Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4000VT
Паровой утюг BR4000VT
https://tm.by
Интернет-магазин
brayer.ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4000VT

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4000VT Паровой утюг BR4000VT https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 3 IRON BR4000VT The iron is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Water spray nozzle Water inlet lid Continuous steam supply knob Burst of steam button Water spray button Шёлк Silk Control/indication panel Handle Шерсть...
  • Seite 4 Рiс. 2 Рiс. 3 Рiс. 4 Рiс. 1 Рiс. 5 Рiс. 6 Рiс. 7 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in RECOMMENDATIONS bathrooms, near swimming pools or other containers filled with water. Read the operation instructions carefully before • If the unit is dropped into water, unplug it immediately, using the iron, after reading keep them for future and only then you can take the unit out of water.
  • Seite 6 ATTENTION! The surfaces of the iron get hot during • Do not allow children to touch the operating surface, operation. Avoid contact of open skin areas with hot the unit body, the power cord or the power plug during surfaces of the iron or outgoing steam to avoid burns. operation of the unit.
  • Seite 7 recommend to fill the tank with water additionaly cleaned BEFORE THE FIRST USE with domestic filters. After the unit’s transportation or storage at negative • If tap water is hard, it is recommended to mix it with temperature, unpack it and wait for at least 3 hours distilled water in proportion 1:1.
  • Seite 8 • Before ironing check the recommended ironing • If an item is made of mixed fabrics, set the lowest ironing temperature indicated on the tag. temperature. For instance, if an item is made from • If the item label is marked with the symbol , do not polyester and cotton, set the ironing temperature for iron the item.
  • Seite 9 • Insert the power plug into the mains socket, the prevents dripping from the soleplate (11) openings. yellow indicator « » will light up on the panel (6) and Steam ironing is possible only at the temperature «•••» or the iron will switch on in the standby mode. «max».
  • Seite 10 on, the indicator will glow yellow (see the table of VERTICAL STEAMING temperatures and indicator colours). • Vertical steaming of fabrics or interior objects can be • Disconnect the power plug from the mains socket performed only in the high temperature ironing mode and wait until the iron soleplate (11) cools down «•••»...
  • Seite 11 iron will switch off and the indicator on the control/ • Boiling water and steam with scale will be intensively indication panel (6) will be flashing yellow. released from the soleplate (11) openings. To resume ironing, set the iron from horizontal position •...
  • Seite 12 STORAGE For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a household • Before taking the iron away for storage drain the waste disposal service or to the shop where you remaining water from the water tank (10) and clean purchased this product.
  • Seite 13 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 14 BÜGELEISEN BR4000VT Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG Wassersprüher Einfüllöffnungsdeckel Dampfregler Dampfstoßtaste Шёлк Silk Wassersprühtaste Шерсть Wool Bedienungs-/Anzeigeplatte Griff Хлопок Cotton Netzkabelschutz Джинсы Denim Bügeleisenfußplatte Шёлк Silk 10. Wasserbehälter Шерсть...
  • Seite 15 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 1 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 16 SICHERHEITSHINWEISE UND • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. BEDIENUNGSANLEITUNG • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken, in Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie Badezimmern und neben Schwimmbecken oder anderen die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
  • Seite 17 • Gießen Sie kohlensäurehaltiges Wasser, gießen Sie Restwasser ab. aromatische Flüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entkalkungsmittel, Chemikalien usw. in den • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als Wasserbehälter nicht ein. Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne • Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Aufsicht.
  • Seite 18 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom • Es können Wasserreste im Behälter (10) vorhanden Hersteller, vom Kundendienst oder vom gleichwertig sein, weil das Bügeleisen durch betriebliche qualifizierten Personal ersetzt werden, um Gefahren Qualitätskontrolle geprüft wurde. zu vermeiden. •...
  • Seite 19 Wasser in Verhältnis 1:2 oder benutzen Sie nur • Vor dem Bügeln beachten Sie das Etikett des destilliertes Wasser. Erzeugnisses, wo die empfohlene Bügeltemperatur angegeben ist. AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS • Wenn sich das Symbol auf dem Etikett befindet, kann dieses Erzeugnis nicht gebügelt werden. ACHTUNG! •...
  • Seite 20 20 DE Stoffe bügeln, dann die Temperatur erhöhen und Temperatur- und Farbkarte die Seidenstoffe bügeln; Woll-, Baumwoll- und Flachsartikel bügeln Sie zuallerletzt. Gelb Ein - Standby • Wenn der Stoff Mischfasern hat, muss die niedrigste Blau • Bügeltemperatur eingestellt werden. Wenn der Stoff eines Erzeugnisses beispielsweise aus Polyester und Purpur ••...
  • Seite 21 • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose der Bedienungs-/Anzeigeplatte (6) konstant leuchtet, heraus und lassen Sie die Bügeleisensohle (11) können Sie mit dem Bügeln beginnen. vollständig abkühlen. • Stellen Sie den Dampfregler (3) auf „ “ (Abb. 1) ein, Anmerkung: bei erster Geräteeinschaltung kann ein der Dampf wird nur in horizontaler Bügeleisenposition aus den Öffnungen der Sohle (11) austreten.
  • Seite 22 22 DE DAMPFSTOSS - Es ist verboten, die an einer Person angezogene Kleidung zu dämpfen, benutzen Sie einen Kleiderbügel oder einen • Der Dampfstoß hilft, Falten zu bügeln und kann nur Kleiderrechen. beim Hochtemperaturbügeln verwendet werden, auf «•••» oder «max» ein. •...
  • Seite 23 REINIGUNG DER DAMPFKAMMER • Kochendes Wasser und Dampf werden zusammen mit Kalk aus den Öffnungen der Bügeleisensohle (11) • Es ist empfohlen, die Dampfkammer des Bügeleisens austreten. regelmäßig zu reinigen, insbesondere in Regionen • Schaukeln Sie das Bügeleisen etwas hin und her, bis mit «hartem»...
  • Seite 24 • Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zur ENTSORGUNG Reinigung der Sohle (11) und des Bügeleisengehäuses Um mögliches Schaden für die Umwelt zu benutzen. oder die menschliche Gesundheit durch • Vermeiden Sie den Kontakt der Bügeleisensohle unkontrollierte Abfallentsorgung zu (11) mit scharfen Metallgegenständen sowie mit vermeiden, entsorgen Sie das Gerät Metallknöpfen, Reißverschlüssen usw.
  • Seite 25 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 26 26 RU УТЮГ BR4000VT Утюг предназначен для глажения белья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Сопло разбрызгивателя воды Крышка заливочного отверстия Регулятор постоянной подачи пара Клавиша дополнительной подачи пара Клавиша разбрызгивателя воды Шёлк Silk Панель управления/индикации Шерсть Wool Ручка Хлопок...
  • Seite 27 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 1 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 28 28 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Следите, чтобы шнур питания не находился на ЭКСПЛУАТАЦИИ гладильной доске, не касался горячих поверхно- стей и острых кромок мебели. Перед использованием утюга внимательно озна- • Не используйте устройство в непосредственной комьтесь с руководством по эксплуатации, после близости...
  • Seite 29 • Перед тем, как вставить вилку шнура питания в выньте её из электрической розетки, не тяните за электрическую розетку, отключите постоянную шнур питания – это может привести к его повреж- подачу пара. дению и вызвать короткое замыкание. • Обязательно отключайте утюг и вынимайте вилку •...
  • Seite 30 30 RU • Во время работы и в перерывах между рабочими УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ циклами размещайте устройство в местах, недо- ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- ступных для детей. • Прибор не предназначен для использования ли- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. цами...
  • Seite 31 • Протрите корпус утюга и подошву слегка влажной Примечания: тканью, после чего вытрите насухо. – не наливайте воду в резервуар (10) выше отметки «max»; ВЫБОР ВОДЫ – если во время глажения необходимо долить воду, • Для наполнения резервуара утюга (10) используй- отключите...
  • Seite 32 СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ «Max» – джинсовая ткань Красный Примечания: – не гладить - каждое нажатие кнопки «TEMP» на панели управ- • Таблица применима только для гладких материа- ления (6) сопровождается звуковым сигналом; лов. - температура нагрева подошвы (11) отображается • Если материал гофрированный, рельефный и т.д., цветными...
  • Seite 33 ждаться мигающим цветным индикатором на • Убедитесь в том, что в резервуаре (10) достаточно панели управления/индикации (6). воды. • Когда подошва утюга (11) нагреется до установ- • Нажатием кнопки «TEMP» на панели управления ленной температуры, индикатор температуры на (6) установите нужную температуру «•••» или панели...
  • Seite 34 ВНИМАНИЕ! • Держите утюг вертикально на расстоянии 5-20 см от одежды или предметов интерьера и нажимайте на Если во время работы не происходит подача пара, клавишу дополнительной подачи пара (4) с интерва- проверьте правильность регулятора температуры лом в 4-5 секунд, пар будет интенсивно выходить из «•••»...
