Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4151
Паровая станция BR4151

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4151

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4151 Паровая станция BR4151...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................13 RU ...........................24 KZ ............................35...
  • Seite 3 STEAM STATION BR4151 The steam station is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Steam station body Water tank Tank lid Iron latch Iron installation place Iron soleplate Light indicator Steam supply button « »...
  • Seite 4 Рiс. 1 Рiс. 2 Рiс. 3 Рiс. 4...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before using sources or open flame.
  • Seite 6 • Make sure that the water level in the tank is not Attention! Do not allow children to play with above the maximal mark «MAX». polyethylene bags or packaging film. Danger of ATTENTION! The surfaces of the steam station and suffocation! the iron heat up during operation.
  • Seite 7: Before The First Use

    • If the power cord is damaged, it should be replaced • Check the delivery set. by the manufacturer, a maintenance service or • Examine the unit for damages, in case of damage do similar qualified personnel to avoid danger. not plug it into the mains.
  • Seite 8: Steam Ironing

    • Pour water into the tank (2) through the filling hole, • This table is only valid for smooth materials. close the lid (3) (Fig. 3). • Fabrics of other types (crimped, raised, etc.) are best ironed at low temperature. Notes: •...
  • Seite 9 steam station on an ironing board, make sure that the steam pipe (9), to do this, press the steam supply ironing board is secure and stable. button (8) « », directing the steam, for example, • Steam ironing is possible only if the temperature onto a kitchen towel, drops of water and steam will control knob (7) is set to the steam mode «•••»...
  • Seite 10: Automatic Switch-Off

    place (5), you can put the iron on its base on a stable - Do not steam synthetic materials as they may surface. be damaged due to the high temperature of the • After you finish using the iron, set the temperature outgoing steam.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    1. Make sure that the power plug (10) is not inserted 8. Turn off the device by pressing the on/off button into the mains socket. (12) and unplug the power cord (13) from the electrical outlet, wait for the iron to cool down. 2.
  • Seite 12: Delivery Set

    • The steam hose can be placed at the winding place For further information about recycling of this product (15) (Fig. 4). apply to a local municipal administration, a household • Keep the unit in a dry cool place out of reach of waste disposal service or to the shop where you children and disabled persons.
  • Seite 13: Beschreibung

    DAMPFBÜGELSTATION BR4151 Dampfbügelstation für Wäsche und Textilien mit Vertikal-Dampf-Funktion. BESCHREIBUNG Gehäuse der Dampfbügelstation Wassertank Deckel des Behälters Halterung des Bügeleisens Stellplatz für Bügeleisen Bügelsohle Kontrolleuchte Dampfstoss-Taste (Spray-Taste) « » Temperatur-Drehregler 10. Griff Bügeleisen 11. Dampfrohr 12. Ein-/Ausschalttaste 13. Netzschnur 14. Fussstützen 15.
  • Seite 14 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 15 SICHERHEITSHINWEISE UND • Die Dampfbügelstation braucht glatte BEDIENUNGSANLEITUNG standsichere Fläche zum Aufstellen, wenn Sie die Dampfbügelstation auf einem Bügelbrett anbringen Vor der ersten Benutzung der Dampfbügelstation wollen, überprüfen Sie dieses auf Funktionssicherheit die Betriebsanleitung sorgfältig lesen und diese für und Standsicherung. späteres Nachschlagen aufbewahren.
  • Seite 16 • Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu Bügeln der Kleidungsstücke mit Knöpfen bzw. benutzen. Reissverschlüssen aus Metall. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, • Es ist verboten, die an einer Person angezogene Vibrationen und anderen mechanischen Kleidung zu dämpfen, hängen Sie Kleidung immer Einwirkungen.
  • Seite 17: Vor Der Ersten Nutzung

    • Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät Spielzeug nicht benutzen. selbständig auseinanderzunehmen; bei der •...
  • Seite 18: Auffüllen Des Wasserbehälters

    AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Machen Sie sich mit den Sicherheitsmaßnahmen und ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Auffüllen des Bedienungsempfehlungen bekannt. Bügeleisenbehälters (2) mit Wasser sicher, dass das • Prüfen Sie die Komplettheit. Bügeleisen ausgeschaltet ist und der Netzstecker an die •...
  • Seite 19: Dampfbügeln

    unaufällige Stelle und wählen Sie die Bügeltemperatur Stofftyp versuchsweise (fangen Sie immer mit der niedrigsten Bügeltemperatur an und erhöhen Sie diese allmählich, Leinen «MAX» bis das gewünschte Ergebnis erreicht wird). • Kord und andere Stoffe, die Glanzflecken bilden können, Baumwolle «•••»...
  • Seite 20 20 DE • Schalten Sie das Bügeleisen ein, während Sie die Sie das Gerät aus, indem Sie die Ein-/Ausschalttaste EIN/AUS-Taste (12) drücken, wobei das Bügeleinsen (12) drücken, ziehen Sie den Netzstecker (13) heraus, eingeschaltet wird und der Leuchtindikator (7) blinkt. öffnen Sie den Deckel (3) (Abb.
  • Seite 21: Automatische Abschaltung

