Seite 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GST 85 P Bruksanvisning Brukerveiledningen GST 85 PE Käyttöohje Oδηγία χειρισµού GST 85 PAE Kullanım kılavuzu GST 2000 Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands...
Seite 3
PROGRESSOR T 234 X High carbon steel PROGRESSOR T 123 X High speed steel PROGRESSOR T 345 XF Bi-Metal HM/TC Tungsten carbide 3 • 2 609 931 878 • 02.10...
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Zu Ihrer Sicherheit gestatten. Gefahrloses Arbeiten mit dem Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Gerät ist nur möglich, wenn Sie tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- die Bedienungsanleitung und ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Stufe III: große Pendelung Hubzahlvorwahl Es wird empfohlen: (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) – die Pendelstufe umso kleiner zu wählen bzw. Mit dem Stellrad 2 lässt sich die erforderliche abzuschalten je feiner und sauberer die Hubzahl (auch während des Laufes) vorwählen.
Seite 9
Schraube in das hintere Ge- Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines winde eingedreht werden kann. Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung Beim Festziehen der Schraube 15 die Fußplatte angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- bis zum spürbaren Einrasten nach hinten drü- schalten des Gerätes automatisch gestartet.
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- der Schnittlinie weitersägen. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Drehgriff abnehmen für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Zum leichteren Sägen an besonders engen Stel- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen len kann der Drehgriff 1 entfernt werden. Dazu bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut den orangefarbenen Druckknopf über den Ein-...
1 Rotatable top handle with pushbutton 22 Slider (GST 85 PAE) 2 Stroke rate preselection thumbwheel 23 Circle Cutter/Parallel Guide* (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) * Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. 3 Allen key...
Use only sharp, flawless saw blades. Change cracked, bent or dull saw blades immediately. Never allow children to use the machine. Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Recommendations: Stroke Rate Preselection – The more narrow and clean the cutting edge (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) should be, the lower the pendulum action level The required stroke rate can be preselected (also should be selected (or switched off).
When tightening the screw 15, the base plate The machine can be plugged directly into the re- must be pressed to the rear until it can be felt to ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner engage. with remote control starting. The vacuum cleaner –...
Removing the Rotatable Top Handle centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, For easier sawing in particularly tight locations, please always include the 10-digit order number the rotatable top handle 1 can be removed.
23 Butée pour coupe circulaire/Butée parallèle* 2 Molette de réglage de la cadence de coupe * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) forcément fournis avec la machine. 3 Clé mâle pour vis à six pans creux **Disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- concernant la sécurité. Respec- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- ter scrupuleusement les indica- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Jet d’air - Position III : Présélection de la vitesse de coupe (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) jet d’air important pour travaux dans les matériaux avec grand en- La mollette 2 sert à présélectionner la vitesse de lèvement de matière, p.
Lever la plaque de base et la déplacer vers l’ar- Réglage de l’angle de coupe rière de sorte que la vis puisse être vissée dans le filet arrière. GST 85 PAE : Enlever le capot transparent 12 et ouvrir la coulisse du guide de lame 22 se trouvant Lors du serrage de la vis 15, pousser la plaque sur la partie inférieure de la plaque de base.
L’appareil peut être branché directement sur la Sciage profond (voir figures – prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- Le sciage profond ne doit être pratiqué que mande à distance. L’aspirateur se met automati- sur des matériaux tendres (bois, béton cellu- quement en marche dès que l’appareil est mis en...
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Chef du bureau d’études Chef du service Homologation de produit Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 23 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- carreras den en parte al material que se adjunta de serie. (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) **Usual en el comercio (no incluido en el material que se ad- junta) 3 Llave macho hexagonal 4 Interruptor de conexión/desconexión...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- manejo y las indicaciones de se- rato. guridad, ateniéndose estricta- Bosch solamente puede garantizar el funcio- mente a las recomendaciones namiento correcto del aparato si se utilizan los allí comprendidas.
Preselección del número de carreras Nivel de soplado de virutas III: (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) soplado intenso para trabajar ma- Con la rueda de ajuste 2 puede preajustarse el teriales que produzcan mucha vi- número de carreras deseado (incluso también...
El aparato puede conectarse directamente a la macho hexagonal 3. toma de corriente de un aspirador universal Bosch con conexión automática a distancia. Éste Levantar la placa base y desplazarla hacia atrás se pone en marcha entonces automáticamente al de manera que sea posible enroscar el tornillo en conectar el aparato.
