Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4012
Паровой утюг BR4012

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4012

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4012 Паровой утюг BR4012...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Seite 3 IRON BR4012 The iron is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Water spray nozzle Water inlet lid Continuous steam supply knob Water spray button Burst of steam button Heating element on/off Handle Power cord protection Iron base 10.
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in RECOMMENDATIONS bathrooms, near swimming pools or other containers filled with water. Read the operation instructions carefully before • If the unit is dropped into water, unplug it using the iron, after reading keep them for future immediately, and only then you can take the unit out reference.
  • Seite 5 ATTENTION! The surfaces of the iron get hot during • Do not allow children to touch the operating surface, operation. Avoid contact of open skin areas with hot the unit body, the power cord or the power plug surfaces of the iron or outgoing steam to avoid burns. during operation of the unit.
  • Seite 6 THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE WATER SELECTION ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL • Use tap water to fill the water tank (10) of the iron. OR LABORATORY PURPOSES. • Anti-calc function softens water in order to decrease the mineral deposit in the steam chamber, but we BEFORE THE FIRST USE recommend to fill the tank with water additionaly...
  • Seite 7 IRONING TEMPERATURE • The soleplate (11) heats up faster than it cools down, that’s why you should start ironing with synthetics, Before using the iron for the first time test the heated then increase the temperature and iron silk and wool iron on a piece of cloth to be sure that the iron soleplate items.
  • Seite 8 • After you finish ironing, set the temperature control iron vertically or set the knob (3) to the position « » knob (12) to the «MIN» position. (steam supply is off). • Disconnect the power plug from the mains socket •...
  • Seite 9 Note: to avoid water leakage from the soleplate (11) 1. If the iron is set in horizontal position and remains openings, press the burst of steam button (5) with 4-5 still for 30 seconds, the iron’s heating element will be sec.
  • Seite 10 STORAGE • Slightly sway the iron back and forth, until all the water leaves the water tank (10), release the button • Before taking the iron away for storage drain the (13) «Self Clean». remaining water from the water tank (10) and clean •...
  • Seite 11 RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
  • Seite 12 DEDE BÜGELEISEN BR4012 Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG Wassersprüher Einfüllöffnungsdeckel Dampfregler Wassersprühtaste Dampfstoßtaste Kontrolleuchte der Ein-/Ausschaltung des Heizelements/automatischen Abschaltung des Bügeleisens Griff Netzkabelschutz Bügeleisenfußplatte 10. Wasserbehälter 11. Bügeleisensohle 12.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE UND • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von BEDIENUNGSANLEITUNG Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und in Badezimmern und neben Schwimmbecken oder bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 14 • Bevor Sie den Netzstecker an eine Steckdose • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, anschließen, stellen Sie den Temperaturregler auf die halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn minimale Position und schalten Sie die Dampfzufuhr aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das aus.
  • Seite 15 VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Während des Betriebs und der Pausen zwischen den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Packen Sie das Gerät aus und warten Sie Kinder unzugänglichen Ort auf. mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer •...
  • Seite 16 WAHL DES WASSERS Anmerkungen: • Füllen Sie den Behälter (10) mit Leitungswasser an. - gießen Sie Wasser in den Behälter (10) über die • Die Anti-calc-Funktion macht das Wasser weich, «МАХ»-Marke nicht ein; um Mineralablagerungen in der Dampfkammer - Wenn Sie während des Bügelns Wasser zu reduzieren.
  • Seite 17 Sie diese allmählich, bis das gewünschte Ergebnis • Synthetics, nylon, acryl, polyester (low erreicht wird). temperature) • Kord und andere Stoffe, die Glanzflecken bilden können, •• Silk/wool (medium temperature) sollen auf der Rückseite gebügelt werden. ••• Cotton (high temperature) TROCKENBÜGELN Linen (high temperature) •...
  • Seite 18 wird einen Wasserausfluß aus den Öffnungen der • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus Bügeleisensohle (11) verhindert. und lassen Sie die Bügeleisensohle (11) vollständig abkühlen. Das Dampfbügeln ist nur dann möglich, wenn der Temperaturregler (12) im Dampfbetriebsbereich «•••» ACHTUNG! oder «MAX»...
  • Seite 19 Hochtemperaturbügeln möglich; stellen Sie den 1. Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden lang horizontal Temperaturregler (12) auf «•••» oder «MAX» ein. und unbetrieben ist, schaltet sich das Heizelement des • Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 5-20 cm von Bügeleisens aus, und die Kontrolleuchte (6) blinkt. der Kleidung oder Einrichtungsgegenständen entfernt 2.
  • Seite 20 20 DE können Sie die Dampfkammer des Bügeleisens • Mineralablagerungen auf der Bügeleisensohle (11) reinigen. können mit einem mit Essig angefeuchteten Tuch • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. entfernt werden. • Das Bügeleisen waagerecht über dem Becken •...
  • Seite 21 LIEFERUMFANG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Bügeleisen – 1 Stk. Design, die Konstruktion und die das gemeine Meßbecher – 1 Stk. Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden Bedienungsanleitung– 1 Stk. technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre •...
  • Seite 22 RURU УТЮГ BR4012 Утюг предназначен для глажения белья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Сопло разбрызгивателя воды Крышка заливочного отверстия Регулятор постоянной подачи пара Клавиша разбрызгивателя воды Клавиша дополнительной подачи пара Индикатор включения/выключения нагревательно- го элемента/ автоматического отключения утюга Ручка...
  • Seite 23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Следите, чтобы шнур питания не находился на ЭКСПЛУАТАЦИИ гладильной доске, не касался горячих поверхно- стей и острых кромок мебели. Перед использованием утюга внимательно озна- • Не используйте устройство в непосредственной комьтесь с руководством по эксплуатации, после близости...
