Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio d'installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagrams (installation examples)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
BL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pag.
Pag.
3-5
Pag.
Pag.
Pag.
7-8
Pag.
Pag.
8-9
Pag.
10
Pag.
11
Pag.
12
Pag.
12
Pag.
13
Pag.
14
Pag.
48
Page
Page
3-5
Page
Page
15
Page
15-16
Page
16
Page
16-17
Page
18
Page
19
Page
20
Page
20
Page
21
Page
22
Page
48
Instruction manual
ZVL474.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 200/BL224ESB
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Menu de visualisation
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart
2
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
6
Wichtige Hinweise
7
Installationsanleitung
Manuelle Entriegelung
8
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Anzeigemenü
Funkbefehl
Betriebsmodus
Batteriebetrieb
Displayanzeigen
Technische Daten
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Sistema tipo
2
Esquema de montaje
Diagrama eléctrico (sistema tipo)
9
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento programación
Menú de visualización
Control vía radio
Modalidades de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones del display
Datos técnicas
1
Series
Model
BL
224ESB
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
20-02-2006
2
3-5
6
23
23-24
24
24-25
26
27
28
28
29
30
48
2
3-5
6
31
31-32
32
32-33
34
35
36
36
37
38
48
2
3-5
6
39
39-40
40
40-41
42
43
44
44
45
46
48
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin BL224

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via Raffaello, 36 ZVL474.00 224ESB 20-02-2006 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to...
  • Seite 2 Attention: The drawing is purely indicative and is supplied as work- Angaben und er wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der ing base from which to choose the Cardin electronic components zu benutzenden elektronischen Komponenten von Cardin zu erlauben. Der making up the installation.
  • Seite 3 200/BL224ESB SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE M6 x 16 M6 x 16 M6 x 10 M5 x 10 DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS 200/BL224ESB CORSA UTILE "B" = 450 mm TRAVEL DISTANCE "B"...
  • Seite 4 LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO 200/BL224ESB 90° 20…60 20…60 20…50 20…60 0…40 Importante! Per un’installazione ottimale utilizzare i dati evidenziati in grigio. Important! For an optimised installation use the values highlighted in grey. Important! Pour une installation optimale, utiliser les données mises en évidence en gris.
  • Seite 5 STAFFA POSTERIORE REGOLABILE - FITTING THE ADJUSTABLE REAR BRACKET PATTE POSTÉRIEURE RÉGLABLE HINTERER, EINSTELLBARER HALTEBÜGEL - SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE - FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANTÉRIEURE RÉGLABLE VORNER, EINSTELLBARER HALTEBÜGEL - SOPORTE ANTERIOR REGULABLE PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE/ANTERIORE - PRE-INSTALLATION FRONT/REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE/ANTÉRIEURE - VORMONTAGE HINTERER/VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR/ANTERIOR 44.5 mm...
  • Seite 6 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR CC242ESBBS ANS400 CS 1218 DI0355 Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moeteur/encoder à 4 fils Anschluss der Motor/encoder mit 4 Drähten CSER Conexionado motor/encoder con 4 conductores...
  • Seite 31: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERK- SAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. BETRIEBSANLEITUNG Elektrogeräten Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus.
  • Seite 32: Elektronischer Steuerung

    Anmerkung: Den Antrieb unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage vollkommen Achtung! Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die waagerecht positionieren. eingebauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die Batterien bei einem Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt der Verlust der Torflügelstellungskontrolle mit folglicher Alarmmeldung und - an der tragenden Torstruktur oder am Querträger des Tores;...
  • Seite 33: Anschlussklemmleisten-Anschlüsse

    Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Anmerkung : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer darf nicht mehr als 10 W betragen. CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 12 Vdc – 15W ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT 9-10 LC-CH2 Ausgang (potentialfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wach- und somit auch die Tests der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FTCI, lichtes (getrennt versorgt, Vmax = 30 Vac/dc :Imax = 1A ) oder für den...
  • Seite 34: Programmierverfahren (Einstellungen Der Steuerung Und Des Strommess-Sensors)

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) obligatorisch. versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. Phasenverschiebung bei der Öffnung (DIP 9) Achtung: Wenn auf dem Display das Symbol 3 Minuten Dip 9 “ON” = Phasenverschiebung bei der Öffnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 nach dem Einschalten der Stromversorgung für die Steuerung eingeschaltet...
  • Seite 35: Automatische Rückstellung

    Automatische Rückstellung Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung Falls eine Blockierung der Steuerung eintreten sollte, aufgrund einer Ano- der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, malie bei der Encoder-Zählung , einer Rückstellung (Reset) der braucht nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung gegeben Steuerung , einer Entriegelung eines der Motoren...
  • Seite 36 Hinweis: Wenn der Speicher des Empfängers fast voll ist, kann die Suche des FERNBEDIENUNG (Abb. 10 - Seite 6) Benutzers maximal 1 Sekunde nach Erhalt der Funksteuerung dauern. Wenn die LED L4 Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden; einen neuen Sender zu speichern, ist es notwendig, eine Codenummer aus dem zur Konfiguration der zwei Funktionen auf den Kanälen A-B-C-D werden die Speicher zu löschen.
  • Seite 37: Manuelle Betätigung Mit Entriegelten Motoren

    3) Manuelle Betätigung mit entriegelten Motoren Achtung: Falls ein externer Empfänger verwendet werden soll muss dieser, gemäß dem oben Geschilderten, über die Anschlussklemmen 16-17 (Seite 6) Bei entriegelten Motoren können die Torflügel von Hand bewegt werden; bei diesem versorgt werden. Nur so ist es möglich, dass ein über Funk abgegebener Befehl Vorgang kontrolliert die Steuerung nicht die Torflügelpositionen und aus diesem das Tor aktivieren kann.
  • Seite 38 Betriebsfunktionsmeldungen DISPLAY-ANZEIGEN (D1 - Seite 6) Anzeigen beim Anschalten Programmierung der Pausenzeit Anzeige für zwei Sekunden: CC242E Automatische Programmierung im Gange Signalisiert die Speicherung der Konfiguration der Dip-Schalters Zeigt bei der Programmierung an, dass das System sich und der Firmwareversion. auf die Betriebsweise mit einem einzelnen Torflügel eingestellt hat Alarmsignale...
  • Seite 48: Technische Daten

    - Número de canales N° Dimensiones máx. hoja - Número de funciones gobernables N° Peso máx. hoja - Número de códigos almacenables N° CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it...

Diese Anleitung auch für:

Bl224esb200/bl224esb

Inhaltsverzeichnis