Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4005
Паровой утюг BR4005

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4005

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4005 Паровой утюг BR4005...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Seite 3 IRON BR4005 The iron is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Water spray nozzle Water inlet lid Water spray button Burst of steam button Continuous steam supply knob Heating element on/off /automatic switch-off indicator...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before sources or open flame.
  • Seite 5 polyethylene bags or packaging film. Danger of domestic filter. • Do not fill the water tank with carbonated water, suffocation! scented liquids, vinegar, starch solution, descaling • The unit is not intended for usage by children. reagents, chemical agents etc. •...
  • Seite 6: Before The First Use

    and apply to the service center. specifications of your mains. When using the unit in • To avoid damages, transport the unit in the original the mains with 60 Hz frequency, the unit does not package. need any additional settings. •...
  • Seite 7: Dry Ironing

    switch the iron off and remove the power plug from the ironed at low temperature. mains socket. • Sort items by ironing temperature first: synthetics with synthetics, wool with wool, cotton with cotton. IRONING TEMPERATURE • The soleplate (11) heats up faster than it cools down, that’s why you should start ironing with synthetics, Before using the iron for the first time test the heated then increase the temperature and iron silk and wool...
  • Seite 8: Steam Ironing

    temperature, the indicator (6) will go out and you can (steam supply is off). start ironing. • After you finish ironing, set the temperature control • After you finish ironing, set the temperature control knob (12) to the position «MIN», and the continuous knob (12) to the «MIN»...
  • Seite 9: Automatic Switch-Off

    Note: to avoid water leakage from the soleplate (11) switched off, and the indicator (6) will be flashing. openings, press the burst of steam button (4) with 4-5 2. If you set the iron in vertical position on the base sec.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    water leaves the water tank (10). remaining water from the water tank (10) and clean • Place the iron on its base (9) and let the soleplate the iron. (11) cool down completely. • Set the temperature control knob (12) to the position •...
  • Seite 11 recycling. The waste generated during the disposal of products is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a household waste disposal service or to the shop where you purchased this product.
  • Seite 12: Beschreibung

    DEDE BÜGELEISEN BR4005 Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG Wassersprüher Einfüllöffnungsdeckel Wassersprühtaste Dampfstoßtaste Dampfregler Kontrolleuchte der Ein-/Ausschaltung des Heizelements/automatischen Abschaltung des Bügeleisens Griff Netzkabelschutz Bügeleisenfußplatte 10. Wasserbehälter 11. Bügeleisensohle 12.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE UND und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. BEDIENUNGSANLEITUNG • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen und Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie scharfe Möbelkanten nicht berührt. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 14 • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Während Netzstecker aus der Steckdose heraus, nachdem Sie der Betriebspausen stellen Sie das Bügeleisen auf das Bügeleisen verwendet haben oder bevor Sie es die Fußplatte (senkrecht) auf. reinigen. • Bevor Sie den Netzstecker an eine Steckdose •...
  • Seite 15: Vor Der Ersten Nutzung

    DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS aufhalten. GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU • Während des Betriebs und der Pausen zwischen BENUTZEN.
  • Seite 16: Auffüllen Des Wasserbehälters

    zusätzlichen Maßnahmen erforderlich. – Wenn Sie während des Bügelns Wasser nachfüllen • Wischen Sie das Bügeleisengehäuse mit einem leicht müssen, schalten Sie das Bügeleisen aus und ziehen angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab. Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. WAHL DES WASSERS BÜGELTEMPERATUR •...
  • Seite 17: Trockenbügeln

    • Die Tabelle ist nur zum Bügeln von glatten Stoffen eine ebene und standfeste Oberfläche auf. verwendbar. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. • Wenn der Stoff gaufriert, geriffelt usw. ist, bügeln Sie • Stellen Sie den Dampfregler (5) in die Position « »...
  • Seite 18 DAMPFSTOSS (6) auf. • Wenn die Bügeleisensohle (11) die eingestellte • Der Dampfstoß hilft, Falten zu bügeln und kann nur beim Temperatur erreicht und die Kontrolleuchte (6) erlischt, Hochtemperaturbügeln verwendet werden; stellen Sie den können Sie zum Bügeln übergehen. Temperaturregler (12) auf «•••» oder «MAX» ein. •...
  • Seite 19: Automatische Abschaltung

    • Schalten Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln • Öffnen Sie den Deckel (2), füllen Sie Wasser bis zur aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der maximalen «MAX»-Marke und schließen Sie den Steckdose heraus, lassen Sie die Bügeleisensohle Deckel (2). (11) völlig abkühlen, danach öffnen Sie den •...
  • Seite 20: Pflege Und Reinigung

