Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4004
Паровой утюг BR4004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4004

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4004 Паровой утюг BR4004...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Seite 3 IRON BR4004 The iron is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Water spray nozzle Water inlet lid Water spray button Continuous steam supply knob Burst of steam button Heating element on/off /automatic switch-off indicator...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before sources or open flame.
  • Seite 5 polyethylene bags or packaging film. Danger of domestic filter. • Do not fill the water tank with carbonated water, suffocation! scented liquids, vinegar, starch solution, descaling • The unit is not intended for usage by children. reagents, chemical agents etc. •...
  • Seite 6: Before The First Use

    and apply to the service center. specifications of your mains. When using the unit in • To avoid damages, transport the unit in the original the mains with 60 Hz frequency, the unit does not package. need any additional settings. •...
  • Seite 7: Dry Ironing

    switch the iron off and remove the power plug from the ironed at low temperature. mains socket. • Sort items by ironing temperature first: synthetics with synthetics, wool with wool, cotton with cotton. IRONING TEMPERATURE • The soleplate (11) heats up faster than it cools down, that’s why you should start ironing with synthetics, Before using the iron for the first time test the heated then increase the temperature and iron silk and wool...
  • Seite 8: Steam Ironing

    • When the iron soleplate (11) reaches the set iron vertically or set the knob (4) to the position « » temperature, the indicator (6) will go out and you can (steam supply is off). start ironing. • After you finish ironing, set the temperature control •...
  • Seite 9 STEAM CHAMBER CLEANING will go out of the iron soleplate (11) openings intensively. • Regularly clean the steam chamber of the iron, Note: to avoid water leakage from the soleplate (11) especially in the regions with «hard» tap water. openings, press the burst of steam button (5) with 4-5 •...
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE DELIVERY SET • Before cleaning make sure that the iron is switched Iron – 1 pc. off and cold and the power plug is not connected to Beaker – 1 pc. the mains socket. Instruction manual – 1 pc. •...
  • Seite 11 The manufacturer reserves the right to change the design, structure and specifications not affecting general operation principles of the unit, without prior notice. The unit operating life is 3 years The manufacturing date is specified in the serial number. In case of any malfunctions, it is necessary to apply promptly to the authorized service center.
  • Seite 12: Beschreibung

    DEDE BÜGELEISEN BR4004 Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG Wassersprüher Einfüllöffnungsdeckel Wassersprühtaste Dampfregler Dampfstoßtaste Kontrolleuchte der Ein-/Ausschaltung des Heizelements/automatischen Abschaltung des Bügeleisens Griff Netzkabelschutz Bügeleisenfußplatte 10. Wasserbehälter 11. Bügeleisensohle 12.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE UND und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. BEDIENUNGSANLEITUNG • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen und Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie scharfe Möbelkanten nicht berührt. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 14 • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Während Netzstecker aus der Steckdose heraus, nachdem Sie der Betriebspausen stellen Sie das Bügeleisen auf das Bügeleisen verwendet haben oder bevor Sie es die Fußplatte (senkrecht) auf. reinigen. • Bevor Sie den Netzstecker an eine Steckdose •...
  • Seite 15: Vor Der Ersten Nutzung

    DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS aufhalten. GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU • Während des Betriebs und der Pausen zwischen BENUTZEN.
  • Seite 16: Auffüllen Des Wasserbehälters

    zusätzlichen Maßnahmen erforderlich. – Wenn Sie während des Bügelns Wasser nachfüllen • Wischen Sie das Bügeleisengehäuse mit einem leicht müssen, schalten Sie das Bügeleisen aus und ziehen angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab. Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. WAHL DES WASSERS BÜGELTEMPERATUR •...
  • Seite 17: Trockenbügeln

    • Die Tabelle ist nur zum Bügeln von glatten Stoffen eine ebene und standfeste Oberfläche auf. verwendbar. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. • Wenn der Stoff gaufriert, geriffelt usw. ist, bügeln Sie • Stellen Sie den Dampfregler (4) in die Position « »...
  • Seite 18 Kontrolleuchte (6) auf. • Um den Stoff zu befeuchten, drücken Sie die • Wenn die Bügeleisensohle (11) die eingestellte Wassersprühtaste (3). Temperatur erreicht und die Kontrolleuchte (6) erlischt, DAMPFSTOSS können Sie zum Bügeln übergehen. • Stellen Sie die notwendige Dampfintensität mit •...
  • Seite 19: Reinigung Der Dampfkammer

    zu vermeiden. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. - Es ist verboten, die an einer Person angezogene • Halten Sie das Bügeleisen horizontal über dem Kleidung zu dämpfen, benutzen Sie einen Kleiderbügel Waschbecken und halten Sie die «Self-Clean»-Taste oder einen Kleiderrechen.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    20 DE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN entfernt werden. • Nach der Entfernung der Mineralablagerungen • Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50/60 Hz wischen Sie die Sohle (11) mit einem sauberen und • Nennleistungsaufnahme: 2400 W trockenen Tuch ab. • Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 280 ml •...
  • Seite 21 Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben. Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 22 RURU УТЮГ BR4004 Утюг предназначен для глажения белья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Сопло разбрызгивателя воды Крышка заливочного отверстия Клавиша разбрызгивателя воды Регулятор постоянной подачи пара Клавиша дополнительной подачи пара Индикатор включения/выключения нагреватель- ного элемента Ручка Защита сетевого шнура...
  • Seite 23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО большой потребляемой мощностью. ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру питания и к вилке шнура питания мокрыми Перед использованием утюга внимательно озна- руками. комьтесь с руководством по эксплуатации, после • Следите, чтобы шнур питания не находился на прочтения...
  • Seite 24 • Не оставляйте устройство без присмотра. Во • Отключайте устройство и вынимайте вилку шнура время перерывов в работе устанавливайте утюг питания после использования утюга или перед его на основание (в вертикальное положение). чисткой. • Перед тем, как вставить вилку шнура питания в •...
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    устройства. • Храните устройство в сухом прохладном месте, • Будьте особенно внимательны, если поблизости недоступном для детей и людей с ограниченными от работающего устройства находятся дети или возможностями. лица с ограниченными возможностями. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими БЫТОВОГО...
  • Seite 26 26 RU • Убедитесь, что указанные параметры напряжения • Используя мерный стаканчик (14), залейте воду в питания устройства соответствуют параметрам резервуар (10), закройте крышку (2). электрической сети. При использовании устрой- Примечания: ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких – не наливайте воду в резервуар (10) выше отметки дополнительных...
  • Seite 27: Сухое Глажение

    • Если вы не можете определить состав ткани, то Обозначения Тип ткани (температура) найдите на изделии место, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите темпе- не гладить ратуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и постепенно повышайте её, пока не •...
  • Seite 28 28 RU ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ • Выньте вилку шнура питания из электрической розетки и дождитесь полного остывания подошвы Паровое глажение возможно только при установке (11) утюга. регулятора температуры (12) в зоне работы с паром «•••» или «MAX». ВНИМАНИЕ! • Поставьте утюг на основание (9). Если...
  • Seite 29 ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ утюга отключится, индикатор (6) будет мигать. • Вертикальное отпаривание тканей или предметов 2. Если поставить утюг в вертикальное положение интерьера может производиться только при высо- на основание (9) и оставить его неподвижным в котемпературном режиме глажения, установите течение 8 минут, нагревательный элемент утюга регулятор...
  • Seite 30: Уход И Чистка

    30 RU • Выньте вилку шнура питания из электрической • Для чистки подошвы (11) и корпуса утюга не розетки. используйте абразивные чистящие средства или • Расположите утюг горизонтально над раковиной, растворители. нажмите и удерживайте кнопку «Self -Clean» (13). • Избегайте контакта подошвы утюга (11) с острыми •...
  • Seite 31: Утилизация

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В, ~ 50/60 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 2400 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы • Объём резервуара для воды: 280 мл устройства, без...
  • Seite 32 ҮТІК BR4004 ҮТІК BR4004 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Су шашыратқыш шүмек Су құятын тесіктің қақпағы Су шашыратқыштың пернесі Қосымша бу беру түймесі Тұрақты бу жіберуді реттегіш Қыздырғыш элементті іске қосу/сөндіру/ үтікті автоматты сөндіру индикаторы...
  • Seite 33 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ мезгілде қоспаңыз. • Құрал корпусын, қуаттандыру бауын және Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру қуаттандыру бауының айырын дымқыл қолмен жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- ұстамаңыз. нан кейін болашақта пайдалану үшін сақтап •...
  • Seite 34 • Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін немесе оны да механикалық әсерлерден сақтаңыз. тазалаудың алдында құралды өшіріп, қуаттандыру • Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс уақы- бауының айырын шығарыңыз. тындағы үзіліс кезінде үтікті (вертикаль күйінде) • Құралды электр желісінен ажыратқан кезде тек қу- негізіне...
  • Seite 35 ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар НАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ болса, онда ерекше назарда болыңыз. ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы...
  • Seite 36 • Үтіктің корпусы мен табанын дымқыл матамен – егер үтіктеу кезінде су құю керек болса, онда үтікті сүртіңіз, содан соң құрғатып сүртіңіз. өшіріңіз және қуаттандыру бауының айырын электр- лік розеткадан ажыратыңыз. СУДЫ ТАҢДАУ • Үтіктің суқоймасын (10) толтыру үшін суқұбыры- ҮТІКТЕУ...
  • Seite 37 • Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасы- • Егер материал гофрленген, кедір-бұдырлы ж.т.б. на салыңыз. болса, онда оны төменгі температурада үтіктеген • Үнемі бу жіберу реттегішін (4) « » күйіне орна- жөн. тыңыз (тұрақты бу жіберу сөндірулі). •...
  • Seite 38 • бумен жұмыс істеу аймағында «•••» немесе • Матаны ылғалдау үшін су шашыратқыш пернесін «MAX», сол кезде индикатор (6) жанады. (3) басыңыз. • Үтіктің табанының температурасы (11) белгіленген ҚОСЫМША БУ ЖІБЕРУ температураға дейін қызған кезде индикатор (6) сөніп қалады, осыдан кейін үтіктеуге кірісе беруге •...
  • Seite 39 – Булау кезінде материалдың еріп кетуіне жол дан ажыратыңыз. бермеу үшін үтіктің табанын (11) оған тигізбеңіз. • Үтікті бақалшықтың үстінде горизонталь күйінде орналастырыңыз, «Self-Clean» түймесін (13) – Киімді адамның үстінде булауға тыйым салы- басып, ұстап тұрыңыз. нады, ілгіш пайдалану керек. •...
  • Seite 40: Жеткізілім Жиынтығы

    40 KZ жайтын тазартқыш құралдарды және еріткіштерді • Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 2400 Вт пайдаланбаңыз. • Суға арналған суқойманың көлемі: 280 мл • Үтіктің табаны (11) үшкір металл заттармен, • Будың шығуы: 140 г/мин сонымен қатар металл түймелермен, найзағаймен КӘДЕГЕ АСЫРУ ж.с.с...
  • Seite 41 Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis