vidrio Interfaz en serie RS232 Toma para el adaptador de corriente alterna...
  • Seite 32: Interfaz De Usuario

    2.2 Teclas de funcionamiento N.º Tecla Nombre Explicación Encendido/Apagado Permite encender o apagar el equipo. Pantalla táctil capacitiva TFT a color Navegación general. Tara Para tarar la balanza. Cero Para poner a cero la balanza. Inicio Permite volver a la pantalla de inicio de aplicacio- nes desde cualquier ventana o nivel de menú.
  • Seite 33: Pantalla De Inicio De Aplicaciones

    2.3.1 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras arrancar el equipo. Muestra siempre la última aplicación utilizada antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza y permite acceder a todas las funciones.
  • Seite 34 Botones de acciones Nombre Explicación Configuración de la actividad Permite configurar la aplicación actual (p. ej., Pesaje). principal 10 Información detallada de la ba- Muestra las características técnicas detalladas referentes a la balanza. lanza 11 Unidad de pesaje Muestra la unidad del proceso de pesaje actual. 12 Actividades Permite abrir la selección de actividades.
  • Seite 35: Introducción De Caracteres Y Números

    2.3.2 Diálogos de entrada 2.3.2.1 Introducción de caracteres y números El cuadro de diálogo del teclado permite al usuario introducir caracteres, como letras, números y diversos caracte- res especiales. ID 1 - Etiqueta Nombre Explicación Campo de entrada Muestra los caracteres que se han introducido. Borrar todo Permite borrar todos los caracteres introducidos.
  • Seite 36: Cambio De La Fecha Y La Hora

    2.3.2.2 Cambio de la fecha y la hora Este cuadro de diálogo (vista de selección) permite al usuario configurar la fecha y la hora. Hora Nombre Explicación Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha/hora. hora Botón de selección Incremento Campo de selección Muestra la fecha/hora definidas.
  • Seite 37 2.3.3 Listas y tablas Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido y una lista de subelementos. Al pulsar en un elemento, se abre una lista de subelementos o un cuadro de diálogo de entrada. Configuración general y datos Opciones de pesaje Publicación Dispositivos y conectividad...
  • Seite 38: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha Este apartado describe cómo poner el nuevo equipo en funcionamiento. Para obtener más información u www.mt.com/balances 3.1 Suministro estándar Componentes Modelo 0,1 mg 1 mg 0,1 g / 10 mg Corta-aires alto, 235 mm – – bajo, 170 mm –...
  • Seite 39: Instalación De Los Componentes

    3.2 Instalación de los componentes Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: Empuje las puertas laterales de vidrio hacia atrás hasta el tope. Coloque el elemento corta-aires (1). Coloque el plato de pesaje (2). Nota Para la limpieza del corta-aires, consulte Limpieza y mantenimiento.
  • Seite 40 Balanzas con una legibilidad de 10 mg / 0,1 g Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: Coloque el elemento corta-aires (1): retire cuidado- samente el elemento corta-aires para colocarlo deba- jo de la placa de retención. Inserte el soporte del plato (2). Coloque el plato de pesaje (3).
  • Seite 41 3.3 Instalación de la funda protectora Advertencia Asegúrese de utilizar la funda protectora adecuada, consulte Accesorios y piezas de repuesto Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg / 1 mg Balanzas con una legibilidad de 0,01 g / 0,1 g Instale la cubierta protectora según las ilustraciones Instale la cubierta protectora según las ilustraciones que encontrará...
  • Seite 42: Selección De La Ubicación

    3.4 Selección de la ubicación Su balanza es un instrumento de precisión sensible: el emplazamiento en el que se instale afectará sobremanera a la repetibilidad y la precisión de los resultados de pesaje. Elija una superficie firme y lo más horizontal posible. La superficie debe soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima.
  • Seite 43: Encendido De La Balanza

    Nivelación de la balanza − Regule las dos patas de nivelación delanteras hasta que la burbuja de aire se detenga exactamente en el centro del cristal: Burbuja de aire a "12 en punto" gire ambas patas en el sentido de las agujas del reloj Burbuja de aire a "3 en punto"...
  • Seite 44: Requisitos Generales

    3.11 Transporte de la balanza Apague la balanza y desconecte el cable de alimentación y cualquier cable de interfaz de la balanza. Consulte las notas del apartado [Selección de la ubicación } 40] para conocer cómo elegir una ubicación óptima. Transporte a corta distancia ATENCIÓN En el caso de balanzas con corta-aires: No levante nunca la balanza por el corta-aires de vidrio, ya que no está...
  • Seite 45: Resumen De Las Principales Configuraciones Y Actividades

    4 Pesaje fácil En este apartado se describe cómo llevar a cabo un pesaje sencillo. Además, también se explican los conceptos básicos de la navegación y las funciones fundamentales de la balanza. 4.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades En el siguiente diagrama se ofrece una vista general de las principales configuraciones dentro de una aplicación (en el ejemplo, Pesaje).
  • Seite 46 4.2 Navegación por la pantalla táctil Tanto la pantalla como las teclas de funcionamiento situadas en su parte inferior sirven para interactuar con la ba- lanza. La navegación por la pantalla es similar a la de un teléfono inteligente o una tableta PC. 4.2.1 Cómo abrir una aplicación Para abrir las configuraciones o las aplicaciones, toque con el dedo el símbolo de la aplicación deseada (p.
  • Seite 47: Realización De Un Pesaje Sencillo

    4.2.3 Uso de accesos directos Con el objetivo de simplificar la navegación por la pantalla táctil capacitiva TFT a color, se ha previsto un conjunto de accesos directos que permiten entrar rápidamente en las áreas más importantes de la balanza. Así, por ejemplo, el campo del valor de pesaje de la pantalla de inicio de aplicaciones (consulte el diagrama inferior) funciona como acceso directo, al igual que la unidad de pesaje situada al lado de dicho campo del valor de pesaje.
  • Seite 48 Coloque una muestra en el plato de pesaje. ð El símbolo de inestabilidad aparece en la parte izquierda de la pantalla y los dígitos del campo del valor de pesaje adoptan un color azul claro. ð Tras un breve periodo de tiempo, el plato de pesaje se estabiliza. El símbolo de inestabilidad desapare- ce y los dígitos del campo del valor de pesaje recuperan nuevamente su color azul oscuro.
  • Seite 49: Unidad Principal

    Pulse en la unidad del proceso de pesaje (acceso directo) gram (g). ð Se abre la pantalla Unidad principal. Coloque el dedo en cualquier parte de la lista y arrástrelo hacia arriba o hacia abajo. Unidad principal g (predeterminada) Pulse otra unidad de pesaje (p. ej., ounce (oz)) para seleccionarla. Pulse [ ] para confirmar la unidad de pesaje elegida.
  • Seite 50 4.5 Cómo cambiar la resolución Existen varias resoluciones disponibles. La resolución predeterminada depende de cada equipo. La resolución puede cambiarse como sigue: Pulse en el campo del valor de pesaje. Pulse 10d - 0.001 g. Resolución Confirme la resolución seleccionada pulsando [ ]. ð...
  • Seite 51: Limpieza Y Mantenimiento

    Riesgo de electrocución – El equipo debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar trabajos de lim- pieza o mantenimiento. – Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituirlo. Recuerde las siguientes sugerencias: Nota No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza que contengan disolventes ni componentes abrasivos, ya...
  • Seite 52: Eliminación De Residuos

    5.3 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2002/96/CE europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así...
  • Seite 53: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos 6.1 Características generales Adaptador de corriente alterna (AC) principal: 100 – 240 V, ±10 %, Fuente de alimentación estándar 50/60 Hz, 0,3 A Secundario: 12 V CC, 0,84 A (con protección electrónica de sobrecarga) Fuente de alimentación de la balanza: 12 V CC, 0,84 A Utilícese únicamente con un adaptador de corriente alterna (AC) certificado con salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS/ SELV).
  • Seite 54: Informations Liées À La Sécurité

    Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance.
  • Seite 55 N'ouvrez pas la balance : la balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO.
  • Seite 56: Structure Et Fonction

    2 Structure et fonction 2.1 Vue d’ensemble 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Écran Touches de commande Pied de mise de niveau Levier pour actionner la porte du pare-brise Plateau de pesage Pare-brise annulaire Niveau à bulle Fente d’insertion Kensington antivol Pare-brise en verre Interface série RS232 Manchon pour adaptateur secteur...
  • Seite 57: Touches De Commande

    2.2 Touches de commande Touche Commentaire ON/OFF Permet d'allumer ou d'éteindre l'instrument. Écran tactile couleur capacitif TFT Navigation générale Tare Permet de tarer la balance. Zéro Permet de remettre la balance à zéro. Accueil Permet de revenir à l'écran d'accueil de l'applica- tion à...
  • Seite 58: Écran D'accueil De L'application

    2.3.1 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de l'instrument. L'écran affiche toujours la dernière appli- cation utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la ba- lance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez toujours revenir à l'écran d'accueil de l'application en appuyant sur le bouton accueil [ ] situé...
  • Seite 59 Boutons d'action Commentaire Configuration de l'activité princi- Permet de configurer l'application en cours (par exemple, Pesage). pale 10 Informations détaillées sur la Affiche les caractéristiques techniques détaillées de la balance. balance 11 Unité de pesée Affiche l'unité utilisée pour la pesée en cours. 12 Activités Permet d'ouvrir la fenêtre de sélection des activités.
  • Seite 60 2.3.2 Boîtes de dialogue de saisie 2.3.2.1 Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux) La boîte de dialogue Clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, parmi lesquels des lettres, des chiffres et divers caractères spéciaux. ID 1 - Étiquette Commentaire Champ de saisie Affiche les caractères qui ont été...
  • Seite 61: Modification De La Date Et De L'heure

    2.3.2.2 Modification de la date et de l'heure La boîte de dialogue (vue du dispositif de sélection) permet à l'utilisateur de régler la date et l'heure. Heure Commentaire Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Ajouter 1 h...
  • Seite 62 2.3.3 Listes et tableaux Les éléments de base d'une liste simple comprennent le titre du contenu et une liste des sous-éléments. Lorsque vous appuyez sur un élément, une liste de sous-éléments ou une boîte de dialogue de saisie s'affiche. Configuration et données générales Options de pesage Publication Périphériques et connectivité...
  • Seite 63: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 Installation et mise en fonctionnement Cette section décrit la procédure pour mettre en marche votre nouvel instrument. Pour plus d'informations u www.mt.com/balances 3.1 Équipement livré Composants Modèle 0,1 mg 1 mg 0,1 g / 10 mg Pare-brise haut, 235 mm –...
  • Seite 64: Installation Des Composants

    3.2 Installation des composants Balance avec précision d'affichage de 0,1 mg Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : Repoussez les portes vitrées latérales aussi loin que possible. Mettez en place le pare-brise annulaire (1). Placez le plateau de pesage (2). Remarque Nettoyage du pare-brise : voir Nettoyage et mainte- nance.
  • Seite 65 Balances avec précision d'affichage de 10 mg/0,1 g Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : Mettez en place le pare-brise annulaire (1) : écartez prudemment le pare-brise annulaire pour le fixer sous la plaque de retenue. Insérez le porte-plateau (2). Placez le plateau de pesage (3).
  • Seite 66 3.3 Installation de la housse de protection Remarque Assurez-vous d’utiliser la bonne housse de protection : voir Accessoires et pièces détachées. Balances avec précision d'affichage de 0,1 mg/1 mg Balances avec précision d'affichage de 0,01 g/0,1 g Installez la housse de protection conformément aux Installez la housse de protection conformément aux illustrations ci-dessous, à...
  • Seite 67: Mise De Niveau De La Balance

    • Vérifiez que la tension d'alimentation du réseau se situe dans la plage adéquate. Si ce n'est pas le cas, vous ne devez jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. • La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Seite 68: Mise Sous Tension De La Balance

    Mise de niveau de la balance − Réglez les deux pieds de mise de niveau situés à l'avant jusqu'à ce que la bulle d'air se place exactement au centre du verre : Bulle d’air à "12 heures" tournez les deux pieds dans le sens des aiguilles d’une montre Bulle d’air à...
  • Seite 69: Transport De La Balance

    3.11 Transport de la balance Éteignez la balance et retirez le câble d’alimentation et le câble d’interface de la balance. Reportez-vous aux consignes de la section [Choix de l’emplacement } 65] concernant le choix d'un emplacement optimal. Transport sur de courtes distances ATTENTION Pour les balances avec un pare-brise : Ne soulevez jamais la balance par le pare-brise en verre.
  • Seite 70: Aperçu Des Principaux Réglages Et Des Activités

    4 Pesage simplifié Cette section explique comment réaliser une pesée simple. Vous y trouverez également des informations concernant la navigation et les fonctions de base de la balance. 4.1 Aperçu des principaux réglages et des activités La figure ci-dessous illustre les principaux réglages relatifs à une application (par exemple, Pesage). Les options et leur contenu varient en fonction de l'application choisie.
  • Seite 71 4.2 Navigation avec l'écran tactile Pour interagir avec la balance, utilisez l'écran et les touches de commande situées en bas de l'écran. La navigation à l'écran est proche de celle d'un smartphone ou d'une tablette. 4.2.1 Ouverture d'une application Pour afficher les réglages et les applications, appuyez du bout du doigt sur le symbole de l'application (par exemple, [ ] Pesage).
  • Seite 72: Réalisation D'une Pesée Simple

    4.2.3 Utilisation des raccourcis Pour naviguer plus facilement sur l'écran tactile couleur capacitif TFT, plusieurs raccourcis permettent d'accéder ra- pidement aux zones les plus importantes de la balance. Par exemple, le champ de la valeur de pesée sur l'écran d'accueil de l'application fait office de raccourci (voir l'illustration ci-dessous). Il en est de même pour l'unité de pe- sée affichée à...
  • Seite 73 Placez un échantillon sur le plateau de pesage. ð Le symbole du détecteur d'instabilité apparaît à la gauche de l'écran et la valeur indiquée dans le champ de la valeur de pesée devient bleu ciel. ð Après un certain délai, le plateau de pesage est stable. Le symbole du détecteur d'instabilité disparaît et la valeur indiquée dans le champ de la valeur de pesée redevient bleu foncé.
  • Seite 74 Placez votre doigt sur la liste et faites-la défiler vers le bas. Unité 1 g (Par défaut) Choisissez une autre unité de pesée (par exemple, ounce (oz)) en appuyant dessus. Appuyez sur [ ] pour confirmer l'unité de pesée choisie. ð...
  • Seite 75 Appuyez sur 10d - 0.001 g. Résolution Confirmez la résolution choisie en appuyant sur [ ]. ð La résolution du résultat de pesée a été modifiée. Balances d'analyse et de précision Pesage simplifié 73...
  • Seite 76: Nettoyage Et Maintenance

    • N'utilisez pas de tissu mouillé, mais uniquement un tissu humide pour le nettoyage. Veuillez contacter votre revendeur METTLER TOLEDO pour connaître les détails des options de maintenance disponibles. Une maintenance régulière réalisée par un technicien de maintenance agréé permet d'assurer une précision constante pendant les années à venir et de prolonger la du- rée de vie de votre balance.
  • Seite 77: Mise Au Rebut

    5.3 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets mé- nagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations natio- nales en vigueur.
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Adaptateur secteur primaire : 100 – 240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Alimentation électrique standard Secondaire : 12 V CC, 0,84 A (avec protection contre les surcharges) Alimentation de la balance : 12 V CC, 0,84 A Utilisez uniquement un adaptateur secteur testé...
  • Seite 79: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non aprire l'alloggiamento della bilancia: contiene parti non uti- lizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Utilizzare lo strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale. Le istruzioni per la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate.
  • Seite 80 Non aprire la bilancia; contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Utilizzare esclusivamente accessori originali e periferiche per la bilancia METTLER TOLEDO, poiché sono stati progettati appositamente per la bilancia. AVVERTENZA Rischio di folgorazione Utilizzare esclusivamente l'alimentatore universale CA/CC fornito con la bilancia e accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale.
  • Seite 81: Design E Funzioni

    2 Design e funzioni 2.1 Panoramica 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Display Tasti funzione Piedino di livellamento Impugnatura per l'utilizzo dello sportello del paravento Piatto di pesata Elemento del paravento Indicatore di livello Foro Kensington con funzione antifurto Paravento in vetro Interfaccia seriale RS232 Presa per adattatore CA...
  • Seite 82: Tasti Funzione

    2.2 Tasti funzione Tasto Nome Spiegazione ON / OFF Per accendere o spegnere lo strumento. Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione generale Tara Per tarare la bilancia. Zero Per azzerare la bilancia. Schermata principale Per tornare da qualsiasi livello di menu, o da un'altra finestra alla schermata principale dell'ap- plicazione.
  • Seite 83: Schermata Principale Dell'applicazione

    2.3.1 Schermata principale dell'applicazione L'applicazione schermata iniziale apparirà dopo l'avvio dello strumento. Mostra sempre l'ultima applicazione che viene usata prima dello spegnimento della bilancia. L'applicazione schermata principale è la schermata principale della bilancia, da dove è possibile accedere a ogni funzione. È sempre possibile tornare alla schermata principale premendo il pulsante home [ ] nell'angolo inferiore destro dello schermo.
  • Seite 84: Immissione Di Caratteri E Numeri

    2.3.2 Finestre di dialogo di inserimento 2.3.2.1 Immissione di caratteri e numeri La finestra di dialogo della tastiera consente all'utente di immettere i caratteri, intesi come lettere, numeri e una va- rietà di caratteri speciali. ID 1 - Etichetta Nome Spiegazione Campo di inserimen- Mostra i caratteri che sono stati inseriti.
  • Seite 85: Modifica Data E Ora

    2.3.2.2 Modifica data e ora La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data. Nome Spiegazione Modifica il formato data/ora Possono essere scelti vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita.
  • Seite 86 2.3.3 Elenchi e tabelle Elementi di base di un semplice elenco comprendente il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando un elemento, si apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione. Configurazione e dati generali Opzioni generali di pesata Pubblicazioni Dispositivi e connettività...
  • Seite 87: Installazione E Messa In Funzione

    3 Installazione e messa in funzione Questa sezione descrive come mettere in funzione il nuovo strumento. Per ulteriori informazioni u www.mt.com/balances 3.1 Contenuto della fornitura Componenti Modello 0,1 mg 1 mg 0,1 g/10 mg Paravento alto, 235 mm – – basso, 170 mm –...
  • Seite 88: Installazione Dei Componenti

    3.2 Installazione dei componenti Bilance con risoluzione di 0,1 mg Installare i seguenti componenti nella sequenza presen- tata: Spingere gli sportelli di vetro laterali completamente all'indietro. Posizionare l'anello paravento (1). Collocare il piatto di pesata (2). Nota Per la pulizia del paravento, consultare Pulizia e assi- stenza tecnica Bilance con risoluzione di 1 mg Installare i seguenti componenti nella sequenza presen-...
  • Seite 89 Bilance con risoluzione di 10 mg/0,1 g Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella se- quenza presentata: Posizionare l'elemento del paravento (1): estrarre con cautela l'elemento del paravento per fissarlo sot- to il piatto di sicurezza. Inserire il supporto del piatto (2). Collocare il piatto di pesata (3).
  • Seite 90 3.3 Installazione della capottina di protezione Nota Accertarsi di utilizzare la capottina di protezione corretta, vedere Accessori e pezzi di ricambio Bilance con risoluzione di 0,1 mg/1 mg Bilance con risoluzione di 0,01 g/0,1 g Installare la capottina di protezione come illustrato di Installare la capottina di protezione come illustrato di seguito, utilizzando un cacciavite Philips n.
  • Seite 91: Scelta Del Luogo D'installazione

    Attenzione • Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare assolutamente l'adattatore CA/CC all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO. • La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento. •...
  • Seite 92: Accensione Della Bilancia

    Livellamento della bilancia − Regolare i due piedini di livellamento anteriori finché la bolla d'aria non si ferma esattamente al centro del vetro: Bolla d'aria a "ore 12" Ruotare entrambi i piedini in senso orario Bolla d'aria a "ore 3" Ruotare il piedino sinistro in senso orario e il piedino destro in senso antiorario...
  • Seite 93: Trasporto Della Bilancia

    3.11 Trasporto della bilancia Spegnere la bilancia e scollegare il cavo di alimentazione e qualsiasi cavo di interfaccia dalla bilancia. Fare riferi- mento alle note della sezione [Scelta del luogo d'installazione } 89] per la scelta di un'ubicazione ottimale. Trasporto per brevi distanze ATTENZIONE Per le bilance con un paravento: Non sollevare mai la bilancia afferrando il paravento in vetro.
  • Seite 94: Impostazioni E Attività Principali In Breve

    4 Pesare è semplice Questa sezione descrive come eseguire una pesata semplice. Inoltre, vengono spiegati il concetto di base della na- vigazione e le funzioni di base della bilancia. 4.1 Impostazioni e attività principali in breve Lo schema di seguito fornisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (ad es. Pesata). A seconda dell'applicazione, le opzioni selezionabili e il loro contenuto possono variare.
  • Seite 95 4.2 Navigazione sul touch-screen Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello schermo. La na- vigazione sullo schermo è simile alla navigazione su uno smartphone o tablet PC. 4.2.1 Apertura di un'applicazione Per aprire le impostazioni o applicazioni, toccare con le dita sul simbolo dell'applicazione (per es.
  • Seite 96: Esecuzione Di Una Pesata Semplice

    4.2.3 Utilizzo dei collegamenti Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, ci sono alcuni collegamenti che consento- no un accesso rapido alle aree più importanti della bilancia. Il campo di valore di pesata sull'applicazione di scher- mata principale, ad esempio, funziona come un collegamento (vedere schema sotto), così...
  • Seite 97 Appoggiare un campione sul piatto di pesata. ð Il simbolo di instabilità compare sul lato sinistro dello schermo e il valore nel campo del valore della pe- sata diventa azzurro. ð Dopo un breve periodo di tempo, il piatto di pesata è stabile. Il simbolo di instabilità scompare e il valo- re nel campo del valore della pesata diventa di nuovo blu scuro.
  • Seite 98: Unità Principale

    Toccare un qualsiasi punto dell'elenco e trascinare verso l'alto per scorrere verso il basso. Unità principale g (Predefinito) Scegliere un'altra unità di pesata (ad es. ounce (oz)) premendo su di essa. Toccare [ ] per confermare l'unità di pesata selezionata. ð L'unità di pesata gram (g) è stata modificata in ounce (oz). Avviso ...
  • Seite 99 Toccare 10d - 0.001 g. Risoluzione Confermare la risoluzione scelta toccando [ ]. ð La risoluzione è stata modificata. Bilance analitiche e di precisione Pesare è semplice 97...
  • Seite 100 Rischio di folgorazione – Lo strumento deve essere scollegato dalla rete elettrica, prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione. – Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO in caso di sostituzione. Attenersi alle seguenti istruzioni: Nota Mai usare detergenti che contengono solventi o sostanze abrasive, in quanto ciò può causare danni al touch screen.
  • Seite 101: Smaltimento

    5.3 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposizioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 102: Caratteristiche Tecniche

    6 Caratteristiche tecniche 6.1 Dati generali Adattatore CA Tensione di entrata: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Alimentatore standard Tensione di uscita: 12 V CC, 0,84 A (con protezione elettronica dal so- vraccarico) Alimentatore bilancia: 12 V CC, 0,84 A Utilizzare esclusivamente con un adattatore CA testato con corrente di uscita SELV.
  • Seite 103 Als het instrument niet volgens deze bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instru- ment worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid. Veiligheid van het personeel Zorg dat u deze bedieningsinstructies hebt gelezen en begrepen voordat u de balans gaat gebruiken. Bewaar de be- dieningsinstructies voor toekomstige referentie.
  • Seite 104 Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO voor de ba- lans. Deze zijn speciaal ontworpen voor de balans.
  • Seite 105: Ontwerp En Functionaliteit

    2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Overzicht 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Display Bedieningstoetsen Stelvoetje Handgreep voor bediening van de deur van het windscherm Weegplateau Windschermelement Waterpasindicator Kensington-sleuf voor antidiefstaldoeleinden Glazen windscherm RS232 seriële interface Aansluitbus voor netadapter IJkwaardige afdichting USB-apparaat USB-host Precisie- en analytische balansen...
  • Seite 106 2.2 Bedieningstoetsen Toets Naam Toelichting ON/OFF Het instrument in- of uitschakelen. Capacitief TFT-kleurentouchscreen Algemene navigatie Tarreren De balans tarreren. De balans op nul stellen. Home Vanuit elk menuniveau of venster terugkeren naar het startscherm van de toepassing. 2.3 Gebruikersinterface Het scherm is een capacitief TFT-kleurentouchscreen. De gebruiker kan op het scherm niet alleen informatie bekij- ken, maar ook commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken.
  • Seite 107: Startscherm Van De Toepassing

    2.3.1 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het opstarten van het instrument. Dit toont altijd de laatste toepas- sing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofd- scherm van de balans vanwaar elke functie kan worden bereikt.
  • Seite 108: Tekens En Getallen Invoeren

    2.3.2 Invoerdialoogvensters 2.3.2.1 Tekens en getallen invoeren Via het dialoogscherm met toetsenbord kan de gebruiker tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. ID 1 - Label Naam Toelichting Invoerveld Toont de tekens die zijn ingevoerd Alles wissen Alle ingevoerde tekens wissen Negeren De ingevoerde gegevens negeren en het dialoogvenster afsluiten.
  • Seite 109: Datum En Tijd Wijzigen

    2.3.2.2 Datum en tijd wijzigen In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de datum en tijd instellen. Tijd Naam Toelichting Datum- en tijdsindeling wijzigen Er kan uit diverse datum- en tijdsindelingen worden gekozen. Kiesknop Verhogen Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum Kiesknop Verlagen Selectietabs...
  • Seite 110 2.3.3 Lijsten en tabellen De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een element te tikken, gaat er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster open. Algemene configuratie Weegopties Publiceren Apparaten en connectiviteit Systeeminstellingen Naam Toelichting...
  • Seite 111: Installatie En Inbedrijfstelling

    3 Installatie en inbedrijfstelling Deze sectie beschrijft hoe u het nieuwe instrument in bedrijf moet stellen. Meer informatie zoeken u www.mt.com/balances 3.1 Levering Componenten Model 0,1 mg 1 mg 0,1 g / 10 mg Windscherm hoog, 235 mm – – laag, 170 mm –...
  • Seite 112 3.2 Componenten installeren Balansen met afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achte- ren. Plaats het windschermelement (1). Plaats de weegpan (2). Opmerking Zie Reiniging en onderhoud voor informatie over het rei- nigen van het windscherm.
  • Seite 113 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg/0,1 g Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: Plaats het windschermelement (1): trek het wind- schermelement voorzichtig uit om het onder de borg- plaat vast te zetten. Plaats de plateausteun (2). Plaats het weegplateau (3).
  • Seite 114 3.3 Beschermkap installeren Opmerking Zorg dat u de juiste beschermkap gebruikt; zie Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,01 mg/1 mg g/0,1 g Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- beeldingen met behulp van een kruiskopschroeven- beeldingen met behulp van een platkopschroevendraai- draaier nr.
  • Seite 115: Locatie Bepalen

    Controleer of de lokale elektriciteitsvoorziening binnen dit bereik valt. Als dat niet het geval is, mag u de AC/DC- adapter in geen geval aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordi- ger van METTLER TOLEDO. •...
  • Seite 116: De Balans Inschakelen

    3.7 De balans inschakelen Balans voor de eerste keer inschakelen Maak het weegplateau leeg. Sluit de balans met de AC/DC-adapter aan op het lichtnet. ð Nadat het beginscherm is verdwenen, verschijnt het startscherm van de toepassing. Nadat de balans voor de eerste keer is ingeschakeld, kan hij worden ingeschakeld door lang op [ ] te drukken. Let op ...
  • Seite 117: Algemene Vereisten

    3.11 Balans verplaatsen Schakel de balans uit en koppel de voedingskabel en eventuele interfacekabels los van de balans. Zie de opmerkin- gen in de sectie [Locatie bepalen } 113] over het kiezen van een optimale locatie. Verplaatsing over korte afstanden VOORZICHTIG Voor balansen met een windscherm: Til de balans nooit op aan het glazen windscherm.
  • Seite 118: Wegen Op Eenvoudige Wijze

    4 Wegen op eenvoudige wijze Deze sectie beschrijft hoe u een eenvoudige weging uitvoert. Daarnaast worden het basisconcept van de navigatie en de basisfuncties van de balans toegelicht. 4.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (in dit voorbeeld: Wegen). Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen.
  • Seite 119 4.2 Navigatie op het aanraakscherm Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan op het scherm om met de balans te communiceren. De navi- gatie op het scherm is vergelijkbaar met de navigatie van een smartphone of tablet. 4.2.1 Een toepassing openen Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv.
  • Seite 120: Een Eenvoudige Weging Uitvoeren

    4.2.3 Snelkoppelingen gebruiken Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurentouchscreen zijn er enkele snelkoppelingen waar- mee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm van de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand schema), net als de weegeenheid naast het weegwaardeveld.
  • Seite 121 Plaats een monster op het weegplateau. ð Het instabiliteitssymbool verschijnt links op het scherm en de waarde in het weegwaardeveld wordt lichtblauw. ð Na enige tijd is het weegplateau stabiel. Het instabiliteitssymbool verdwijnt en de waarde in het weeg- waardeveld wordt weer donkerblauw. ð...
  • Seite 122 Plaats uw vinger ergens in de lijst en sleep hem omhoog om naar beneden te scrollen. Hoofdeenheid g (standaard) Kies een andere weegeenheid (bv. ounce (oz)) door erop te tikken. Tik op [ ] om de gekozen weegeenheid te bevestigen. ð...
  • Seite 123 Tik op 10d - 0.001 g. Resolutie Bevestig de gekozen resolutie door te tikken op [ ]. ð De resolutie is gewijzigd. Precisie- en analytische balansen Wegen op eenvoudige wijze 121...
  • Seite 124: Reiniging En Onderhoud

    Gevaar voor elektrische schok – Het instrument moet vóór reiniging of andere onderhoudswerken altijd worden losgekoppeld van de voedingsbron. – Gebruik uitsluitend het voedingssnoer van METTLER TOLEDO als het snoer moet worden vervan- gen. Houd rekening met de volgende opmerkingen:...
  • Seite 125 5.3 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 126: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens AC-adapter primair: 100-240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Standaardvoeding Secundair: 12 V DC, 0,84 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging) Voeding balans: 12 V DC, 0,84 A Uitsluitend te gebruiken met een geteste netadapter met SELV-uit- gangsstroom.
  • Seite 127: Informações De Segurança

    Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas Instruções operacionais, a proteção do instrumento poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assumirá qualquer responsabilidade. Segurança do pessoal Este manual de instruções deve ser lido e compreendido antes de se usar a balança. Este manual de instruções deve ser guardado para referência futura.
  • Seite 128 A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um re- presentante METTLER TOLEDO. Utilize somente acessórios originais e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO para a ba- lança. Estes foram especificamente desenhados para a balança.
  • Seite 129: Design E Função

    2 Design e Função 2.1 Visão geral 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Display Teclas de operação Pé de nivelamento Alça para operação da porta do protetor de ventos Prato de pesagem Elemento do protetor de ventos Indicador de nível Fecho Kensington para proteção antifurto Protetor de ventos de vidro Interface serial RS232...
  • Seite 130: Teclas De Operação

    2.2 Teclas de operação N.º Tecla Nome Explicação LIGAR/DESLIGAR Para ligar ou desligar o instrumento. Tela capacitiva touchscreen TFT a cores Navegação geral Tara Para tarar a balança. Zero Para zerar a balança. Página inicial Para retornar de qualquer nível do menu ou de outra janela para a tela inicial da aplicação.
  • Seite 131: Tela Inicial Da Aplicação

    2.3.1 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após a inicialização do instrumento. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes de a balança ser desligada. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança, de onde cada função pode ser acessada.
  • Seite 132: Inserindo Caracteres E Números

    2.3.2 Caixas de Diálogo de Entrada 2.3.2.1 Inserindo Caracteres e Números A caixa de diálogo do teclado permite que o usuário insira caracteres incluindo letras, números e uma variedade de caracteres especiais. ID 1 - Etiqueta Nome Explicação Campo de entrada Mostra os caracteres que foram inseridos.
  • Seite 133: Alterando A Data E Hora

    2.3.2.2 Alterando a data e hora A caixa de diálogo (Visão do selecionador) permite ao usuário definir a data e a hora. Hora Nome Explicação Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser escolhidos. Botão de seleção Incremento Campo do selecionador Mostra a hora/data escolhida.
  • Seite 134 2.3.3 Listas e tabelas Os elementos básicos de uma lista simples incluem um título de conteúdo e uma lista de subelementos. Tocar em um elemento abre uma lista de subelementos ou uma caixa de diálogo de entrada. Configuração e dados gerais Opções de pesagem Publicação Dispositivos e conectividade...
  • Seite 135: Instalação E Colocação Em Operação

    3 Instalação e Colocação em Operação Esta seção descreve como colocar o novo instrumento em operação. Localizando mais informações u www.mt.com/balances 3.1 Escopo da entrega Componentes Modelo 0,1 mg 1 mg 0,1 g / 10 mg Protetor de ventos alto, 235 mm –...
  • Seite 136 3.2 Instalação dos componentes Balanças com resolução de 0,1 mg Posicione os seguintes componentes na balança na or- dem especificada: Empurre as portas de vidro laterais o máximo possí- vel para trás. Coloque o elemento do protetor de ventos (1). Coloque o prato de pesagem (2).
  • Seite 137 Balanças com resolução de 10 mg / 0,1 g. Posicione os seguintes componentes na balança na or- dem especificada: Posicione o elemento do protetor de ventos (1): afaste cuidadosamente o elemento do protetor de ventos para fixá-lo sob a placa de retenção. Insira o suporte do prato (2).
  • Seite 138 3.3 Instalar a Cobertura Protetora Nota Certifique-se de usar a cobertura protetora correta,, consulte Acessórios e Peças Sobressalentes Balanças com resolução de 0,1 mg / 1 mg Balanças com resolução de 0,01 g / 0,1 g Instale a cobertura protetora de acordo com as ilustra- Instale a cobertura protetora de acordo com as ilustra- ções abaixo, usando uma chave de fenda Philips Nº.
  • Seite 139: Selecionando O Local

    Verifique se a fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma circuns- tância conecte o adaptador CA/CC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. •...
  • Seite 140: Ligar A Balança

    Nivelação da balança − Ajuste os dois pés frontais de nivelamento até a bolha de ar parar exatamente no meio do vidro: Bolha de ar em "12 horas" gire os dois pés no sentido ho- rário Bolha de ar em "3 horas"...
  • Seite 141: Transportando A Balança

    3.11 Transportando a balança Desligue a balança e remova o cabo de alimentação e qualquer cabo de interface da balança. Consulte as notas na Seção [Selecionando o local } 137] com relação à escolha de um local ideal. Transporte por distâncias curtas CUIDADO Para balanças com protetor de ventos: Nunca levante a balança pelo protetor de ventos de vidro.
  • Seite 142: Configurações E Atividades Principais À Primeira Vista

    4 Pesagem Simplificada Esta seção descreve como executar uma pesagem simples. Além disso, o conceito básico de navegação e as fun- ções básicas da balança serão explicadas. 4.1 Configurações e atividades principais à primeira vista O diagrama a seguir fornece uma visão geral das principais configurações de uma aplicação (neste exemplo, Pe- sagem).
  • Seite 143 4.2 Navegação na tela touchscreen Para interagir com a balança, use a tela e as teclas operacionais na parte inferior da tela. A navegação na tela é semelhante à navegação em um smartphone ou tablet PC. 4.2.1 Abrindo uma aplicação Para abrir configurações ou aplicações, toque com o dedo no símbolo da aplicação (p.
  • Seite 144: Realizando Uma Pesagem Simples

    4.2.3 Usando atalhos Para simplificar a navegação na tela touchscreen capacitiva TFT a cores, existem alguns atalhos que permitem acesso rápido às áreas mais importantes da balança. O campo de valor da pesagem na tela inicial da aplicação, por exemplo, funciona como um atalho (consulte o diagrama abaixo), assim como a unidade de pesagem próxi- ma ao campo de valor da pesagem.
  • Seite 145 Coloque uma amostra no prato de pesagem. ð O símbolo de instabilidade aparece no lado esquerdo da tela e o valor no campo de valor da pesagem fica azul claro. ð Após um curto período de tempo, o prato de pesagem fica estável. O símbolo de instabilidade desapare- ce e o valor no campo de valor da pesagem fica azul escuro outra vez.
  • Seite 146: Unidade Principal

    Ponha seu dedo em algum lugar na lista e arraste para rolar para baixo. Unidade principal g (Padrão) Escolha outra unidade de pesagem (p. ex. ounce (oz)) tocando-a. Toque em [ ] para confirmar a unidade de pesagem escolhida. ð A unidade de pesagem gram (g) foi alterada para ounce (oz). Aviso ...
  • Seite 147 Toque em 10d - 0.001 g. Resolução Confirme a resolução escolhida tocando em [ ]. ð A resolução foi alterada. Balanças Analíticas e de Precisão Pesagem Simplificada 145...
  • Seite 148: Manutenção

    • Não use pano molhado para limpeza, apenas úmido. Entre em contato com o seu revendedor METTLER TOLEDO para obter detalhes das opções de serviço disponíveis. Manutenção regular por um técnico de serviço autorizado assegura precisão constante nos próximos anos e prolonga a vida útil da sua balança.
  • Seite 149 5.3 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Ele- trônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações específicas. Por favor, descarte este produto de acordo com as regulamentações locais nos pontos de coleta especificados para equipamentos eletrônicos e elétricos.
  • Seite 150: Dados Técnicos

    6 Dados Técnicos 6.1 Dados Gerais Adaptador CA primário: 100 – 240 V, ±10%, 50/60Hz, 0,3 A Fonte de alimentação padrão Secundário: 12 V CC, 0,84 A (com proteção eletrônica contra sobrecar- Fonte de alimentação da balança: 12 V CC, 0,84 A Use somente com um adaptador CA testado e com corrente de saí- da SELV.
  • Seite 152 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. *30203402* © Mettler-Toledo GmbH 02/2016 30203402B de, es, fr, it, nl, pt...

Inhaltsverzeichnis