Presionar firmemente el aparato contra Bosch. la pieza de trabajo, e ir sumergiendo lentamente Al realizar consultas o solicitar piezas de re- la hoja de sierra en el material.
Declaración de conformidad ............. México Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las Robert Bosch S.A. de C.V. normas o documentos normalizados siguientes: Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones D.F.:...
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções número de cursos de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) de fornecimento! **Corrente no comércio (não é fornecido com o aparelho) 3 Chave de interior sextavado 4 Interruptor de ligar/desligar Informações sobre ruído e...
Jamais deverá permitir que crianças utilizem Para sua segurança este aparelho. Um trabalho seguro com o apa- A Bosch só pode assegurar um funciona- relho só é possível após ter lido mento perfeito do aparelho, se para este apa- completamente as instruções de relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Pré-selecção do número de cursos moção de aparas, como p. ex. ma- (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) deira dura. O número de cursos necessário pode ser pré-se- Soprador de aparas nível III: leccionado (também durante a operação da má-...
22 que se encontra no lado de baixo O aparelho pode ser ligado directamente à to- da placa de base. mada de um aspirador universal Bosch com dis- Desatarraxar completamente o parafuso 15 com positivo de ligação por telecomando. Este co- uma chave de sextavado interno 3.
Logo que a placa de base estiver completamente cos Bosch. apoiada, deverá cortar ao longo da linha de corte. No caso de informações e encomendas de aces- sórios, indique por favor sem falta o número de...
98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Director do dept. de Director da homologação desenvolvimento de produtos Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
* Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per 2 Rotellina di regolazione del numero di corse l’uso non sono sempre compresi nella fornitura! (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) **Comunemente in commercio (non compreso nel volume di fornitura) 3 Chiave a brugola 4 Interruttore di avvio/arresto Informazioni sulla rumorosità...
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- curezza e seguendo rigorosa- china. mente le istruzioni in essi conte- La Bosch può garantire un perfetto funziona- nute. Inoltre vanno rispettate an- mento della macchina soltanto se vengono uti- che le generali istruzioni di lizzati accessori originali specificatamente pre- sicurezza riportate nell’opuscolo...
Selezione del numero di corse in materiale con lieve scarto di tru- (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) ciolo come ad es. il legno duro. Con la rotella di regolazione 2 è possibile selezio- Soffio trucioli Livello III: nare (anche durante il corso dell’esercizio) il nu-...
Seite 39
Svitare completamente a vite 15 con la chiave a brugola 3. La macchina può essere collegata direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di Sollevare il piedino e spostarlo all’indietro in dispositivo automatico di teleinserimento. Questo modo che la vite possa essere avvitata nella filet- entra automaticamente in azione al momento in tatura posteriore.
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Direttore dello sviluppo Direttore per l’omologazione di prodotti Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
23 Cirkelsnijder/parallelgeleider* 2 Stelwiel vooraf instelbaar aantal * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven zaagbewegingen toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) **In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd) 3 Inbussleutel Informatie over geluid en 4 Aan/uit-schakelaar...
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voor uw veiligheid Bosch kan een juiste werking van de machine Met de machine kan uitsluitend uitsluitend waarborgen wanneer voor deze veilig worden gewerkt, wanneer machine bedoeld origineel toebehoren wordt u de gebruiksaanwijzing en de gebruikt.
Seite 44
Matig blazen voor werkzaamheden in materiaal met geringe spaanaf- Keuze van het aantal slagen name zoals hardhout. (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) Spanenblaasstand III: Met het stelwieltje 2 kan het vereiste aantal sla- gen (ook tijdens de werkzaamheden) worden in- Hard blazen voor werkzaamheden gesteld.
GST 85 PAE: Verwijder de afscherming 12 en De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- open de schuif 22 aan de onderzijde van de voet- ten op het stopcontact van een Bosch-allround- plaat. zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het Draai de schroef 15 met de inbussleutel 3 volle- inschakelen van de machine automatisch ge- dig naar buiten.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- over het hele oppervlak aansluit. bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
EN 50 144 volgens de be- palingen richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Directeur ontwikkeling Directeur productgoedkeuring Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
1 Drejehåndtag med trykknap 23 Cirkelskærer/parallelanslag* 2 Justeringshjul til indstilling af slagantal * Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvej- (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! 3 Unbraconøgle **Almindelig (ikke medleveret) 4 Start-stop-kontakt Støj-/vibrationsinformation...