  • Seite 24 • Перед тем, как вставить вилку шнура питания в • При отключении устройства от электрической сети электрическую розетку, установите регулятор тем- держитесь за вилку шнура питания и аккуратно пературы в минимальное положение и отключите выньте её из электрической розетки, не тяните за постоянную...
  • Seite 25 УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ступных для детей. ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Прибор не предназначен для использования ли- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. цами...
  • Seite 26 26 RU • Протрите корпус утюга и подошву (11) слегка • Используя мерный стаканчик (14), залейте воду в влажной тканью, после чего вытрите насухо. резервуар, закройте крышку (2). Примечания: ВЫБОР ВОДЫ – не наливайте воду в резервуар (10) выше отметки •...
  • Seite 27 низкой температуры и постепенно повышайте её, • синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (низкая пока не добьётесь желаемого результата). температура) • Вельветовые и другие ткани, которые могут лоснить- •• шёлк/шерсть (средняя температура) ся, следует гладить с изнаночной стороны. ••• хлопок (высокая температура) СУХОЕ...
  • Seite 28 28 RU пературе подошвы утюга (11), это предотвращает • Выньте вилку шнура питания из электрической вытекание воды из отверстий подошвы утюга (11). розетки и дождитесь полного остывания подошвы (11) утюга. Паровое глажения возможно только при установке регулятора температуры (12) в зоне работы с паром ВНИМАНИЕ! «•••»...
  • Seite 29 ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ 1. Если утюг расположен горизонтально и неподви- жен в течение 30 секунд, нагревательный элемент • Вертикальное отпаривание тканей или предметов утюга отключится, индикатор (6) будет мигать. интерьера может производиться только при высо- котемпературном режиме глажения, установите 2. Если поставить утюг в вертикальное положение регулятор...
  • Seite 30 30 RU • Выньте вилку шнура питания из электрической • Для чистки подошвы (11) и корпуса утюга не розетки. используйте абразивные чистящие средства или • Расположите утюг горизонтально над раковиной, растворители. нажмите и удерживайте кнопку самоочистки (13) • Избегайте контакта подошвы утюга (11) с острыми «Self Clean».
  • Seite 31 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В, ~ 50/60 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 3100 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы • Объём резервуара для воды: 265 мл устройства, без...
  • Seite 32 ҮТІК BR4012 ҮТІК BR4012 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Су шашыратқыш шүмек Су құятын тесіктің қақпағы Тұрақты бу жіберуді реттегіш Су шашыратқыштың пернесі Қосымша бу беру түймесі Қыздырғыш элементті іске қосу/сөндіру/ үтікті автоматты сөндіру индикаторы...
  • Seite 33 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Қуаттандыру бауының үтіктейтін тақтада жат- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ пауын, ыстық беттермен және жиһаздың үшкір шеттерімен жанаспауын қадағалаңыз. Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру • Құралды жылыту аспаптарының, ашық оттың жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- нан...
  • Seite 34 • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға дыру бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануы- салудың алдында температураны реттегішті на әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. минималдық күйге орнатып, буды тұрақты беруді • Электр тогының соғуына жол бермеу үшін үтікті, өшіріңіз. қуаттандыру бауын және қуаттандыру бауының •...
  • Seite 35 АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен- детілген тұлғалардың (балаларды қоса алған- Құралды кері температурада тасымалдағаннан да) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шыға- болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың рыңыз және пайдаланудың алдында кемінде 3 қауіпсіздігі...
  • Seite 36 СУДЫ ТАҢДАУ Ескертпе: • Үтіктің суқоймасын (10) толтыру үшін суқұбыры- - суқоймаға (10) суды «МАХ» белгісінен асырып ның суын пайдаланыңыз. құймаңыз; • Anti-calc функциясы бу камерасындағы минерал- - егер үтіктеу кезінде су құю керек болса, онда дық шөгінділерді азайту үшін суды жұмсартады, үтікті...
  • Seite 37 ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ •• шёлк/шерсть (средняя температура) • Үтікті тегіс және тұрақты беттегі негізіне (9) орна- ••• хлопок (высокая температура) тыңыз. • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасы- лён (высокая температура) на салыңыз. • Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. • Үнемі бу жіберу реттегішін (3) « »...
  • Seite 38 СУ ШАШЫРАТҚЫШЫ • Үтікті негізіне (9) қойыңыз. • Желілік баудың айырын электр розеткасына са- • Суқоймада (10) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. лыңыз. • Матаны ылғалдау үшін су шашыратқыш пернесін • Суқоймада (10) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. (4) басыңыз. •...
  • Seite 39 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! БУ КАМЕРАСЫН ТАЗАЛАУ - Булау кезінде материалдың еріп кетуіне жол • Үтіктің бу камерасын жүйелі түрде тазалауға кеңес бермеу үшін үтіктің табанын (11) оған тигізбеңіз. беріледі, әсіресе «қатты» құбыр суы бар өңірлер- - Киімді адамның үстінде булауға тыйым салына- де...
  • Seite 40 40 KZ САҚТАУ • Табаны (11) суығаннан кейін оны құрғақ матаның кесігімен сүртіп алыңыз. • Үтікті сақтауға қоярдың алдында суқоймадан (10) • Үтікті сақтауға алып қоярдың алдында суқоймада судың қалдықтарын төгіп, үтікті тазалап алыңыз. (10) судың жоқ екендігіне, ал үтіктің табаны (11) •...
  • Seite 41 КӘДЕГЕ АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай кәдеге асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін, құралдың немесе қуаттанды- ру элементтерінің (егер жинақталымға кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элемент- терін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз.
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.ru...