    SENKRECHTES DAMPFEN Bügeleisen (5) der Dampfbügelstation (1), warten Sie eine Weile, bis nicht der Dampfaustritt auf den Öffnungen • Vertikales Dämpfen von Stoffen und der Bügelsohle (6) eingestellt wird, drücken Sie die EIN/ Einrichtungsgegenständen darf nur beim AUS-Taste (12), nehmen Sie die Netzschnur (13) aus Hochtemperatur-Bügelmodus erfolgen, Stellen Sie der Steckdose und warten ab, bis die Bügelsohle (6) den Temperatur-Drehregler (9) in Position «•••»...
  • Seite 22: Pflege Und Reinigung

    22 DE PFLEGE UND REINIGUNG 3. Stellen Sie den Temperatur-Drehregler (9) in Position «•» ein. • Vor der Reinigung der Dampfbügelstation überzeugen 4. Stecken Sie die Netzschnur (13) in die Steckdose, Sie sich, dass diese abgeschaltet ist, das Bügeleisen drücken Sie die EIN/AUS-Taste (12), wobei das kalt geworden ist und der Stecker gezogen ist.
  • Seite 23: Lieferumfang

    • Stellen Sie den Temperaturregler (9) auf «MIN». zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht, • Stellen Sie das Bügeleisen auf das Gehäuse der sondern geben Sie das Gerät und die Batterien in die Dampfstation (1) und drücken Sie auf die Halterung Spezialpunkte für weitere Verwertung über.
  • Seite 24 RURU ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ BR4151 Паровая станция предназначена для глажения бе- лья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Корпус паровой станции Резервуар для воды Крышка резервуара Фиксатор утюга Место установки утюга Подошва утюга Световой индикатор Клавиша подачи пара « » Регулятор температуры...
  • Seite 25 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4...
  • Seite 26 26 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Устанавливайте паровую станцию на ровную, ЭКСПЛУАТАЦИИ устойчивую поверхность, если вы решили уста- новить паровую станцию на гладильную доску, Перед использованием паровой станции убедитесь в её надёжности и устойчивости. внимательно ознакомьтесь с руководством по •...
  • Seite 27 • Не оставляйте устройство без присмотра. Во • Запрещается отпаривать одежду непосредствен- время перерывов в работе устанавливайте утюг но на теле человека, всегда вешайте одежду на корпус паровой станции в место установки утюга. плечики или вешалку. • Обязательно выключайте паровую станцию и •...
  • Seite 28: Перед Первым Использованием

    28 RU • Устройство не предназначено для использования • Периодически проверяйте целостность изоляции детьми. шнура питания. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не • При повреждении шнура питания его замену, допустить использования устройства в качестве во избежание опасности, должны производить игрушки.
  • Seite 29: Наполнение Резервуара Для Воды

    • Распакуйте паровую станцию и удалите все упако- • Рекомендуется заливать в резервуар (2) паровой вочные материалы и рекламные наклейки. станции воду, прошедшую дополнительную очистку • При наличии защитной плёнки на подошве паро- бытовыми фильтрами. вой станции, (6) снимите её. •...
  • Seite 30 30 RU стрее, чем остывает, поэтому надо начинать гладить • Если на ярлыке изделия есть символ « », то с синтетических тканей, после этого повысить тем- данное изделие гладить нельзя. пературу и гладить шёлк, шерсть, изделия из хлопка • Если на вещи отсутствует ярлык, но вы знаете тип и...
  • Seite 31 Примечания: станцию на гладильную доску, убедитесь в надёж- ности и устойчивости гладильной доски. - при первом включении возможно появление • Паровое глажения возможно только при установке постороннего запаха, это нормальное явление регулятора температуры (9) в зоне работы с и не является гарантийным случаем; паром...
  • Seite 32: Автоматическое Отключение

    • После использования утюга установите регулятор - Не отпаривайте синтетические материалы, по- температуры (9) в положение «MIN», нажмите кноп- скольку из-за высокой температуры выходящего ку включения/выключения (12). пара они могут повредиться. Примечание: перед выключение утюга подождите - После вертикального отпаривания, прогладьте некоторое...
  • Seite 33: Уход И Чистка

    1. Убедитесь, что вилка шнура питания (13) не встав- 8. Выключите устройство, нажав кнопку включения/ лена в электрическую розетку. выключения (12) и выньте вилку шнура питания (13) из электрической розетки, дождитесь остывания утюга. 2. Возьмитесь за крышку (3) и откройте заливочное отверстие...
  • Seite 34: Комплект Поставки

    • Установите регулятор температуры (9) в положение питания в специализированные пункты для дальней- «MIN» шей утилизации. • Установите утюг на корпус паровой станции (1) и Отходы, образующиеся при утилизации изделий, нажмите на фиксатор (4) (рис 2). подлежат обязательному сбору с последующей •...
  • Seite 35 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4151 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4151 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Бу станциясының корпусы Суға арналған сұйыққойма Сұйыққойма қақпағы Үтік бекіткіші Үтікті орнататын орын Үтік табаны Жарық индикаторы Бу жіберу пернесі « »...
  • Seite 36 Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4...
  • Seite 37 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Бу станциясын тегіс, орнықты жерге орнатыңыз, БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ егер сіз бу станциясын үтіктеу тақтасына орнату- ды шешсеңіз, оның сенімділігі мен орнықтылығы- Бу станциясын пайдалану алдында пайдалануға на көз жеткізіңіз. беру жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, •...
  • Seite 38 • Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа • Адам киіп тұрған киімді буландыруға тыйым салы- да механикалық әсерлерден сақтаңыз. нады, киімді үнемі тек қана ілгішке іліңіз. • Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыстағы • Қуат сымын құрылғыны тасымалдауға арналған үзілістер кезінде үтікті бу станциясының корпусы- тұтқа...
  • Seite 39 • Құрал балалардың пайдалануына арналмаған. • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау • Құралды ойыншық ретінде пайдалануға жол бер- үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе меу үшін балаларды қадағалаңыз. баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс. • Балаларға жұмыс істеп тұрған құралдың жұмыс •...
  • Seite 40 40 KZ • Үтіктің табанында (6) қорғаныс үлдірі бар болса, • Егер су құбырындағы су кермек болса, онда оны оны шешіңіз. дистиллирленген сумен 1:1 арақатынасымен • Сұйыққоймада (2) су қалдықтары болуы мүмкін, араластыруға кеңес беріледі, су өте кермек болса, өйткені бу станциясы өндірісте сапа бақылауынан оны...
  • Seite 41 • Егер үтіктеуге қатысты нұсқаулары бар тілше жоқ керек, егер бұйымның матасы полиэстерден болса, бірақ сіз материалдың түрін ажырата ал- және мақтадан жасалған болса, онда синтеикаға саңыз, онда температураны таңдау үшін кестеге арналған «•» температураны белгілеу керек. қараңыз. • Егер сіз матаның құрамын анықтай алмасаңыз, онда...
  • Seite 42 • Қосу/өшіру батырмасын (12) басу арқылы үтікті - жұмыс кезінде бу қысымы аздап өзгеруі қосыңыз, бұл жағдайда үтік қосылып, жарық инди- мүмкін, өйткені ұзақ уақыт бу түзілу кезінде бу каторы (7) жыпылықтайды. камерасындағы судың температурасы бірнеше • Жұмыс кезінде үтікті тұтқасынан (8) ұстаңыз. градусқа...
  • Seite 43 АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ӨШІРУ • Үтікті киімнен немесе интерьер заттарынан 5-20 см қашықтықта тік ұстаңыз және бу жіберу пер- • Егер сіз 10 минут бойы бу жіберу пернесін (8) « несін (8) « » басыңыз, буды тұрақты жіберу үшін » баспасаңыз, бу станциясы кезекші жұмыс ре- пернесін...
  • Seite 44 осы ретте үтік қосылып, жарық индикаторы (7) • Бу станциясының корпусын (1) және үтікті сәл жыпылықтайды, үтіктің табаны (6) белгіленген темпе- дымқыл шүберекпен сүртіңіз, содан кейін оны ратураға дейін қызған кезде, индикатор (7) тұрақты құрғатып сүртіңіз. жанып тұрады. • Үтіктің табанындағы (6) минералдық шөгінділерді ас...
  • Seite 45: Техникалық Сипаттамалары

    • Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар- даға асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға дың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жатады. жетпейтін жерде сақтаңыз. Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне Бу...
  • Seite 47 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 48 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis