Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55127/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP479

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55127/2...
  • Seite 2 FP479/FP481...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Dansk 17 - 19 Svenska 20 - 22 Norsk 23 - 25 Suomi 26 - 28 Pycckий 29 - 31 EÏÏËÓÈο...
  • Seite 4 (FP479)
  • Seite 5 safety liquidiser The blades and discs are very sharp, handle with care. filler cap Always hold the knife blade by the finger grip k at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. sealing ring Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. blade unit Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser jug whilst additional attachments...
  • Seite 6 important Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may Allow hot liquids to cool before blending in the liquidiser – if you haven’t fitted cause the processor to become unstable. the lid securely and it comes off, you could get splashed. twin beater geared whisk To ensure the long life of your liquidiser, never run it for longer than 60 seconds.
  • Seite 7: Care & Cleaning

    Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher. service & customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with:...
  • Seite 8: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid blender De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te vulkap behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de deksel vingergreep vast k aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij het werken als het afsluitring schoonmaken.
  • Seite 9 Bij dikke mengsels, bijvoorbeeld patés of dipsauzen, kan het nodig zijn om te nuttige tips schrapen. Wanneer de verwerking moeilijk gaat, voeg dan meer vloeistof toe. snijmes Bij het fijnmalen van ijs, voegt u 15 ml (1 eetlepel) water toe per 6 ijsblokjes. Snijd producten zoals vlees, brood en groenten in blokjes van ongeveer 2 cm Gebruik de pulsknop.
  • Seite 10: Onderhoud/Reiniging

    Ze kunnen ook worden gewassen op het bovenste rek van uw afwasmachine. service & ondersteuning Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u hulp nodig heeft bij het volgende:...
  • Seite 11: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité mélangeur Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec bouchon précaution. Tenez systématiquement la lame du couteau à couvercle l’emplacement prévu pour les doigts k à l’opposé du récipient tranchant, durant la manipulation et le nettoyage.
  • Seite 12 Pour la préparation de pâte à tarte, utilisez la matière grasse directement du réfrigérateur important Laissez les liquides chauds refroidir avant de procéder à leur mélange - si le couvercle n’a et coupez-la en cubes de 2cm. pas été correctement inséré et qu’il s’enlève, vous risquez d’être éclaboussé. Prenez garde à...
  • Seite 13: Service Après-Vente

    Vous pouvez également les laver dans le compartiment supérieur de votre lave- vaisselle. service après-vente Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
  • Seite 14: Sicherheit

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Mixer Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mit Füllaufsatz Vorsicht. Halten Sie die Messerklinge während des Deckel Gebrauchs und der Reinigung k stets an dem Griff am Krug oberen Rand fest und nicht an der Schneide.
  • Seite 15 Tipps Tipps Füllen Sie bei der Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer. Gießen Messerklinge Sie dann bei laufendem Gerät das Öl in den Füllaufsatz und lassen Sie es durchlaufen. Schneiden Sie Lebensmittel wie Fleisch, Brot oder Gemüse vor der Verarbeitung in Würfel von Zähflüssige Mixturen wie z.B.
  • Seite 16: Verwendung Der Schneidescheiben

    Verwendung der Schneidescheiben Wartung & Reinigung 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setzen Sie sie Seien Sie bei der Handhabung der Klingen und Schneidescheiben vorsichtig - sie sind äußerst mit der jeweils gewünschten Seite nach oben auf die scharf.
  • Seite 17: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza frullatore La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. Tappo del coperchio Tenere la lama per l’apposita presa Coperchio k in alto, lontano dalla parte tagliente, sia Bicchiere durante l’uso che nel corso della pulizia.
  • Seite 18: Uso Degli Accessori

    suggerimenti Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di riempimento mentre Quando si prepara la maionese, introdurre tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel l’apparecchio è in funzione. frullatore. Quindi, con l’apparecchio in funzione, versare l’olio nel tappo e Per la preparazione delle torte, usare burro appena estratto dal frigorifero e lasciarlo fluire attraverso di esso.
  • Seite 19: Manutenzione E Pulizia