Revnede, bøjede eller uskarpe savklinger skal straks udskiftes. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 49 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Trin II: middel pendulregulering Forindstilling af slagantallet Trin III: stor pendulregulering (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) Anbefaling: Justeringshjulet 2 bruges til at forindstille det – Jo finere og renere snitkanten skal være, nødvendige slagantal (også under savearbejdet). desto mindre skal pendultrinnet være (eller slukkes).
Seite 51
Før drejehåndtaget 1 monteres: Skub den oran- Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en gefarvede trykknap opad og tilbage i udgangsstil- Bosch-universalsuger med fjernstart. Sugeren lingen. Sæt drejehåndtaget 1 på og tryk det ned, går automatisk i gang, når der tændes for maski- til det falder hørbart i hak.
Service og kunderådgiver Føringsrullen 10 skal lejlighedsvis smøres med en dråbe olie og kontrolleres for slitage. Hvis den Bosch Service Center for el-værktøj efter længere brug er slidt ned, skal den udskiftes Telegrafvej 3 af en fagmand eller af et autoriseret serviceværk- 2750 Ballerup sted for Bosch-elektroværktøj.
21 Ytbytbar insats (GST 85 PAE) 1 Vridhandtag med tryckknapp 22 Slid (GST 85 PAE) 2 Ställhjul för slagtalsförval 23 Cirkelskärare/parallellanslag* (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör 3 Sexkantnyckel ingår inte alltid i leveransen! 4 Strömställare Till/Från **Handelsvara (ingår ej i leveransen)
Seite 54
Byt genast ut spruckna, deforme- rade eller dåligt skärpta sågblad. Låt aldrig barn hantera maskinen. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 2 54 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Seite 55
Steg III: hög pendling Förval av önskat slagtal Vi rekommenderar att: (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) – minska resp helt koppla bort pendlingen om Med slagtalsväljaren 2 kan önskat slagtal ställas fina och rena snittkanter krävs. in (även under arbetets gång).
Seite 56
Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget Förskjutning av fotplattan på en Bosch universaldammsugare. Damm- (se bild sugaren startas automatiskt när maskinen slås på. För sågning nära kanter kan fotplattan förflyttas Dammsugaren måste vara lämplig för det mate- bakåt: rial som ska bearbetas.
Dr. Eckerhard Strötgen består av 10 siffror. Utvecklingschef Chef för produktgodkännande Miljöhänsyn Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Återvinning i stället för avfallshantering Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt retur- papper. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade.
21 Bytteinnsats (GST 85 PAE) 1 Dreiehåndtak med trykknapp 22 Skyver (GST 85 PAE) 2 Stillhjul slagtallforvalg 23 Sirkelskjærer/parallell-anslag* (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) * Tilbehør som er beskrevet og illustrert i 3 Umbrakonøkkel bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! 4 På-/av-bryter **Kan kjøpes (inngår ikke i leveransen)
Bruk kun skarpe, feilfrie sagblad. Revnede, bøyde eller uskarpe sagblad må straks skiftes La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 2 59 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Seite 60
Trinn III: stor pendling Turtallforvalg Det anbefales: (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) – å velge mindre pendelbevegelse hhv. slå Med stillhjulet 2 kan det ønskede slagtallet inn- denne av, desto finere og renere snittkanten stilles på forhånd (også i løpet av arbeidet).
Seite 61
Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. Hold arbeidsplassen alltid ren, fordi materialblandin- ger er spesielt farlig. Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når maskinen kobles inn. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
Føringsrullen 10 må ved leilighet smøres med en dråpe olje og kontrolleres for slitasje. Er den slitt etter lengre tid, må den fornyes av en fagmann el- ler av en autorisert kundeservice for Bosch-elek- troverktøy. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må...
Seite 64
Vaihda välittömästi rikkoutuneet, kierou- tuneet tai tylstyneet sahanterät. Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 2 64 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Porras III: suuri heiluriliike Iskuluvun esivalinta Suosittelemme seuraavaa: (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) – valitse mitä pienempi heiluriasento tai kytke Säätöpyörällä 2 voit asettaa tarvittavan iskuluvun pois heiluriliike, sitä hienomman ja puhtaam- (myös työskentelyn aikana). man sahausjäljen haluat.
