Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
FP210 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP210-Serie

  • Seite 1 FP210 series...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
  • Seite 4: English

    ● ● with the appliance. important Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood ● Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee ● will not accept any liability if the appliance is subject to improper beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
  • Seite 5: Using The Attachments

    choosing a speed for all functions emulsifying tool / whisk Use for egg whites and cream only. tool/attachment function speed hints knife blade Cake making 1 – 2 Best results are obtained when the eggs are at room Rubbing fat into flour ●...
  • Seite 6: Citrus Press

    Contact the shop where you brought the food processor. 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit. Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● 2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is locked Made in China.
  • Seite 7: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● het deksel niet correct zijn aangebracht. waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden Gebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als ● gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of de knop ingedrukt gehouden wordt.
  • Seite 8 een snelheid kiezen voor elke functie emulgeerhulpstuk / garde Uitsluitend voor eiwitten en room. werktuig/ functie snelheid hulpstuk handige tips snijmes Taarten bakken 1 - 2 De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op ● Vet in bloem wrijven kamertemperatuur zijn.
  • Seite 9: Onderhoud/Reiniging

    ● kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat ● gekocht hebt. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● Vervaardigd in China. ● BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN...
  • Seite 10: Français

    Marche / Arrêt. jouer avec cet appareil. 5 Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne ●...
  • Seite 11: Utilisation Des Accessoires

    sélection d’une vitesse pour toutes les pâte Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube ● fonctions d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au accessoire fonction vitesse...
  • Seite 12: Utilisation Du Presse-Agrumes

    à basse température. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des ● raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ●...
  • Seite 13: Sicherheit

    Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt ● 6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei Schüssel, Zubehörteile und Deckel zu entfernen. unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung Schalten Sie das Gerät vor dem Abheben des Deckels ●...
  • Seite 14 Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene Teig Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über ● Funktionen den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt. Dies dauert Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit Zubehör 60 Sekunden.
  • Seite 15: Verwendung Der Zitruspresse

    Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur ● setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem ● Sie das Gerät gekauft haben. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. ● Hergestellt in China. ●...
  • Seite 16: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● coperchio non sono inseriti correttamente. realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se Usare il controllo ad impulsi per azionare l’apparecchio in modo ● l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire intermittente.
  • Seite 17: Uso Degli Accessori

    scelta di una velocità per tutte le funzioni utensile per emulsionare / sbattitore Usarlo solo per albumi e panna. strumento/ funzione velocità accessorio suggerimenti Lama Preparare dolci 1 - 2 I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a ●...
  • Seite 18: Manutenzione E Pulizia

    ● manutenzione o riparazioni ● Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. ● Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. ● Prodotto in Cina. ● IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 19: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● tampa, os acessórios e a taça. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de Desligue sempre o aparelho antes de retirar a tampa. forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam ●...
  • Seite 20 escolher uma velocidade para todas as massa Coloque os ingredientes secos na taça e adicione líquido através funções ● do tubo de alimentação com o aparelho em funcionamento. utensílio/ Processe até obter uma bola de massa macia e elástica. função velocidade acessório Demora cerca de 60 segs.
  • Seite 21: Espremedor De Citrinos

    Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Seite 22: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que ● Desenchufe siempre el aparato antes de retirar la ● está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad tapa. alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se importante siguen estas instrucciones.
  • Seite 23 velocidad adecuada a cada función masa Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por el ● herramienta/ tubo de entrada con el aparato en funcionamiento. Procese los función velocidad accesorio ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y suave; el cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
  • Seite 24: Cuidado Y Limpieza

    Se recomienda un programa corto a temperatura suave. servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ●...
  • Seite 25: Sikkerhed

    6 Låg, tilbehør og skål fjernes i omvendt rækkefølge af den Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● beskrevne procedure. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager ● Sluk altid for maskinen, inden låget fjernes. ●...
  • Seite 26 valg af hastighed til alle funktioner emulgeringsredskab / piske Bør kun anvendes til æggehvider og piskefløde. redskab/ funktion hastighed tilbehør tips kniv kager 1 - 2 Resultatet bliver bedst, hvis æggene har stuetemperatur. ● Ælte fedtstof i mel Sørg for, at skål og piske er rene og fri for fedtstof, inden der ●...
  • Seite 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Det anbefales at man anvender et kort program med lav temperatur. service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ● udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ●...
  • Seite 28: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. ● korrekt monterade. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på Använd pulskontrollen för korta stötvisa körningar. Apparaten går ● felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 29 välja rätt hastighet vispskiva Använd endast för äggvitor och grädde. redskap/tillbehör funktion hastighet tips kniv Baka kakor 1 - 2 Du får bäst resultat om äggen har rumstemperatur. ● Arbeta samman fett och mjöl Se till att skål och vispskiva är rena och fria från fett innan du ●...
  • Seite 30: Skötsel Och Rengöring

    ● service eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. ● Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. ● Tillverkad i Kina. ● VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Seite 31: Sikkerhet

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Slå alltid av maskinen før du tar av lokket. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood ● ● frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom...
  • Seite 32 anbefalte hastigheter visp Bruk kun til eggehviter og fløte. redskap/ funksjon hastighet ekstrautstyr tips Stålkniv Lage kakedeiger 1 - 2 Du oppnår best resultater hvis eggene har romtemperatur. ● Smuldre smør i mel Påse at bollen og visp er helt rene og fettfrie før du starter. ●...
  • Seite 33: Vedlikehold Og Rengjøring

    ● anbefaler et kort program med lav temperatur. service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige ● grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ●...
  • Seite 34: Turvallisuus

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● hienontaa palasokeria. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että aine ● väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ei kosketa muoviosiin, sillä siitä jää pysyviä jälkiä.
  • Seite 35 nopeuden valinta kaikissa toiminnoissa vatkaus Käytä vain munanvalkuaisille ja kermalle. väline/osa toiminto nopeus vinkkejä hienonnusterä Kakkutaikinan valmistus 1 - 2 Kananmunat vatkautuvat parhaiten huoneenlämpöisinä. ● Rasvan ja jauhojen sekoittaminen Tarkista aluksi, että kulho ja vatkaus ovat puhtaat eikä niissä ole ●...
  • Seite 36: Huolto Ja Puhdistus

    Voit myös pestä ne astianpesukoneen ylätasolla. On ● suositeltavaa käyttää lyhyttä matalan lämpötilan pesuohjelmaa. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. ● Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Seite 37: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● Kase içindeki karışıma badem özü ya da tatlandırıcı eklerken ● yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara bunların plastik parçalara değmesini önleyin. Aksi halde kalıcı maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir lekeler oluşabilir.
  • Seite 38 değişik işlemler için hız seçimi hamur Kuru malzemeleri kaseye yerleştirin ve cihaz çalışırken sıvıyı ● alet/ek parça işlem hız gıda girişinden dökün. Cihazı, düz ve elastik kıvamlı bir hamur bıçak Kek yapımı 1 - 2 topu oluşana kadar 60 saniye çalıştırın. Yağ...
  • Seite 39: Narenciye Sıkacağı

    Alternatif olarak, bulaşık makinesinin üst sepetinde yıkanabilir. ● Kısa düşük ısılı program tavsiye edilir. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da ● yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Seite 40: Česky

    ● Tento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo mletí ● Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zrnkové kávy nebo k drcení krystalového cukru na práškový. zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly Přidáváte-li do směsi mandlovou esenci, dbejte na to, aby ●...
  • Seite 41: Bezpečnostní Zásady

    volba rychlosti podle funkce šlehač Používejte pouze ke šlehání vaječných bílků a smetany. nástroj/doplněk funkce rychlost tipy sekací nůž Příprava dortu 1 - 2 Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li vejce pokojové Spojení tuku s moukou ● teploty. Vmíchání vody Před šleháním zkontrolujte, zda jsou nádoba i šlehač čisté a přísady do těsta 1 –...
  • Seite 42: Údržba A Čištění

    Doporučujeme volbu krátkého programu s nízkou teplotou. Servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z ● bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, ●...
  • Seite 43: Első A Biztonság

    A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén ● használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket a készülék nem üzemel. nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az Az impulzusszabályozó rövid sebességnövelésre szolgál. Az ●...
  • Seite 44 a funkciónak megfelelò sebesség tészta Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a ● megválasztása folyadékot a készülék járatása közben töltse be az adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig sebesség- adapter/tartozék funkció végezze a keverést (60 mp). fokozat késpenge Tortakészítés 1 - 2...
  • Seite 45: Ápolás És Tisztítás

    ● alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell ● cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ● a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, ●...
  • Seite 46: Bezpieczeństwo Obsługi

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z ● 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas Przed zdjęciem pokrywki wyłączyć urządzenie.
  • Seite 47: Bezpieczeństwo

    wybór prędkości dla poszczególnych ciasto Umieścić suche składniki w misce i poprzez podajnik dodać ● funkcji płyny podczas pracy urządzenia. Przetwarzać aż do otrzymania gładkiej elastycznej kuli (60 sekund). narzędzie /. funkcja prędkość Ponownie wyrabiać tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego wyposaż...
  • Seite 48: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Polecany jest krótki program o niskiej temperaturze. serwis i punkty obsługi klienta Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi ● zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub ●...
  • Seite 49: Pycckий

    работает только когда кнопка удерживается в нажатом Этот бытовой электроприбор разрешается использовать ● положении. только по его прямому назначению. Компания Kenwood не 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для несет ответственности, если прибор используется не по того, чтобы снять крышку, насадки и чашку.
  • Seite 50 тесто Выбор скорости при разных операциях ● Разместите сухие ингредиенты в чашке и добавляйте жидкость в Приспособление процессе работы прибора. Продолжайте до тех пор пока не Операция Скорость /насадка образуется гладкий упругий ком теста, что занимает обычно Нож Приготовление бисквитов 1 –...
  • Seite 51: Уход За Прибором

    специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте, ● обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. ● Спроектировано и разработано компанией Kenwood, ● Соединенное Королевство. Сделано в Китае. ●...
  • Seite 52 ● ● Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ● π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α...
  • Seite 53 ● 1 – 2 ● 1 – 2 (500 ml ● ● 600 ml 1 - 2 (250 ml 1 - 2 ● ● ● ● ● 400 g ● ● 600 ml ● " ". ● ● ● ● ●...
  • Seite 54 ● ( . . a , a a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● Kenwood ● ● ● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ● ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Seite 55: Slovenčina

    6 Pri skladaní veka, doplnkov a nádoby postupujte v opačnom Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený ● poradí. účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za Pred zložením veka stroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo ● následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky zásuvky.
  • Seite 56: Používanie Nástavcov

    výber rýchlosti pre všetky funkcie cesto Do nádoby vložte suché ingrediencie a počas prevádzky ● pridávajte tekutiny do plniacej trubice počas prevádzky stroja. nástroj/nástavec funkcia rýchlosť Nechajte stroj bežať, kým sa nevytvorí elastická guľa z cesta, nožové listy Príprava koláčov 1 –...
  • Seite 57: Ošetrovanie A Čistenie

    Odporúča sa krátky program pri nízkej teplote. servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z ● bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia ●...
  • Seite 58: Запобіжні Заходи

    Цей прилад призначений виключно для використання у ● Використовуйте імпульсний режим для недовгих ● побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за інтенсивних перемішувань. Прилад буде працювати, доки невідповідне використання приладу або порушення правил важіль перемикача утримується у відповідному положенні. експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 59: Заходи Безпеки

    Як обрати потрібну швидкість для Під час приготування пісочного тіста, використовуйте ● холодне масло (жир). Поріжте його кубиками розміром 2см. різних програм Слідкуйте, щоби ніж не перегрівався. ● тісто Інструмент/ Призначення Швидкість насадка Покладіть сухі інгредієнти до чаші і додавайте рідину крізь ●...
  • Seite 60 посудомийної машини. Для цього оберіть коротку програму із низькою температурою. Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає ● заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або ●...
  • Seite 61 ∞ ∑ u § O t « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 ± F K u ± U ‹ ≥ U ± W • u ‰ Ø O H O W « ∞ ∑ ª K h « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ●...
  • Seite 62 ∞ s ¢ F L q ´ B Ò U ¸ … « ∞ K O L u Ê ≈ – « ∞ r ¥ ∑ r Æ H q « ∞ L M ª q ° A J q Å ∫ O ` . ●...
  • Seite 63 ¥ π V ¢ u î w « ∞ ∫ c ¸ _ Ê « ∞ A H d « ‹ • U œ … ∞ K G U ¥ W . Æ ∂ q « ô ß ∑ ª b «  ∞ K L d … « _ Ë ∞ v 4 0 0 2 / 5 3 9 1 C E / 8 0 1 / 4 0 0 2 ●...
  • Seite 64 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 57793/6...

Inhaltsverzeichnis