  • Seite 35 утюг из горизонтального положения в вертикальное розетки. положение или наоборот, дождитесь нагрева подош- • Расположите утюг горизонтально над раковиной, вы утюга (11) и продолжайте процесс глажения. нажмите и удерживайте кнопку « » (13) (рис. 6). • Кипящая вода и пар вместе с накипью будут интен- ОЧИСТКА...
  • Seite 36 металлическими предметами, а также с металли- УТИЛИЗАЦИЯ ческими пуговицами, молниями и т.п. Чтобы предотвратить возможный вред • Запрещается погружать утюг, шнур питания, окружающей среде или здоровью лю- вилку шнура питания в воду или любые другие дей от неконтролируемой утилизации жидкости. отходов, после...
  • Seite 37 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 38 ҮТІК BR4000VT ҮТІК BR4000VT Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Су шашыратқыш шүмек Су құятын тесіктің қақпағы Тұрақты бу жіберуді реттегіш Қосымша бу беру түймесі Су шашыратқыштың пернесі Шёлк Silk Басқару/индикациялау панелі Шерсть Wool Қолсап...
  • Seite 39 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4 Сур. 1 Сур. 5 Сур. 6 Сур. 7 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 40 40 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА уын, ыстық беттермен және жиһаздың үшкір БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ шеттерімен жанаспауын қадағалаңыз. • Құралды жылыту аспаптарының, ашық оттың Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- лануға...
  • Seite 41 • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға дыру бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануы- салудың буды тұрақты беруді өшіріңіз. на әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. • Үтікті пайдаланбаған кезде міндетті түрде үтікті • Электр тогының соғуына жол бермеу үшін үтікті, өшіріп, қуаттандыру бауының айырын электрлік қуаттандыру...
  • Seite 42 • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен- АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА детілген тұлғалардың (балаларды қоса алған- Құралды кері температурада тасымалдағаннан да) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шыға- болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың рыңыз және пайдаланудың алдында кемінде 3 қауіпсіздігі...
  • Seite 43 СУДЫ ТАҢДАУ Ескертпе: • Үтіктің суқоймасын (10) толтыру үшін суқұбырының – суқоймаға (10) суды «max» белгісінен асырып суын пайдаланыңыз. құймаңыз; • Anti-calc функциясы бу камерасындағы минералдық – егер үтіктеу кезінде су құю керек болса, онда үтікті шөгінділерді азайту үшін суды жұмсартады, бірақ өшіріңіз...
  • Seite 44 температурадан бастаңыз да, қалаған нәтижеге Жасыл – мақта, зығыр ••• қол жеткізбейінше оны көбейте беріңіз). • Ши барқыт және жылтырауы мүмкін басқа мата- «Max» – джинсы матасы Қызыл ларды ішкі жағына қарай аударып үтіктеу керек. – үтіктеуге бол- майды ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ Қосу...
  • Seite 45 • Бумен үтіктеу «•••» немесе « max» температура- • Үнемі бу жіберу реттегішін (3) « » күйіне орна- сында ғана мүмкін болады. тыңыз (тұрақты бу жіберу сөндірулі) (сур. 1). • Үтікті негізіне (9) қойыңыз. • Басқару панеліндегі (6) батырманы «TEMP» ба- •...
  • Seite 46 ВЕРТИКАЛЬДІ БУЛАУ режимін « » сөндіріңіз, индикатор сары түспен жанып тұрады (температура және индикатор • Маталарды немесе интерьер бұйымдарын верти- түстері кестесін қара.). кальді булауды тек үтіктеудің жоғары емпература- • Қуаттандыру бауының ашасын электр розетка- лық тәртібінде ғана жүргізуге болады, «•••» немесе дан...
  • Seite 47 - Егер үтікті егізге (9) тігінен қойса және оны 8 • Басқару панеліндегі (6) батырманы «TEMP» минут бойы қозғалыссыз қалдырса, онда үтіктің басып, үтік табанының температурасын (11) қыздырғыш элементі сөнеді, ал басқару/инди- «max» орнатыңыз, басқару панеліндегі (6) қызыл кациялау панеліндегі индикатор (6) сары түспен жыпылықтаған...
  • Seite 48 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • Қуаттандыру бауын негізге (9) ораңыз. • Үтікті вертикаль күйінде құрғақ салқын, балалар- • Үтікті тазалаудың алдында оның қшірілгендігіне дың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың және суығандығына, ал қуаттандыру бауының қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. айыры электрлік розеткаға салынбағандығына көз жеткізіңіз.
  • Seite 49 Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. Құралдың...
  • Seite 50 https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 51 Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае https://tm.by Интернет-магазин...
  • Seite 52 Интернет-магазин...