Seite 66
Kevytmetallipöly voi syttyä palamaan tai räjähtää. Pidä aina työpaikka puhtaana, sillä ainesekoituk- set ovat erityisen vaarallisia. Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- nistettäessä. Suomi - 4 66 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
Jos rulla on kulunut, anna vaihtaa se uuteen Bosch-huoltoliikeessä. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila-...
Seite 68
2 Τροχίσκοσ ρύθµισησ προεπιλογήσ * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται αριθµού εµβολισµών στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν συνοδεύουν πάντοτε το (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) µηχάνηµα! **Απ το εµπ ριο (δε συνοδεύει το µηχάνηµα) 3 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 4 ∆ιακ πτησ ΟΝ/ΟFF Πληροφορίεσ...
Seite 69
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση µηχάνηµα για πρώτη φορά ζητήστε να σασ του µηχανήµατοσ. ενηµερώσουν στην πράξη. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Κατά την εργασία µη βάζετε ποτέ το χέρι...
Seite 70
υλικού, π. χ. µαλακ ξύλο, προσ τα πίσω. πλαστικ κτλ. Προεκλογή αριθµού διαδροµών (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) Ρύθµιση τησ ταλάντωσησ Με τον τροχίσκο ρύθµισησ 2 µπορεί να γίνει Η ρύθµιση τησ ταλάντωσησ διαθέτει προεπιλογή του αριθµού των εµβολισµών...
Seite 71
– Θέστε την ταλάντωση εκτ σ λειτουργίασ Μετακίνηση του πέλµατοσ ταν κατεργάζεσθε υλικά µικρού πάχουσ, (βλέπε εικ να π. χ. λεπτέσ λαµαρίνεσ. – Κατεργάζεσθε σκληρά υλικά, π. χ. χάλυβα, Για πρι νισµα κοντά στο περιθώριο το πέλµα µε µικρή ταλάντωση. µπορεί...
Seite 72
(βλέπε εικ νεσ – απορροφητήρα σκ νησ γενικήσ χρήσησ µε Η εφαρµογή τησ µεθ δου πριονίσµατοσ µε τηλεχειρισµ τησ Bosch. Αυτ σ βύθιση επιτρέπεται µ νο κατά την (ο απορροφητήρασ) αρχίζει να λειτουργεί επεξεργασία µαλακών υλικών π. χ. ξύλο, αυτ µατα ταν το µηχάνηµα τεθεί σε...
Seite 73
σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen ∆ιευθυντήσ εξέλιξησ ∆ιευθυντήσ έγκρισησ προϊ ντων Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 73 • 2 609 931 878 • TMS • 26.09.02...
1 Basma düπmeli döner tutamak 22 Sürgü (GST 85 PAE) 2 Strok say∂s∂ ön seçim düπmesi 23 Paralellik mesnedi/dairesel kesme parças∂* (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) * Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri 3 ∑ç alt∂gen anahtar gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂...
Seite 75
Açma/kapama Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterini 4 vermeyin. öne doπru itin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 4 aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz arkaya itin. iµlev göreceπini garanti eder.
Seite 76
Strok say∂s∂ ön seçimi Kademe 0: Pandül hareket yok (GST 85 PE/GST 85 PAE/GST 2000) Küçük pandül hareket Kademe I: Ayar düπmesi 2 ile, çal∂µma s∂ras∂nda da gerekli Orta pandül hareket Kademe II: strok say∂s∂ ayarlanabilir. Kademe III: Büyük pandül hareket 1 –...
Seite 77
’ya bak∂n∂z) tehlikeli olduπundan çal∂µma yerinizi daima temiz tutun. Kenara yak∂n kesme iµlemleri için taban levhas∂ Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ arkaya getirilebilir: elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak GST 85 PAE: Muhafazay∂ 12 ç∂kar∂n ve taban baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi levhas∂...
Seite 78
K∂lavuz makara 10 arada bir biraz yaπlanmal∂ ve aµ∂n∂p aµ∂nmad∂π∂ kontrol edilmelidir. Eπer uzun süreli kullan∂m sonucu aµ∂nm∂µsa, bir uzman Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge veya Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müµteri servis atölyesi taraf∂ndan yenilenmelidir. Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 5...
Seite 79
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 931 878 (02.10) O / 80 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...