    Alternativamente, è possibile lavarli nel cestello superiore della lavastoviglie. assistenza clienti Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. In caso di bisogno di aiuto: Durante l’uso dell’apparecchio Per assistenza o parti di ricambio Contattare il punto vendita in cui è...
  • Seite 20: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed blender Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. påfyldningsdæksel Hold altid kniven ved fingergrebet k i toppen, låg bort fra skæret, både under brug og rengøring. kande Tag altid kniven af, inden indholdet hældes ud af skålen. tætningsring Stik ikke hænder og køkkenredskaber ned i knivenhed...
  • Seite 21 vigtigt ælteredskab Lad varme væsker køle af, inden de blendes i blenderglasset - hvis låget ikke Læg de tørre ingredienser i skålen; tilsæt væsken gennem påfyldningstragten, sidder helt fast, kan det gå af, så du bliver oversprøjtet. mens maskinen kører. Lad maskinen køre, indtil der dannes en blød, smidig Lad aldrig blenderen køre mere end 60 sekunder.
  • Seite 22: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Alternativt kan de vaskes på øverste stativ i opvaskemaskinen. bearbejdningen. service og kundetjeneste Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for råd om: Brugen af maskinen Service eller reparation Henvend dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Seite 23: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet mixer Var försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll påfyllningslock alltid i kniven i “handtaget” k högst upp (så långt lock bort som möjligt från själva eggen) både när du kanna använder och diskar den.
  • Seite 24 viktigt degknådare Låt het vätska svalna innan du mixar den - om locket inte sitter på ordentligt Lägg de torra ingredienserna i skålen och tillsätt vätskan genom matarröret, när utan flyger av, kan vätskan stänka ner dig. apparaten är igång. Kör tills det bildats en slät och smidig degklump (60 - 90 För att mixern ska hålla länge ska du aldrig köra den mer än 60 sekunder i sekunder).
  • Seite 25: Skötsel Och Rengöring

    Diska för hand och torka. Alternativt kan de maskindiskas i över korgen. service och kundtjänst Om nätsladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: hur du ska använda matberedaren service eller reparationer Kontakta affären där du köpte matberedaren.
  • Seite 26: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet hurtigmikser Knivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres påfyllingskopp med forsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet lokk k øverst, bort fra eggen, både når du bruker og mugge vasker kniven. gummiring Ta alltid ut kniven før du tømmer bollen.
  • Seite 27 viktig eltekrok Varm væske må kjøles ned før den has over i hurtigmikseren. Hvis lokket ikke er Ha de tørre ingrediensene i bollen, og tilsett væsken gjennom påfyllingstrakten skikkelig festet og løsner, kan innholdet i mikseren sprute ut. mens maskinen er i gang. Bland ingrediensene i maskinen til du får en myk og Hvis du bruker hurtigmikseren i mer enn ett minutt om gangen, vil maskinens elastisk deigklump etter ca.
  • Seite 28: Vedlikehold Og Rengjøring

    Det vil alltid være igjen litt avfall på skiven eller i bollen etter bearbeidingen. kundeservice Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke maskinen, service eller reparasjon, kan du kontakte forhandleren der du kjøpte maskinen.
  • Seite 29: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus tehosekoitin Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä täyttökansi varoen. Tartu leikkuuterään aina sormien avulla kansi k osan yläosasta siten, että sormet ovat kaukana kannu terästä käsitellessäsi ja puhdistaessasi terää. tiivisterengas Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön teräyksikkö...
  • Seite 30 tärkeää Jos alustusta tarvitsee jatkaa, tee se käsin. Uudelleen alustamista kulhossa ei Jäähdytä kuuma neste ennen kuin sekoitat sen tehosekoittimessa - jos kansi ei suositella, sillä monitoimikone saattaa alkaa täristä. ole kunnolla kiinni, nestettä voi roiskua päällesi kannen auetessa. kaksoisvatkain Varmistaaksesi, että...
  • Seite 31: Huolto Ja Puhdistus

    leikkuuterien käyttö huolto ja puhdistus 1 Aseta pyörityskappale ja kulho virtayksikön päälle. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. 2 Pidä kiinni terän keskeltä ja aseta se Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. pyörityskappaleen päälle haluamasi puoli päälle päin. Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä...
  • Seite 32: Pycckий

    Pycckий См. иллюстра ии на передней страни е Безопасность работы Миксер Используемые ножи и диски являются очень острыми; при воронка обращении с ними следует соблюдать крайнюю крышка осторожность. При работе и чистке всегда держите нож кувшин за ручку k сверху, как можно дальше от режущей уплотнительное...
  • Seite 33: Использование Насадок

    Внимание Нож Перед обработкой таких продуктов как мясо, хлеб, овощи порежьте их кубиками Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть: если крышка размером около 2 см. окажется закрытой неплотно, Вы можете обрызгаться. Сухое печенье можно разломать на кусочки и добавлять через подающую трубку Для...
  • Seite 34: Техническое Обслуживание

    Вымойте руками, а затем высушите. Кроме этого, их можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины. Т ехническое обслуживание Замена поврежденного шнура питания выполняется, из соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: использовании прибора техническом обслуживании или ремонте...
  • Seite 35: Eïïëóèî

    EÏÏËÓÈο ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ªϤÓÙÂÚ ¿ÓÔÈÁÌ· ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ √È ÏÂ›‰Â˜ Î·È ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚÔ›, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ η¿ÎÈ ÙÔ˘˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ¡· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÙË ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ ·fi ÙË Ï·‚‹ k ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÎÔÊÙÂÚfi ηӿٷ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÛÊÚ·Á›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚÔ, ÙfiÛÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ fiÛÔ Î·È ÙÔ˘ ÌÔÓ¿‰·...
  • Seite 36 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ∞Ê‹ÛÙ ٷ ˙ÂÛÙ¿ ˘ÁÚ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙÂÁÓ¿ ˘ÏÈο ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ˘ÁÚ¿ ·fi ÙÔ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Ê‡ÁÂÈ ı· Û·˜ ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ. ۈϋӷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. °È·...
  • Seite 37 ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ηϿ. ™¤Ú‚Ș Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú› ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ Kenwood. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÂ: ∆Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜...
  • Seite 38: Bezpečnostní Zásady

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Bezpečnostní zásady Mixér Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi proto uzávěr plnicího otvoru opatrně. víko Nůž držte vždy za držadlo nahoře , na břit nesahejte nádoba mixéru ani při manipulaci ani při čištění. těsnicí...
  • Seite 39 Důležité upozornění Hnětač Horké tekutiny nechte před nalitím do mixéru vychladnout – pokud není víko Vložte ingredience do mísy a tekutiny nalijte plnicím hrdlem za chodu nasazeno pevně a uvolní se, mohl by vás mixér potřísnit. spotřebiče. Mixér nenechávejte v chodu po dobu delší 60 sekund, prodloužíte tím jeho Mixujte, dokud se nevytvoří...
  • Seite 40: Údržba A Čištění

    Je možno je rovněž mýt v horní přihrádce myčky nádobí. vždy jisté množství nezpracovaných surovin. Servis a péče o zákazníka Jestliže se naruší přívodní kabel, musí ho vyměnit firma Kenwood nebo opravce, který je firmou Kenwood autorizovaný. Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci: Používání...
  • Seite 41: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. biztonság keverő A kések és korongok nagyon élesek, óvatosan kezelje feltöltő sapka őket. fedél A késpengét mindig a fogó résznél fogva tartsa, pohár felül, a vágóéltől távolabb eső...
  • Seite 42 Fontos Tippek Hagyja lehűlni a forró folyadékokat, mielőtt a keverőben elkeverné őket – ha Késpenge nem megfelelően helyezi fel a fedelet, és az lejön, a forró folyadék Vágja fel az olyan alapanyagokat, mint a hús, kenyér, zöldségek körülbelül 2 felcsapódhat. cm-es kockákra a feldolgozás előtt.
  • Seite 43 A feldolgozás után mindig marad némi maradék a tálcán vagy a vágótárcsán. Elmoshatja őket a mosogatógép felső rekeszében is. szerviz és ügyfélszolgálat Ha a vezeték megsérül, biztonsági okokból a Kenwoodnak vagy egy megbízott Kenwood szerelőnek kell kicserélnie. Ha segítségre van szüksége: A készülék használatában Szerviz vagy javítás terén Lépjen kapcsolatba a bolttal, ahol a készüléket vette.
  • Seite 44: Polski

    Urządzenie nie powinno być używane bez nadzoru przez dzieci lub minimalakser osoby niedołężne. pudełko do przechowywania tarcz Nie wolno używać urządzeń dodatkowych niezatwierdzonych przez Kenwood. użytkowanie malaksera Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Nie wolno pozostawić urządzenia bez nadzoru. 1 Zamocować odłączalny wałek napędzający na jednostkę napędzającą...
  • Seite 45 Gęste mieszaniny, jak np. pasztet i potrawy moczone, mogą wymagać użytkowanie narzędzi dodatkowych dokładnego rozdrobnienia. Jeśli są trudne w obróbce, dodać więcej płynu. Patrz tabela powyżej. Podczas kruszenia lodu dodać 15 ml wody na sześć kostek lodu. Używać włącznika do włączania impulsowego. Nóż...
  • Seite 46 wskazówki pokrywka do dokładnego mieszania Używać świeżych składników. Podczas mieszania płynów używać pokrywki do Nie ciąć zbyt małych kawałków składników. Rurkę do podawania wypełnić dokładnego mieszania wraz z nożami. Pozwala to na niemal całą. Zapobiega to wydostawaniu się składników z boku podczas zwiększenie wydajności mieszania z 800 ml do 1,5 l, obróbki.
  • Seite 47: Obsługa Klienta

    Umyć rękami, a następnie wysuszyć. Można je też umyć na górnej półce w zmywarce. obsługa klienta Jeśli przewód jest uszkodzony, powinien ze względów bezpieczeństwa zostać wymieniony przez firmę KENWOOD lub autoryzowany punkt serwisowy KENWOOD. Jeśli użytkownik potrzebuje pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia serwisowania lub napraw, powinien skontaktować...

Diese Anleitung auch für:

Fp481

Inhaltsverzeichnis