    20 DE PFLEGE UND REINIGUNG Sie das Bügeleisen. • Stellen Sie den Temperaturregler (12) auf «MIN» • Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des und den Dampfregler (5) in die Position « » Bügeleisens, dass es ausgeschaltet und abgekühlt (Dampfzufuhr ausgeschaltet) ein. ist und der Netzstecker an keine Steckdose •...
  • Seite 21 sondern geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Verwertung über. Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu verwerten. Mehrere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie dieses Produkt gekauft haben.
  • Seite 22 RURU УТЮГ BR4005 Утюг предназначен для глажения белья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Сопло разбрызгивателя воды Крышка заливочного отверстия Клавиша разбрызгивателя воды Клавиша дополнительной подачи пара Регулятор постоянной подачи пара Индикатор включения/выключения нагревательно- го элемента Ручка Защита сетевого шнура...
  • Seite 23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО включайте одновременно несколько устройств с ЭКСПЛУАТАЦИИ большой потребляемой мощностью. • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру Перед использованием утюга внимательно озна- питания и к вилке шнура питания мокрыми комьтесь с руководством по эксплуатации, после руками.
  • Seite 24 • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- • Запрещается использовать шнур питания в каче- браций и иных механических воздействий. стве ручки для переноски утюга. • Не оставляйте устройство без присмотра. Во • Отключайте устройство и вынимайте вилку шнура время перерывов в работе устанавливайте утюг питания...
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    поверхности, к корпусу устройства, к шнуру пита- • Во избежание повреждений перевозите устрой- ния или к вилке шнура питания во время работы ство в заводской упаковке. устройства. • Храните устройство в сухом прохладном месте, • Будьте особенно внимательны, если поблизости недоступном...
  • Seite 26 26 RU при наличии повреждений не включайте его в (5) – в положение « ». электрическую сеть. • Откройте крышку заливочного отверстия (2). • Убедитесь, что указанные параметры напряжения • Используя мерный стаканчик (14), залейте воду в питания устройства соответствуют параметрам резервуар, закройте...
  • Seite 27: Сухое Глажение

    • Если вы не можете определить состав ткани, то Обозначения Тип ткани (температура) найдите на изделии место, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите темпе- не гладить ратуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и постепенно повышайте её, пока не •...
  • Seite 28 28 RU ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ • Выньте вилку шнура питания из электрической розетки и дождитесь полного остывания подошвы Паровое глажения возможно только при установке (11) утюга. регулятора температуры (12) в зоне работы с паром «•••» или «MAX». ВНИМАНИЕ! • Поставьте утюг на основание (9). Если...
  • Seite 29 ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ утюга отключится, индикатор (6) будет мигать. • Вертикальное отпаривание тканей или предметов 2. Если поставить утюг в вертикальное положение интерьера может производиться только при высо- на основание (9) и оставить его неподвижным в котемпературном режиме глажения, установите течение 8 минут, нагревательный элемент утюга регулятор...
  • Seite 30: Уход И Чистка

    30 RU • Выньте вилку шнура питания из электрической протрите поверхность подошвы (11) чистой сухой розетки. тканью. • Расположите утюг горизонтально над раковиной, • Для чистки подошвы (11) и корпуса утюга не нажмите и удерживайте кнопку «Self -Clean» (13). используйте абразивные чистящие средства или •...
  • Seite 31: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В, ~ 50/60 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 2400 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы • Объём резервуара для воды: 360 мл устройства, без...
  • Seite 32 ҮТІК BR4005 ҮТІК BR4005 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Су шашыратқыш шүмек Су құятын тесіктің қақпағы Су шашыратқыштың пернесі Қосымша бу беру түймесі Тұрақты бу жіберуді реттегіш Қыздырғыш элементті іске қосу/сөндіру/ үтікті автоматты сөндіру индикаторы...
  • Seite 33 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ мезгілде қоспаңыз. • Құрал корпусын, қуаттандыру бауын және Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру қуаттандыру бауының айырын дымқыл қолмен жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- ұстамаңыз. нан кейін болашақта пайдалану үшін сақтап •...
  • Seite 34 • Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін немесе оны да механикалық әсерлерден сақтаңыз. тазалаудың алдында құралды өшіріп, қуаттандыру • Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс уақы- бауының айырын шығарыңыз. тындағы үзіліс кезінде үтікті (вертикаль күйінде) • Құралды электр желісінен ажыратқан кезде тек қу- негізіне...
  • Seite 35 ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар НАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ болса, онда ерекше назарда болыңыз. ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы...
  • Seite 36 • Үтіктің корпусы мен табанын дымқыл матамен – егер үтіктеу кезінде су құю керек болса, онда үтікті сүртіңіз, содан соң құрғатып сүртіңіз. өшіріңіз және қуаттандыру бауының айырын электр- лік розеткадан ажыратыңыз. СУДЫ ТАҢДАУ • Үтіктің суқоймасын (10) толтыру үшін суқұбыры- ҮТІКТЕУ...
  • Seite 37 • Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасы- • Егер материал гофрленген, кедір-бұдырлы ж.т.б. на салыңыз. болса, онда оны төменгі температурада үтіктеген • Үнемі бу жіберу реттегішін (5) « » күйіне орна- жөн. тыңыз (тұрақты бу жіберу сөндірулі). •...
  • Seite 38 • бумен жұмыс істеу аймағында «•••» немесе (3) басыңыз. «MAX», сол кезде индикатор (6) жанады. ҚОСЫМША БУ ЖІБЕРУ • Үтіктің табанының температурасы (11) белгіленген температураға дейін қызған кезде индикатор (6) • Қосымша бу жіберу қыртыстарды тегістеу кезінде сөніп қалады, осыдан кейін үтіктеуге кірісе беруге көмектеседі...
  • Seite 39 меу үшін үтіктің табанын (11) оған тигізбеңіз. • Тұрақты бу беру реттігішін (5) « » (бу беру сөн- дірілген) күйіне белгілеңіз. – Киімді адамның үстінде булауға тыйым салынады, • Қақпақты ашыңыз (2), суды «МАХ» максималдық ілгіш пайдалану керек. белгісіне дейін құйып, қақпақты (2) жабыңыз. •...
  • Seite 40: Жеткізілім Жиынтығы

    40 KZ ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • Үтікті вертикаль күйінде құрғақ салқын, балалар- дың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың • Үтікті тазалаудың алдында оның қшірілгендігіне қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. және суығандығына, ал қуаттандыру бауының айыры электрлік розеткаға салынбағандығына көз ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ жеткізіңіз. Үтік...
  • Seite 41 даға асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға жатады. Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына...
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis