Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HOME2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
FR
MODE D'EMPLOI
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Instruction Manual
iCare
HOME2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Icare HOME2

  • Seite 1 HOME2 GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GEBRUIKSAANWIJZING Instruction Manual...
  • Seite 2 Warenzeichen von Icare Finland Oy. Centervue S.p.A, Icare Finland Oy und Icare USA Inc. sind Teil der Revenio Gruppe und repräsentieren die Marke iCare. Nicht alle Produkte, Dienstleistungen oder Angebote, auf die in dieser Broschüre verwiesen werden, sind für jeden Markt zugelassen oder werden dort angeboten und die genehmigte Etikettierung...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt Sicherheitsinformationen ................5 Für Fachpersonal im Gesundheitswesen ........5 Für Patienten und medizinische Fachkräfte ......5 Bestimmungsgemäße Verwendung ............8 Klinischer Nutzen ..................8 Grundlegende Leistung ................8 Nutzungsbeschränkungen ................9 Kontraindikationen ................9 Umweltspezifische Einschränkungen .......... 9 Einleitung ......................10 Informationen zum Augeninnendruck .........11 Hilfsmaterialien ................11...
  • Seite 4 12 iCare Softwaresystem ................28 12.1 Compliance-Standards ..............29 12.2 Installieren der Software .............. 30 12.3 Übertragung der Messdaten an iCare CLINIC oder iCare CLOUD ..................30 12.4 Bluetooth-Benachrichtigungen und Fehler ....... 31 13 Fehlersuche ....................32 14 Wartung ......................33 14.1...
  • Seite 5: Sicherheitsinformationen

    Schieben Sie das Tonometer nicht in das Auge hinein. WARNUNG! Wenden Sie sich an Ihr medizinisches Fachpersonal, wenn Sie Hilfe bei der Verwendung von iCare HOME2 benötigen. WARNUNG! Die Verwendung von Augentropfen direkt vor der Messung oder von örtlichen Betäubungsmitteln kann das Messergebnis beeinträchtigen.
  • Seite 6 WARNUNG! Das Tonometer darf nur von dem Hersteller oder seinem zugelassenen Servicezentrum repariert oder erneut zusammengesetzt werden. Wenn das Tonometer kaputt ist, verwenden Sie es bitte nicht. Lassen Sie es in einem zugelassenen iCare- Servicezentrum reparieren. WARNUNG! Um mögliche Beschädigungen zu vermeiden, bewahren Sie das Tonometer außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
  • Seite 7 3 Minuten nicht verwendet wurde. VORSICHT! Stellen Sie vor der Messung in den Einstellungen des Tonometers manuell die Ortszeit ein oder verbinden Sie das Tonometer mit der Anwendung iCare PATIENT2 oder der Software iCare EXPORT, um die Ortszeit auf dem Tonometer automatisch einzustellen.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Innendruckes (IOD) im menschlichen Auge. Es ist indiziert für die Verwendung durch Patienten oder ihre Betreuer. Klinischer Nutzen Mit dem iCare HOME2-Tonometer können Sie zu verschiedenen Tages- und Nachtzeiten Ihren Augeninnendruck messen. Diese Messungen außerhalb der Klinikbesuche können Ihrem Arzt helfen, Ihren Augeninnendruck besser zu verstehen.
  • Seite 9: Nutzungsbeschränkungen

    Kontraktionen des Lids oder Lidzuckungen (Blepharospasmus) • ungewollten, schnellen und sich wiederholenden Augenbewegungen (Nystagmus) Eine Nutzung des iCare HOME2-Tonometers ist nicht zulässig, wenn: • Sie an unkorrigierter schlechter Nahsicht von 20/200 oder schlechter leiden • Sie nur ein funktionierendes Auge haben •...
  • Seite 10: Einleitung

    • iCare CLINIC, einem browserbasieten Software-Service, mit dem medizinische Fachkräfte und Patienten die Messdaten ansehen können • iCare CLINIC On-premises (vor Ort), eine Version von iCare CLINIC, die auf dem eigenen Server der Klinik oder des Krankenhauses installiert werden kann. Bei iCare CLINIC On-premises können die Messungen nicht von außerhalb des Krankenhauses oder der Klink hochgeladen oder angesehen...
  • Seite 11: Informationen Zum Augeninnendruck

    Handhabung des Tonometers einzuführen. Wenn Sie Probleme mit der Verwendung des Tonometers haben, wenden Sie sich an die Organisation, von der Sie das Tonometer erhalten haben, oder kontaktieren Sie Icare Finland. Kontaktinformationen für Icare Finland finden Sie auf www.icare-world.com.
  • Seite 12: Inhalt Des Verkaufspakets

    Inhalt des Verkaufspakets Das iCare HOME2-Verkaufspaket beinhaltet: • iCare HOME2-Tonometer • Tragekoffer • Gebrauchsanweisungen • Messgeberapplikator • Kurzanleitungen • Schraubendreher • Ersatz-Messgebereinsatz • Sterile Einweg-Messgeber • Adapter von USB-C zu Micro-USB-B • USB-Kabel für den Anschluss an den PC (USB-C zu USB-A) •...
  • Seite 13: Tasten Und Teile

    Tasten und Teile WARNUNG! Werden Etiketten oder Schilder vom Tonometer entfernt, abgedeckt oder unkenntlich gemacht, verfällt die Verantwortung und Haftung des Herstellers bezüglich der Sicherheit und Effektivität des Tonometers. Messtaste 13. Infrarot-LED-Impulsgeber Navigationstasten 14. Infrarot-LED-Sensor Auswahltaste 15. Messgeberapplikator Zurücktaste 16. Schraubendreher Anzeige Batteriefachdeckel USB-C-Port und USB-Abdeckung...
  • Seite 14: Beginnen

    Beginnen WARNUNG! Das Tonometer darf nicht fallengelassen werden. Verwenden Sie beim Gebrauch des Tonometers stets die Handschlaufe, um ein Herunterfallen des Tonometers zu vermeiden und die sichere Handhabung zu gewährleisten. Wenn das Tonometer herunterfällt und sich das Gehäuse des Tonometers öffnet, drücken Sie das Gehäuse zusammen, um diese Öffnungen zu schließen.
  • Seite 15: Durchführen Einer Messung

    Betäubungsmitteln kann das Messergebnis beeinträchtigen. VORSICHT! Stellen Sie vor der Messung in den Einstellungen des Tonometers manuell die Ortszeit ein oder verbinden Sie das Tonometer mit der Anwendung iCare PATIENT2 oder der Software iCare EXPORT, um die Ortszeit auf dem Tonometer automatisch einzustellen.
  • Seite 16 Verwenden Sie den Messgeber nicht, wenn er mit der Hand, dem Tisch oder einer anderen nicht sterilen Oberfläche in Kontakt gekommen ist. Setzen Sie den Messgeberapplikator auf den Messgebereinsatz. Öffnen Sie die Verpackung. Entfernen Sie die Kappe. Lassen Sie den Messgeber vom Behälter in den Messgeberapplikator fallen.
  • Seite 17: Einschalten Des Tonometers

    Uhrzeit korrekt ist. Wenn sie nicht korrekt sind, aktualisieren Sie sie über die Einstellungen des Tonometers oder durch Anschließen des Tonometers an die iCare PATIENT2-Anwendung oder an die iCare EXPORT-Software. Drücken Sie nach unten, bis Sie einen Signalton hören. Auf der Anzeige wird der Text „Start“...
  • Seite 18: Einstellen Der Stützen Und Positionieren Des Tonometers

    Sehen Sie geradeaus. Das Tonometer befindet sich in einem Winkel von 90 Grad zu Ihrem Gesicht. Der Messgeber befindet sich etwa 5 mm (3/16 Zoll) von Ihrem Auge entfernt und zeigt im rechten Winkel zur Mitte des Auges. <90° Wenn das rote Licht am Messgebereinsatz leuchtet, ist das Tonometer zu stark nach unten geneigt.
  • Seite 19 Verkürzen Sie die Stützen mit jeweils zwei Klicks, um zu verhindern, dass das Tonometer zu nah an Ihr Auge kommt. Positionieren Sie das Tonometer vor Ihrem Gesicht und sehen Sie in den Messgebereinsatz. START Wenn der blaue und der grüne Ring im Messgebereinsatz symmetrisch sind, zeigt der Messgeber im rechten Winkel zur Mitte des Auges.
  • Seite 20: Messung Ihres Augendrucks

    Halten Sie beide Augen geöffnet. Wenn Sie das nicht getestete Auge abdecken, sind die Lichtringe deutlicher zu sehen. Verkürzen Sie die Stützen, indem Sie sie mit jeweils zwei Klicks im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie nur noch einen symmetrischen grünen Ring sehen. Das Tonometer hat jetzt den richtigen Abstand zum Auge.
  • Seite 21 Wenn der Messgebereinsatz rot blinkt und Sie mehrere Signaltöne hören, war die Messung nicht erfolgreich. Die Anzeige und die Töne geben die Fehlerquelle an. Schauen Sie auf das Display und drücken Sie , um den Fehler zu quittieren. Nehmen Sie die notwendigen Korrekturen vor und wiederholen Sie die Messung.
  • Seite 22: Messen Ihres Augendrucks In Der Rückenlage

    Messen Ihres Augendrucks in der Rückenlage Vor der Messung: Legen Sie sich einen Moment hin (Rückenlage). Nehmen Sie eine bequeme Position in Rückenlage ein und stützen Sie Ihren Hals mit einem Kissen. Sehen Sie geradeaus. Beugen Sie den Kopf und Hals nicht nach hinten. Positionieren Sie das Tonometer in einem 90-Grad-Winkel zu Ihrem Gesicht und führen Sie die Messung wie unter 8.5 „Messung Ihres Augendrucks“...
  • Seite 23: Fehler Während Der Messung

    Fehler während der Messung Bildschirm Text Beschreibung Aktionen ZU WEIT 3 lange Das Tonometer Drücken Sie die Töne wurde zum Messtaste einmal, Messen nicht um den Fehler zu nahe genug quittieren. Drehen an das Auge Sie die Stützen im herangeführt. Uhrzeigersinn bis der Der Messgeber Messgeber ungefähr...
  • Seite 24: Überprüfen Des Messergebnisses

    Überprüfen des Messergebnisses Nach einer erfolgreichen Messung wird das Messergebnis auf der Anzeige dargestellt. Die Qualität der Messung wird durch eine Farbe verdeutlicht: Grün: gute Qualität der Messung mmHg Gelb: Qualität der Messung innerhalb der Akzeptanzgrenzen mmHg Die Variation zwischen den einzelnen Messungen war zu stark. Wiederholen Sie die Messung.
  • Seite 25: Ausschalten Des Tonometers Und Entsorgen Des Messgebers

    Siehe Kapitel „12.3 Übertragung der Messdaten an iCare CLINIC oder iCare CLOUD“ für Informationen darüber, wie Sie Ihre Messergebnisse an iCare CLINIC oder iCare CLOUD übertragen können. Ausschalten des Tonometers und Entsorgen des Messgebers Um das Tonometer auszuschalten, halten Sie solange gedrückt, bis Sie 3 Signaltöne hören und sich die Anzeige ausschaltet.
  • Seite 26: Mietmodus

    Patient Messungen mit dem Tonometer durchführen. Wenn die Mietzeit vorbei ist, kann der Patient mit dem Tonometer keine Messungen mehr durchführen. Für eine Anleitung zum Einstellen des Mietmodus siehe die iCare CLINIC, EXPORT und PATIENT2 Gebrauchsanweisung für medizinische Fachkräfte. Um zu sehen, wann die Mietzeit vorbei ist: Halten Sie gedrückt, um das Tonometer anzuschalten.
  • Seite 27: Tonometer-Einstellungen

    07:37 AM 07:37 AM LEFT RIGHT RIGHT ERGEBNIS VERLAUF Für eine Anleitung zum Einstellen des Versteckmodus siehe die iCare CLINIC, EXPORT und PATIENT2 Gebrauchsanweisung für medizinische Fachkräfte. Tonometer-Einstellungen Halten Sie gedrückt, um das Tonometer anzuschalten. Drücken Sie , bis EINSTELL.
  • Seite 28: Datumseinstellungen

    • iCare HOME2-Tonometer • iCare CLINIC, ein browserbasierter Software-Service, mit dem medizinische Fachkräfte und Patienten die Messdaten ansehen können • iCare PATIENT2 Mobilanwendung, mit der die Patienten und medizinische Fachkräfte Messdaten ansehen und diese an den iCare CLINIC Cloudservice übertragen können...
  • Seite 29: Compliance-Standards

    Patientenumgebung befinden und müssen IEC 60950-1 oder IEC 62368-1 oder einem ähnlichen Sicherheitsstandard entsprechen. Jede Person, die ein Mobilgerät oder einen Computer an das iCare HOME2- Tonometer anschließt, hat entsprechend der Definition von IEC 60601-1 ein medizinisch-elektrisches System gebildet und ist aus diesem Grund dafür verantwortlich, dass dieses System den Anforderungen von IEC 60601-1 entspricht.
  • Seite 30: Übertragung Der Messdaten An Icare Clinic Oder Icare Cloud

    • Um iCare EXPORT auf einem Computer zu installieren, laden Sie die Software aus dem Hilfe-Menü von iCare CLINIC herunter. • Um iCare PATIENT2 auf einem Mobilgerät zu installieren, rufen Sie Google Play (für Android) oder App Store (für iOS) auf dem Mobilgerät auf und suchen Sie nach iCare PATIENT2.
  • Seite 31: Bluetooth-Benachrichtigungen Und Fehler

    12.4 Bluetooth-Benachrichtigungen und Fehler Bildschirm Text Beschreibung Aktionen BLUETOOTH EIN Bluetooth ist an. BLUETOOTH AUS Bluetooth ist aus. 000000 Bluetooth-PIN-Code Geben Sie den für das Koppeln des PIN-Code auf Ihrem PIN-CODE Tonometers mit iCare Mobilgerät oder EXPORT oder iCare Computer ein. PATIENT2.
  • Seite 32: Fehlersuche

    Anzeige zu sehen ist. Schalten Sie das Tonometer aus. Wenden Sie sich an die Organisation, von der Sie das Tonometer erhalten haben oder kontaktieren Sie Icare Finland, um die Wartung des Tonometers zu veranlassen. Siehe Kapitel „14.4 Rückgabe des Tonometers zur Wartung oder Reparatur“.
  • Seite 33: Wartung

    WARNUNG! Das Tonometer darf nur von dem Hersteller oder seinem zugelassenen Servicezentrum repariert oder erneut zusammengesetzt werden. Wenn das Tonometer kaputt ist, verwenden Sie es bitte nicht. Lassen Sie es in einem zugelassenen iCare- Servicezentrum reparieren. WARNUNG! Um mögliche Beschädigungen zu vermeiden, bewahren Sie das Tonometer außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
  • Seite 34: Reinigen Und Desinfizieren Des Tonometers

    Entsorgen Sie den benutzten Messgebereinsatz. Um neue Messgeber oder Messgebereinsätze zu bestellen, wenden Sie sich an die Organisation, von der Sie das Tonometer erhalten haben oder kontaktieren Sie Icare Finland. 14.2 Reinigen und Desinfizieren des Tonometers WARNUNG! Tauchen Sie das Tonometer niemals in Flüssigkeit. Lassen Sie keine Flüssigkeiten an das Tonometer, seine Zubehörteile, Anschlüsse, Schalter oder...
  • Seite 35: Nutzungsdauer

    Wartungsdienst von Icare Finland (Informationen zum Versand finden Sie auf www.icare-world.com). Sofern nicht ausdrücklich von Icare Finland erbeten, ist es nicht erforderlich, Zubehörteile zusammen mit dem Tonometer einzusenden. Verwenden Sie einen geeigneten Karton oder einen vergleichbaren Transportbehälter mit ausreichend Verpackungsmaterial, um das Tonometer während des...
  • Seite 36: Glossar

    Gewicht Abmessungen (Höhe x Tiefe x Breite) Zubehör Messgeber iCare TP022, 20 St./Box 50 g 31 mm x 53 mm x 103 mm Messgeber iCare TP022, 50 St./Box 56 g 35 mm x 82 mm x 195 mm Teile Messgebereinsatz 4 g...
  • Seite 37: Systemanforderungen Für Icare Clinic

    Verbindungen zwischen dem Tonometer und dem Patienten. Alle Teile des Tonometers sind Anwendungsteile. Das Tonometer verfügt über einen Schutz gegen elektrischen Schlag vom Typ BF. 17.2 Systemanforderungen für iCare CLINIC • Internetverbindung • Web-Browser-Versionen ab: IE 11, Chrome (v 58), Firefox (v 53) und Safari (5.1.7) 17.2.1 Mindestsystemanforderungen für iCare EXPORT...
  • Seite 38: It-Netzwerk-Spezifikationen

    Das iCare HOME2-Tonometer sammelt Messdaten. Diese Daten werden per Bluetooth- oder USB-Anschluss an einen Computer geschickt (Bluetooth Low Energy, BLE), auf dem die iCare EXPORT-Software installiert ist, oder zu einem Mobilgerät, auf dem die iCare PATIENT2-Anwendung installiert ist. iCare EXPORT oder iCare PATIENT2 überträgt die Daten auf die iCare CLINIC Software.
  • Seite 39 Leistungsziele erfüllt. Ergebnisse: Die Durchschnittsdifferenz und die Standardabweichung (iCare HOME - GAT) waren jeweils -0,53 mmHg und 2,43 mmHg. Alle ANSI Leistungsziele wurden erreicht, da bei jedem Druckbereich weniger als 5 % der Messungen außerhalb von ±5 mmHg und bei jedem Druckbereich weniger als 1 % außerhalb von ±7,5 mmHg fielen.
  • Seite 40: Symbole Und Marken

    Niveau Gerät Durchschn. StDev CV % Unterschied 95 % LoA (mmHg) (mmHg) HOME2 -ic200 HOME2-ic200 (mmHg) (mmHg) 7 mmHg HOME2 7,81 0,39 5,0 % 0,21 -0,57…1,00 ic200 7,60 0,18 2,4 % 10 mmHg HOME2 10,10 0,34 3,3 % -0,03 -0,70…0,64...
  • Seite 41: Information Für Den Benutzer Zum Funkkommunikationsteil Des Tonometers

    • Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen. • Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Icare Finland Oy genehmigt wurden, können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
  • Seite 42: Erklärung Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Möglichkeit von Störungen mit in der Nähe befindlichen Geräten, wie z. B. empfindlichen Sensoren. Das iCare HOME2-Tonometer ist ein Gerät der Klasse B, es benötigt besondere Vorkehrungen bezüglich der EMV und muss gemäß den in den nachfolgenden Tabellen zur Verfügung gestellten EMV-Informationen...
  • Seite 43 Leitlinien und Herstellererklärung IEC 60601-1-2:2014; Ausgabe 4.0 Elektromagnetische Emissionen Das iCare HOME2-Tonometer (TA023) ist für die Verwendung in einer häuslichen Pflegeumgebung mit den unten angegebenen elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Nutzer des iCare HOME2-Tonometers (TA023) sollte sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird.
  • Seite 44 Leitlinien und Herstellererklärung IEC 60601-1-2:2014; Ausgabe 4.0 Elektromagnetische Immunität Das iCare HOME2-Tonometer (TA023) ist für die Verwendung in einer häuslichen Pflegeumgebung mit den unten angegebenen elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Nutzer des iCare HOME2-Tonometers (TA023) sollte sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird.
  • Seite 45 Leitlinien und Herstellererklärung IEC 60601-1-2:2014; Ausgabe 4.0 Elektromagnetische Immunität Das iCare HOME2-Tonometer (TA023) ist für die Verwendung in einer häuslichen Pflegeumgebung mit den unten angegebenen elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Nutzer des iCare HOME2-Tonometers (TA023) sollte sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird.
  • Seite 46 Leitlinien und Herstellererklärung IEC 60601-1-2:2014; Ausgabe 4.0 Elektromagnetische Immunität Das iCare HOME2-Tonometer (TA023) ist für die Verwendung in einer häuslichen Pflegeumgebung mit den unten angegebenen elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Nutzer des iCare HOME2-Tonometers (TA023) sollte sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird.
  • Seite 48 Direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/UE 0598 Copyright © 2021 Icare Finland Oy. Tutti i diritti riservati. iCare è un marchio registrato di Icare Finland Oy, tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi titolari. Prodotto in Finlandia. Android è un marchio registrato o un marchio commerciale di Google Inc. Google Play è un marchio commerciale di Google LLC.
  • Seite 49 Italiano Sommario Informazioni sulla sicurezza ..............51 Per i professionisti sanitari ............51 Per i pazienti e i professionisti sanitari ........51 Uso previsto ....................54 Benefici clinici .................... 54 Funzione essenziale .................. 54 Restrizioni d'uso ..................55 Controindicazioni ................55 Restrizioni ambientali ..............
  • Seite 50 12.1 Norme di conformità ..............75 12.2 Installazione del software ............76 12.3 Trasferimento dei dati di misurazione su iCare CLINIC o iCare CLOUD ................. 76 12.4 Notifiche ed errori Bluetooth ............78 13 Risoluzione dei problemi ................78 14 Manutenzione ..................... 79 14.1...
  • Seite 51: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non spingere il tonometro contro l'occhio. AVVERTENZA! Qualora servisse assistenza per l'uso del tonometro iCare HOME2, contattare il proprio professionista sanitario. AVVERTENZA! L'uso di colliri appena prima della misurazione oppure l'anestesia topica possono influire sul risultato della misurazione.
  • Seite 52 Non eseguire alcuna misurazione quando il cavo USB è collegato. AVVERTENZA! Il tonometro può essere aperto soltanto da un addetto all'assistenza iCare qualificato. Il tonometro non contiene alcun componente sostituibile dall'utente, eccetto le batterie e la base della sonda. Il tonometro non richiede alcun intervento di manutenzione o di taratura di routine, a parte la sostituzione delle batterie da effettuarsi almeno una volta all'anno oppure la sostituzione della base della sonda ogni sei mesi.
  • Seite 53 ATTENZIONE! Prima di eseguire le misurazioni, aggiornare l'ora del tonometro inserendo l'ora locale, manualmente dalle impostazioni del tonometro oppure automaticamente collegando il tonometro all'app iCare PATIENT2 o al software iCare EXPORT. ATTENZIONE! Durante la misurazione, evitare di coprire il sensore o i trasmettitori di riconoscimento oculare, ad esempio con le dita.
  • Seite 54: Uso Previsto

    Funzione essenziale La funzione essenziale del tonometro iCare HOME2 è quella di misurare la pressione intraoculare con la precisione specificata, visualizzare il risultato della misurazione oppure le condizioni di errore e trasferire i dati nel sistema del software iCare.
  • Seite 55: Restrizioni D'uso

    • estrazione della cataratta negli ultimi due mesi Restrizioni ambientali Il tonometro iCare HOME2 non deve essere utilizzato in veicoli medici oppure in ambienti simili, in cui i livelli di vibrazione o di rumore sono così elevati che l'utente non può sentire eventuali segnali di errore.
  • Seite 56: Introduzione

    EXPORT. • App mobile iCare PATIENT2, con cui il paziente e i professionisti sanitari possono visualizzare i dati delle misurazioni e trasferirli al servizio cloud iCare CLINIC •...
  • Seite 57: Informazioni Sulla Pressione Intraoculare

    In caso di problemi riscontrati nell'uso del tonometro, contattare l'organizzazione presso la quale è stato ottenuto il tonometro oppure Icare Finland. Le informazioni per contattare Icare Finland sono reperibili all'indirizzo www.icare-world.com. 1) Dan T. Gudgel, "Eye Pressure." American Academy of Ophthalmology, 2018 [https://www.aao.org/...
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione La confezione di iCare HOME2 contiene quanto segue: • Tonometro iCare HOME2 • Custodia per il trasporto • Manuali di istruzioni • Applicatore della sonda • Guide rapide • Cacciavite • Base della sonda di scorta • Sonde monouso sterilizzate •...
  • Seite 59: Pulsanti E Componenti

    Pulsanti e componenti AVVERTENZA! La rimozione, copertura o cancellazione di qualsiasi etichetta o simbolo del tonometro invaliderà qualsiasi responsabilità del produttore correlata alla sicurezza e all'efficienza del tonometro stesso. Pulsante di misurazione Sonda Tasti direzionali 12. Base della sonda Pulsante di selezione 13.
  • Seite 60: Presentazione

    Presentazione AVVERTENZA! Evitare di far cadere il tonometro. Per evitare di far cadere il tonometro e garantirne un uso sicuro, allacciare sempre il cinturino da polso per tenere il tonometro attaccato. Se il tonometro cadesse e il suo corpo si aprisse, premere il corpo in modo da richiuderlo.
  • Seite 61: Esecuzione Di Una Misurazione

    ATTENZIONE! Prima di eseguire le misurazioni, aggiornare l'ora del tonometro inserendo l'ora locale, manualmente dalle impostazioni del tonometro oppure automaticamente collegando il tonometro all'app iCare PATIENT2 o al software iCare EXPORT. Per assicurarsi di ottenere un risultato di misurazione affidabile: •...
  • Seite 62 Posizionare l'applicatore della sonda sulla base della sonda. Aprire la confezione. Togliere il cappuccio. Far scivolare la sonda dal contenitore all'applicatore della sonda. Rimuovere l'applicatore della sonda.
  • Seite 63: Accendere Il Tonometro

    15 secondi. Il tonometro si spegne automaticamente se non viene utilizzato per 3 minuti. Assicurarsi che la data e l'ora visualizzate sullo schermo siano corrette. Se non sono corrette, aggiornarle dalle impostazioni del tonometro oppure collegando il tonometro stesso all'app iCare PATIENT2 o al software iCare EXPORT. Premere finché...
  • Seite 64: Regolazione Dei Supporti E Posizionamento Del Tonometro

    <90° Se è visibile una luce rossa nella base della sonda, il tonometro è troppo inclinato verso il basso. È necessario raddrizzare la postura e sollevare il mento. Regolazione dei supporti e posizionamento del tonometro AVVERTENZA! Soltanto le sonde sono destinate a entrare in contatto con l'occhio. Evitare di toccare l'occhio con altri componenti del tonometro.
  • Seite 65 Accorciare la lunghezza dei supporti di due scatti per volta, in modo da evitare che il tonometro si avvicini troppo all'occhio. Appoggiare il tonometro contro il viso e guardare nella base della sonda. START La sonda è puntata perpendicolarmente al centro dell'occhio quando gli anelli di colore blu e verde nella base della sonda sono simmetrici.
  • Seite 66: Misurazione Della Pressione Oculare

    Tenere aperti entrambi gli occhi. Coprire l'occhio non sottoposto a misurazione può aiutare a vedere in modo più chiaro gli anelli luminosi. Accorciare la lunghezza dei supporti ruotandoli in senso orario di due scatti per volta, finché non appare soltanto un anello simmetrico verde.
  • Seite 67 Se la base della sonda lampeggia con colore rosso e risuonano più segnali acustici, la misurazione non è riuscita. Lo schermo e i suoni indicano la fonte dell'errore. Guardare lo schermo e premere per cancellare l'errore. Apportare le correzioni necessarie e ripetere la misurazione. Gli errori e le azioni correttive sono spiegati nel capitolo "8.7 Errori durante la misurazione".
  • Seite 68: Misurazione Della Pressione Oculare In Posizione Supina

    Misurazione della pressione oculare in posizione supina Prima di eseguire la misurazione, sdraiarsi (in posizione supina) per un momento. Sdraiarsi sulla schiena in una posizione comoda, con un cuscino dietro il collo. Guardare dritto in avanti. Evitare di piegare la testa e il collo all'indietro. Posizionare il tonometro con un angolo di 90°...
  • Seite 69: Errori Durante La Misurazione

    Errori durante la misurazione Schermo Testo Suono Descrizione Azioni LONTANO 3 segnali La misurazione Premere il pulsante di acustici è stata eseguita misurazione prolungati troppo lontano volta per cancellare dall'occhio. l'errore. Ruotare i La sonda non ha supporti in senso toccato l'occhio.
  • Seite 70: Controllo Del Risultato Della Misurazione

    Controllo del risultato della misurazione Dopo una misurazione riuscita, il risultato della misurazione viene visualizzato sullo schermo. La qualità della misurazione viene indicata con un colore: Colore verde: qualità della misurazione buona mmHg Colore giallo: qualità della misurazione accettabile mmHg La variazione tra le misurazioni era troppo elevata.
  • Seite 71: Spegnimento Del Tonometro E Smaltimento Della Sonda

    Vedere il capitolo "12.3 Trasferimento dei dati di misurazione su iCare CLINIC o iCare CLOUD" per i suggerimenti sul modo in cui trasferire i risultati delle misurazioni su iCare CLINIC o iCare CLOUD. Spegnimento del tonometro e smaltimento della sonda Per spegnere il tonometro, tenere premuto fino a quando non risuonano 3 segnali acustici e lo schermo si spegne.
  • Seite 72: Modalità Noleggio

    Per le istruzioni sull'impostazione della modalità Noleggio, consultare il manuale di istruzioni di iCare CLINIC, EXPORT e PATIENT2 per i professionisti sanitari. Per vedere quando termina il periodo di noleggio: Tenere premuto per accendere il tonometro.
  • Seite 73: Impostazioni Del Tonometro

    LEFT RIGHT RIGHT RISULTATO STORIA Per le istruzioni sull'impostazione della modalità Nascondi, consultare il manuale di istruzioni di iCare CLINIC, EXPORT e PATIENT2 per i professionisti sanitari. Impostazioni del tonometro Tenere premuto per accendere il tonometro. Premere finché non appare IMPOSTAZ.
  • Seite 74: Impostazioni Della Data

    Premere oppure finché non appaiono i minuti desiderati, quindi premere 11.3 Impostazioni della data Per modificare la data, premere oppure finché non appare DATA. Premere Premere oppure finché non appare il formato della data desiderato, quindi premere Premere oppure finché non appare l'anno desiderato, quindi premere Premere oppure...
  • Seite 75: Sistema Del Software Icare

    • Servizio software iCare CLINIC, basato sul browser, con cui i professionisti sanitari e i pazienti possono visualizzare i dati delle misurazioni • App mobile iCare PATIENT2, con cui i pazienti e i professionisti sanitari possono visualizzare i dati delle misurazioni e trasferirli al servizio cloud iCare CLINIC •...
  • Seite 76: Installazione Del Software

    Per informazioni sul modo in cui configurare un account privato su iCare CLOUD, leggere la guida introduttiva nella custodia del tonometro. È possibile utilizzare un account privato in iCare CLOUD nel caso in cui il tonometro non sia registrato all'account CLINIC di un professionista sanitario.
  • Seite 77 Aprire il software iCare EXPORT sul computer oppure l'app iCare PATIENT2 sul dispositivo mobile. Collegare il tonometro al dispositivo mobile o al computer utilizzando il cavo USB in dotazione con il tonometro. Se il dispositivo mobile ha una porta micro-USB, utilizzare l'adattatore fornito in dotazione.
  • Seite 78: Notifiche Ed Errori Bluetooth

    Codice PIN del Inserire il codice PIN Bluetooth per nel dispositivo mobile CODICE PIN l'accoppiamento o nel computer. del tonometro a iCare EXPORT o iCare PATIENT2. BLUETOOTH Il tonometro è Premere CONNESSO connesso a iCare confermare la notifica. EXPORT o iCare PATIENT2.
  • Seite 79: Manutenzione

    AVVERTENZA! Il tonometro può essere riparato o riassemblato esclusivamente dal produttore oppure dal suo centro di assistenza autorizzato. Se il tonometro è rotto, evitarne l'uso. Per la riparazione, portarlo presso un centro di assistenza iCare autorizzato. AVVERTENZA! Per evitare possibili danni, tenere il tonometro lontano dalla portata di bambini e animali domestici.
  • Seite 80 Ruotare il colletto della base della sonda in senso antiorario fino ad allentarlo. Sollevare il colletto ed estrarlo dal tonometro. Estrarre la base della sonda. Inserire una nuova base della sonda nel tonometro. Reinserire il colletto nel tonometro.
  • Seite 81: Pulizia E Disinfezione Del Tonometro

    Smaltire la base della sonda usata. Per ordinare nuove sonde o nuove basi delle sonde, contattare l'organizzazione presso la quale è stato ottenuto il tonometro oppure Icare Finland. 14.2 Pulizia e disinfezione del tonometro AVVERTENZA! Non immergere mai il tonometro in un liquido. Non utilizzare spray o altri detergenti liquidi sul tonometro né...
  • Seite 82: Restituzione Del Tonometro Per Interventi Di Manutenzione O Riparazione

    Contattare l'organizzazione presso la quale cui è stato ottenuto il tonometro oppure il reparto di assistenza tecnica di Icare Finland (visitare il sito www.icare-world.com) per ricevere istruzioni sulla spedizione. Spedire gli accessori del tonometro solo ed esclusivamente se espressamente richiesto da Icare Finland.
  • Seite 83: Accessori, Componenti E Altre Forniture

    C maschio ad A maschio 648B Cavo USB - tipo da C maschio a C 20 cm maschio + adattatore USB da C a B Custodia per il trasporto, iCare HOME2 310 g 88 mm x 145 mm x 315 mm Cacciavite 15 g...
  • Seite 84: Requisiti Di Sistema Per Icare Clinic

    • L'uso del Bluetooth richiede un computer con Windows 10 versione 1703 o successiva e scheda / chip Bluetooth BLE. 17.2.2 Requisiti minimi di sistema per iCare PATIENT2 • Smartphone o tablet Android con supporto USB OTG, sistema operativo v6.0 o successivo oppure iPhone con sistema operativo iOS 12 o successivo •...
  • Seite 85: Flusso Di Informazioni Previsto

    17.4 Flusso di informazioni previsto Il tonometro iCare HOME2 raccoglie i dati delle misurazioni. Questi dati vengono inviati tramite una connessione Bluetooth o USB a un computer (Bluetooth Low Energy, BLE) in cui è installato il software iCare EXPORT, oppure a un dispositivo mobile in cui è...
  • Seite 86: Simboli E Marchi Commerciali

    30, 40 e 50 mmHg) coprivano l'intervallo di misurazione specificato del tonometro iCare HOME2. Per valutare l'accuratezza e la ripetibilità, sono state eseguite 20 misurazioni con tre tonometri iCare HOME2 a tre diversi angoli di misurazione (la sonda puntava verso la cornea artificiale con un angolo di 0, 45 e 90 gradi rispetto all'orizzontale).
  • Seite 87: Informazioni Per L'utente Riguardanti Le Comunicazioni Radio Del Tonometro

    Informazioni per l'utente riguardanti le comunicazioni radio del tonometro Il tonometro iCare HOME2 è dotato di un trasmettitore Bluetooth che trasmette su frequenze tra 2,402 GHz e 2,480 GHz. A causa delle dimensioni fisiche limitate del tonometro, molte marcature di omologazione sono...
  • Seite 88: Informazioni Sul Modulo Bluetooth

    • Il dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute, comprese quelle che possono causare un funzionamento indesiderato. Modifiche o alterazioni non espressamente approvate da Icare Finland Oy potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente all'uso dell'apparecchio. Questo dispositivo è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di Classe B, in conformità...
  • Seite 89: Dichiarazione Elettromagnetica

    Guida e dichiarazione del produttore IEC 60601-1-2:2014; Edizione 4.0 Emissioni elettromagnetiche Il tonometro iCare HOME2 (TA023) è destinato a essere utilizzato in un ambiente sanitario domestico con le caratteristiche elettromagnetiche specificate di seguito. L'utente del tonometro iCare HOME2 (TA023) deve assicurarsi che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 90 Guida e dichiarazione del produttore IEC 60601-1-2:2014; Edizione 4.0 Immunità elettromagnetica Il tonometro iCare HOME2 (TA023) è destinato a essere utilizzato in un ambiente sanitario domestico con le caratteristiche elettromagnetiche specificate di seguito. L'utente del tonometro iCare HOME2 (TA023) deve assicurarsi che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 91 Guida e dichiarazione del produttore IEC 60601-1-2:2014; Edizione 4.0 Immunità elettromagnetica Il tonometro iCare HOME2 (TA023) è destinato a essere utilizzato in un ambiente sanitario domestico con le caratteristiche elettromagnetiche specificate di seguito. L'utente del tonometro iCare HOME2 (TA023) deve assicurarsi che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 92 Guida e dichiarazione del produttore IEC 60601-1-2:2014; Edizione 4.0 Immunità elettromagnetica Il tonometro iCare HOME2 (TA023) è destinato a essere utilizzato in un ambiente sanitario domestico con le caratteristiche elettromagnetiche specificate di seguito. L'utente del tonometro iCare HOME2 (TA023) deve assicurarsi che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 94 La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Icare Finland Oy se realiza bajo licencia. Otros nombres de marca y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Seite 95 Español Tabla de Contenido Información de seguridad ................ 97 Para profesionales de la salud ............ 97 Para pacientes y profesionales sanitarios ........ 97 Uso previsto ....................100 Beneficios clínicos ..................100 Funcionamiento básico ................100 Restricciones de uso ................101 Contraindicaciones ............... 101 Restricciones ambientales ............
  • Seite 96 12 Sistema de software iCare ..............120 12.1 Normas de cumplimiento .............121 12.2 Instale el software ................122 12.3 Transfiera los datos de medición a iCare CLINIC o iCare CLOUD ................122 12.4 Notificaciones y errores Bluetooth ..........123 13 Solución de problemas ................124 14 Mantenimiento...................125 14.1...
  • Seite 97: Información De Seguridad

    ADVERTENCIA Solo las sondas están destinadas a entrar en contacto con el ojo. Evite tocar el ojo con otras partes del tonómetro. No empuje el tonómetro contra el ojo. ADVERTENCIA Si necesita ayuda para utilizar el tonómetro iCare HOME2, póngase en contacto con su profesional de la salud.
  • Seite 98 ADVERTENCIA El tonómetro solo debe ser abierto por personal de servicio técnico cualificado de iCare. El tonómetro no contiene ninguna pieza cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario, aparte de las pilas y la base para sonda. El tonómetro no requiere operaciones periódicas de mantenimiento ni calibración, aparte de la...
  • Seite 99 PRECAUCIÓN Antes de tomar mediciones, actualice la hora del tonómetro a su hora local manualmente desde la configuración del tonómetro o automáticamente conectando el tonómetro a la aplicación iCare PATIENT2 o al software iCare EXPORT. PRECAUCIÓN No cubra los transmisores de detección de ojo ni el sensor durante la medición, por ejemplo con los dedos.
  • Seite 100: Uso Previsto

    El funcionamiento básico del tonómetro iCare HOME2 es medir la presión intraocular con la precisión especificada, mostrar el resultado de la medición o las condiciones de error, y transferir los datos al sistema de software iCare. Si el funcionamiento básico del tonómetro se pierde o degrada debido a perturbaciones electromagnéticas, el tonómetro muestra continuamente...
  • Seite 101: Restricciones De Uso

    • tiene un ojo pequeño congénito (de nacimiento) (microftalmos) • tiene un ojo agrandado por glaucoma infantil (buftalmos) No se han evaluado la seguridad ni la eficacia del tonómetro iCare HOME2 con los tipos de pacientes siguientes: • astigmatismo corneal elevado (> 3D) •...
  • Seite 102: Introducción

    El sistema de software iCare consta de lo siguiente: • Tonómetro iCare HOME2 • iCare CLINIC, un servicio de software basado en navegador con el que el profesional sanitario y el paciente pueden ver los datos de mediciones • iCare CLINIC On-premises, una versión de iCare CLINIC que se puede instalar en el propio servidor de un hospital o clínica.
  • Seite 103: Información Sobre La Presión Intraocular

    Después de la medición, puede transferir los datos de medición a iCare CLINIC utilizando su ordenador o dispositivo móvil. Familiarícese con el tonómetro, el software y los procedimientos operativos antes del uso. Información sobre la presión intraocular La presión ocular normal oscila entre 10 y 20 mmHg (1). El riesgo de glaucoma aumenta si la presión ocular está...
  • Seite 104: Contenido Del Estuche De Transporte

    Contenido del estuche de transporte El estuche de transporte de iCare HOME2 contiene: • Tonómetro iCare HOME2 • Manuales de instrucciones • Aplicador de sonda • Guías rápidas • Destornillador • Base para sonda de repuesto • Sondas esterilizadas desechables •...
  • Seite 105: Botones Y Componentes

    Botones y componentes ADVERTENCIA El hecho de retirar, cubrir o arrancar cualquier etiqueta o aviso del tonómetro invalida todas las responsabilidades y obligaciones del fabricante en relación con la seguridad y la eficacia del tonómetro. Botón Medir Sonda Botones de navegación. 12.
  • Seite 106: Cómo Empezar

    Cómo empezar ADVERTENCIA Debe evitarse que el tonómetro se caiga. Para evitar la caída del tonómetro y garantizar su manejo seguro, siempre utilice la muñequera para mantener el tonómetro atado a la muñeca cuando esté en uso. Si el tonómetro se cae y la carcasa del tonómetro se abre, presione la carcasa para cerrar las aberturas.
  • Seite 107: Realice Una Medición

    PRECAUCIÓN Antes de tomar mediciones, actualice la hora del tonómetro a su hora local manualmente desde la configuración del tonómetro o automáticamente conectando el tonómetro a la aplicación iCare PATIENT2 o al software iCare EXPORT. Para garantizar un resultado de medición fiable: •...
  • Seite 108 Coloque el aplicador de sonda sobre la base para sonda. Abra el envase. Retire la tapa. Traspase la sonda del envase al aplicador de sonda. Retire el aplicador de sonda.
  • Seite 109: Encienda El Tonómetro

    Asegúrese de que la fecha y la hora que se muestran en la pantalla sean correctas. Si son incorrectos, actualícelas desde la configuración del tonómetro o conectando el tonómetro a la aplicación iCare PATIENT2 o al software iCare EXPORT. Pulse hasta que oiga un pitido.
  • Seite 110: Ajuste Los Apoyos Y Coloque El Tonómetro

    <90° Si ve una luz roja en la base para sonda, el tonómetro está demasiado inclinado hacia abajo. Debería enderezar su postura y levantar la barbilla. Ajuste los apoyos y coloque el tonómetro ADVERTENCIA Solo las sondas están destinadas a entrar en contacto con el ojo. Evite tocar el ojo con otras partes del tonómetro.
  • Seite 111 Acorte los apoyos dos clics cada vez para evitar que el tonómetro se acerque demasiado al ojo. Colóquese el tonómetro contra el rostro y mire hacia la base para sonda. START La sonda apunta perpendicularmente al centro del ojo cuando los anillos azul y verde de la base para sonda son simétricos. Si los anillos no son simétricos, la sonda no apunta perpendicularmente al centro del ojo.
  • Seite 112: Mida Su Presión Ocular

    Mantenga ambos ojos abiertos. Cubrirse el ojo que no se va a medir puede ayudarle a ver los anillos más claramente. Acorte los apoyos girándolos en el sentido de las agujas del reloj dos clics cada vez hasta que solo vea un anillo verde simétrico. El tonómetro está...
  • Seite 113 Si la base para sonda parpadea de color rojo y escucha varios pitidos, la medición no se ha realizado correctamente. La pantalla y los sonidos indican el origen del error. Mire la pantalla y pulse para confirmar el error. Realice las correcciones necesarias y repita la medición.
  • Seite 114: Realice La Medición De La Presión Ocular En Posición Supina

    Realice la medición de la presión ocular en posición supina Antes de la medición, acuéstese (posición supina) un momento. Adopte una posición cómoda sobre su espalda con una almohada bajo el cuello. Mire hacia adelante. Evite doblar la cabeza y el cuello hacia atrás. Coloque el tonómetro a un ángulo de 90 grados respecto a su cara y realice la medición como se indica en 8.5 Mida su presión ocular.
  • Seite 115: Errores Durante La Medición

    Errores durante la medición Pantalla Texto Sonido Descripción Acciones LEJOS 3 pitidos La medición Pulse el botón Medir largos se ha realizado una vez para a demasiada confirmar el error. distancia del ojo. Gire los apoyos en el La sonda no ha sentido de las agujas tocado el ojo.
  • Seite 116: Compruebe Los Resultados De La Medición

    Compruebe los resultados de la medición Tras una medición correcta, el resultado de la medición se muestra en la pantalla. La calidad de la medida se indica con un color: Verde: buena calidad de medición mmHg Amarillo: calidad de medición aceptable mmHg La variación entre las mediciones es demasiado alta.
  • Seite 117: Apague El Tonómetro Y Deseche La Sonda

    Consulte el capítulo “12.3 Transfiera los datos de medición a iCare CLINIC o iCare CLOUD” para obtener consejos sobre cómo transferir los resultados de sus mediciones a iCare CLINIC o iCare CLOUD. Apague el tonómetro y deseche la sonda Para apagar el tonómetro, mantenga pulsado hasta que oiga 3 pitidos y la pantalla se apague.
  • Seite 118: Modo Alquiler

    10.2 Modo alquiler Con el software iCare CLINIC, el profesional de la salud puede configurar el tonómetro en modo de alquiler, lo cual le permite establecer un tiempo de alquiler para el tonómetro. Durante el tiempo de alquiler, el paciente puede tomarse mediciones con el tonómetro.
  • Seite 119: Configuración Del Tonómetro

    LEFT RIGHT RIGHT RESULTADO HISTORIAL Para obtener instrucciones sobre cómo configurar el modo oculto, consulte el Manual de instrucciones de iCare CLINIC, EXPORT y PATIENT2 para profesionales de la salud. Configuración del tonómetro Mantenga pulsado para encender el tonómetro. AJUSTES...
  • Seite 120: Ajustes De Volumen

    El sistema de software iCare consta de lo siguiente: • Tonómetro iCare HOME2 • iCare CLINIC, un servicio de software basado en navegador con el que los profesionales de la salud y los pacientes pueden ver los datos de mediciones •...
  • Seite 121: Normas De Cumplimiento

    Los pacientes pueden almacenar sus datos de mediciones en una cuenta privada en el servicio iCare CLOUD si el tonómetro no está registrado en la cuenta iCare CLINIC de un profesional de la salud. Para obtener información sobre cómo configurar una cuenta privada, lea el material de etiquetado en el estuche de transporte del tonómetro.
  • Seite 122: Transfiera Los Datos De Medición A Icare Clinic O Icare Cloud

    • Para instalar iCare EXPORT en un ordenador, descargue el software desde el menú Ayuda de iCare CLINIC. • Para instalar iCare PATIENT2 en un dispositivo móvil, abre Google Play (para Android) o AppStore (para iOS) en el dispositivo móvil y busque iCare PATIENT2.
  • Seite 123: Notificaciones Y Errores Bluetooth

    Mantenga pulsado para encender el tonómetro. Pulse hasta que vea AJUSTES en la pantalla. Pulse Pulse hasta que vea BLUETOOTH y pulse Pulse y pulse En su dispositivo móvil u ordenador, vaya a la lista de dispositivos y seleccione el tonómetro en la lista desplegable. Asegúrese de que el número de serie del tonómetro coincida con el que aparece en la parte posterior del tonómetro.
  • Seite 124: Solución De Problemas

    Anote el ID de servicio que se muestra en la pantalla. Apague el tonómetro. Póngase en contacto con la organización que le suministró el tonómetro o con Icare Finland para concretar los detalles de la reparación del tonómetro. Consulte el capítulo “14.4 Devuelva el tonómetro...
  • Seite 125: Mantenimiento

    ADVERTENCIA El tonómetro solo debe ser abierto por personal de servicio técnico cualificado de iCare. El tonómetro no contiene ninguna pieza cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario, aparte de las pilas y la base para sonda. El tonómetro no requiere operaciones periódicas de mantenimiento ni calibración, aparte de la...
  • Seite 126 Gire el collarín en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté firmemente en su lugar. No utilice un exceso de fuerza. Elimine la base para sonda usada. Para pedir nuevas sondas o bases para sonda, póngase en contacto con la organización que le suministró el tonómetro o con Icare Finland.
  • Seite 127: Limpie Y Desinfecte El Tonómetro

    Icare Finland (visite www.icare-world.com) para obtener las instrucciones de envío. A no ser que Icare Finland le dé otras instrucciones, no es necesario enviar los accesorios junto con el tonómetro. Utilice un cartón apropiado o una caja similar con el material de embalaje adecuado para proteger el...
  • Seite 128: Glosario

    Accesorios, piezas y otros suministros Descripción de producto Peso Dimensiones (altura x profundidad x anchura) Accesorios Sonda iCare TP022, 20 ud./caja 50 g 31 mm x 53 mm x 103 mm Sonda iCare TP022, 50 ud./caja 56 g 35 mm x 82 mm x 195 mm...
  • Seite 129: Información Técnica

    Todas las piezas del tonómetro son piezas aplicadas y el tonómetro tiene protección frente a descargas eléctricas tipo BF. 17.2 Requisitos del sistema para iCare CLINIC • Conexión a Internet • Versiones mínimas de los navegadores web: IE 11, Chrome (v 58), Firefox (v 53) y Safari (5.1.7)
  • Seite 130: Especificaciones De La Red De Ti

    (Bluetooth Low Energy, BLE) que tiene instalado el software iCare EXPORT o a un dispositivo móvil con la aplicación iCare PATIENT2 instalada. iCare EXPORT o iCare PATIENT2 transfieren los datos al software iCare CLINIC. Puede acceder a los datos en línea utilizando el software iCare CLINIC con un navegador web.
  • Seite 131: Posibles Situaciones Peligrosas Resultantes Del Fallo De La Red De Ti

    Datos de rendimiento 17.7.1 Pruebas preclínicas El tonómetro iCare HOME2 es un diseño posterior del tonómetro previo iCare HOME. Cuenta con la misma tecnología de rebote subyacente, con mayor facilidad de uso y una interfaz de usuario mejorada. Los datos de rendimiento se obtuvieron en un estudio clínico realizado conforme a las normas ANSI Z80.10-2009 e ISO 8612 con el tonómetro...
  • Seite 132: Símbolos Y Marcas Comerciales

    HOME2. Para evaluar la precisión y repetibilidad, se realizaron 20 mediciones con tres tonómetros iCare HOME2 en tres ángulos de medición diferentes (la sonda apuntando a la córnea artificial a 0, 45 y 90 grados de la horizontal). Las mismas mediciones se repitieron con tres tonómetros iCare IC200 diferentes.
  • Seite 133: Información Para El Usuario En Relación Con La Parte De Radiocomunicación Del Tonómetro

    Información para el usuario en relación con la parte de radiocomunicación del tonómetro El tonómetro iCare HOME2 contiene un transmisor de Bluetooth que funciona a frecuencias de entre 2,402 GHz y 2,480 GHz. Debido al tamaño físico limitado del tonómetro, muchas de las marcas de aprobación relevantes se encuentran en este documento.
  • Seite 134: Declaración De Conformidad

    • Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan producir un funcionamiento no deseado Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por Icare Finland Oy podrían anular la autoridad del usuario de usar el equipo. Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme a la parte 15 de las normas FCC.
  • Seite 135 Indicaciones y Declaración del Fabricante IEC 60601-1-2:2014; Edición 4.0 Emisiones electromagnéticas El tonómetro iCare HOME2 (TA023) está pensado para el uso en un entorno médico doméstico con las características electromagnéticas especificadas a continuación. El usuario del tonómetro iCare HOME2 (TA023) debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno.
  • Seite 136 Indicaciones y Declaración del Fabricante IEC 60601-1-2:2014; Edición 4.0 Inmunidad electromagnética El tonómetro iCare HOME2 (TA023) está pensado para el uso en un entorno médico doméstico con las características electromagnéticas especificadas a continuación. El usuario del tonómetro iCare HOME2 (TA023) debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno.
  • Seite 137 Indicaciones y Declaración del Fabricante IEC 60601-1-2:2014; Edición 4.0 Inmunidad electromagnética El tonómetro iCare HOME2 (TA023) está pensado para el uso en un entorno médico doméstico con las características electromagnéticas especificadas a continuación. El usuario del tonómetro iCare HOME2 (TA023) debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno.
  • Seite 138 Indicaciones y Declaración del Fabricante IEC 60601-1-2:2014; Edición 4.0 Inmunidad electromagnética El tonómetro iCare HOME2 (TA023) está pensado para el uso en un entorno médico doméstico con las características electromagnéticas especificadas a continuación. El usuario del tonómetro iCare HOME2 (TA023) debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno.
  • Seite 140 La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Icare Finland Oy fait l’objet d’un accord de licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent aux sociétés qui en sont respectivement détentrices.
  • Seite 141 Français Table des Matières Consignes de sécurité................143 À l’attention des professionnels des soins de santé .....143 À l’attention des patients et des professionnels des soins de santé ................143 Utilisation prévue ..................146 Avantages cliniques ..................146 Performances essentielles..............146 Restrictions d’utilisation ................. 147 Contre-indications ................ 147 Restrictions environnementales ..........
  • Seite 142 12 Système logiciel iCare ................166 12.1 Normes de conformité ..............167 12.2 Installation du logiciel ..............168 12.3 Transférer les données de mesure vers iCare CLINIC ou iCare CLOUD ................168 12.4 Notifications et erreurs Bluetooth ..........169 13 Dépannage ....................170 14 Entretien ......................171 14.1...
  • Seite 143: Consignes De Sécurité

    Évitez de toucher l’œil avec d’autres parties du tonomètre. N’enfoncez pas le tonomètre dans l’œil. AVERTISSEMENT : Si vous avez besoin d’aide pour utiliser le tonomètre iCare HOME2, contactez votre professionnel de soins de santé. AVERTISSEMENT : Une anesthésie locale ou l’utilisation de gouttes ophtalmiques juste avant la mesure peuvent affecter le résultat de la mesure.
  • Seite 144 AVERTISSEMENT : Le tonomètre ne doit être ouvert que par du personnel de service iCare qualifié. Le tonomètre ne contient aucune pièce nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur, sauf les piles et la base de la sonde. Le tonomètre ne nécessite aucun étalonnage ni entretien régulier hormis le remplacement des piles au moins une fois par...
  • Seite 145 Cette opération peut s’effectuer manuellement, depuis les paramètres du tonomètre, ou automatiquement en connectant le tonomètre à l’application iCare PATIENT2 ou au logiciel iCare EXPORT. PRÉCAUTIONS : Ne recouvrez jamais les émetteurs ou le capteur de reconnaissance oculaire en cours de mesure (avec un doigt, par exemple).
  • Seite 146: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le tonomètre iCare HOME2 est un appareil conçu pour contrôler la pression intraoculaire (PIO) de l’œil humain. Il est indiqué pour être utilisé par les patients ou leurs soignants. Avantages cliniques Avec le tonomètre iCare HOME2, vous pouvez mesurer votre pression intraoculaire à...
  • Seite 147: Restrictions D'utilisation

    (blépharospasme) • Mouvements involontaires, rapides et répétitifs des yeux (Nystagmus) Vous ne pourrez pas utiliser le tonomètre iCare HOME2 si vous présentez l’une des particularités suivantes : • Mauvaise acuité visuelle de près non corrigée (20/200 ou inférieure) •...
  • Seite 148: Introduction

    AVERTISSEMENT : Le tonomètre est destiné uniquement à un usage personnel. Il est interdit de mesurer d’autres personnes, des animaux ou des objets. AVERTISSEMENT : Si vous avez besoin d’aide pour utiliser le tonomètre iCare HOME2, contactez votre professionnel de soins de santé.
  • Seite 149: Informations Sur La Pression Intraoculaire

    (œil gauche ou droit). Après la mesure, vous pouvez transférer les données de mesure vers iCare CLINIC à l’aide de votre ordinateur ou de votre appareil mobile. Avant utilisation, familiarisez-vous avec le tonomètre, les logiciels et les procédures opérationnelles.
  • Seite 150: Contenu Du Pack

    Contenu du pack Le pack iCare HOME2 contient : • Un tonomètre iCare HOME2 • Une pochette de transport • Un mode d’emploi • Un applicateur de sonde • Des guides rapides • Un tournevis • Une base de sonde de rechange •...
  • Seite 151: Boutons Et Composants

    Boutons et composants AVERTISSEMENT : Retirer, recouvrir ou dégrader toute étiquette ou signe sur le tonomètre dégagera le fabricant de toute responsabilité et de toute obligation concernant la sécurité et l’efficacité du tonomètre. Bouton de mesure Sonde Boutons de navigation 12. Base de la sonde Bouton de sélection 13.
  • Seite 152: Mise En Route

    Mise en route AVERTISSEMENT : Ne pas faire tomber le tonomètre. Pour éviter de faire tomber le tonomètre, veillez à le manipuler en toute sécurité et utilisez systématiquement la lanière pour maintenir le tonomètre attaché au poignet pendant son utilisation. Si le tonomètre tombe et que le boîtier du tonomètre s’ouvre, appuyez sur le boîtier pour fermer les ouvertures.
  • Seite 153: Prendre Une Mesure

    Cette opération peut s’effectuer manuellement, depuis les paramètres du tonomètre, ou automatiquement en connectant le tonomètre à l’application iCare PATIENT2 ou au logiciel iCare EXPORT. Pour assurer un résultat de mesure fiable : • Prenez la mesure dans un endroit calme •...
  • Seite 154 Placez l’applicateur de sonde sur la base de sonde. Ouvrez l’emballage. Retirez le bouchon. Faites glisser la sonde du tube dans l’applicateur de sonde. Retirez l’applicateur de sonde.
  • Seite 155: Mise Sous Tension Du Tonomètre

    Assurez-vous que la date et l’heure indiquées sur l’écran sont exactes. Si tel n’est pas le cas, réglez-les depuis les réglages du tonomètre ou en connectant le tonomètre à l’application iCare PATIENT2 ou au logiciel iCare EXPORT. Appuyez sur jusqu’à...
  • Seite 156: Réglage Des Supports Et Positionnement Du Tonomètre

    <90° Une lumière rouge visible dans la base de la sonde indique que le tonomètre est trop incliné vers le bas. Redressez votre posture et levez le menton. Réglage des supports et positionnement du tonomètre AVERTISSEMENT : Seules les sondes sont destinées à entrer en contact avec l’œil. Évitez de toucher l’œil avec d’autres parties du tonomètre.
  • Seite 157 Raccourcissez les supports par paliers de deux clics pour éviter que le tonomètre ne s’approche trop de l’œil. Placez le tonomètre contre votre visage et regardez dans la base de la sonde. START Des cercles bleu et vert symétriques sur la base de la sonde confirment que la sonde est dirigée perpendiculairement vers le centre de votre œil.
  • Seite 158: Mesurer La Pression Intraoculaire

    Gardez les deux yeux ouverts. Couvrir l’œil non testé peut vous aider à voir les cercles plus clairement. Raccourcissez les supports en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre quelques clics à la fois jusqu’à ce que vous ne voyiez qu’un cercle vert symétrique.
  • Seite 159 Si le témoin de la base de la sonde clignote en rouge et que vous entendez plusieurs bips, la mesure n’a pas réussi. L’écran et les bips indiquent la source de l’erreur. Regardez l’écran et appuyez sur pour acquitter l’erreur. Faites les corrections nécessaires et renouvelez la mesure.
  • Seite 160: Mesurer Votre Pression Intraoculaire En Position Couchée

    Mesurer votre pression intraoculaire en position couchée Avant de mesurer, allongez-vous (position décubitus dorsale) un moment. Allongez-vous confortablement sur le dos en plaçant un coussin sous la nuque. Regardez droit devant. Évitez de basculer la tête et la nuque vers l’arrière. Positionnez le tonomètre à...
  • Seite 161: Erreurs Pendant La Prise De Mesure

    Erreurs pendant la prise de mesure Écran Texte Description Actions TROP LOIN 3 bips La mesure a été Appuyez une fois sur longs effectuée trop loin le bouton de mesure de l’œil. La sonde pour acquitter n’a pas touché l’œil. l’erreur. Faites tourner les supports dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 162: Vérifier Le Résultat Des Mesures

    5–Un résultat vert indique une mesure de bonne qualité. Le jaune indique une qualité acceptable. Voir le chapitre « 12.3 Transférer les données de mesure vers iCare CLINIC ou iCare CLOUD » pour obtenir des conseils sur la façon de transférer vos résultats de mesure dans iCare CLINIC ou iCare CLOUD.
  • Seite 163: Mise Hors Tension Du Tonomètre Et Élimination De La Sonde

    Mise hors tension du tonomètre et élimination de la sonde Pour mettre le tonomètre hors tension, appuyez sur et maintenez l’appui jusqu’à ce que l’appareil émette 3 bips et que l’écran s’éteigne. Le tonomètre s’éteint si vous ne l’utilisez pas pendant trois minutes. Retirez la sonde et replacez-la dans son tube.
  • Seite 164: Mode Location

    10.2 Mode Location Avec le logiciel iCare CLINIC, le professionnel de santé peut régler le tonomètre sur le mode Location, qui lui permet de définir une durée de location pour le tonomètre. Pendant la durée de la location, le patient peut prendre des mesures avec le tonomètre.
  • Seite 165: Réglages Du Tonomètre

    Pour savoir comment configurer le mode Masquer, reportez-vous au mode d’emploi iCare CLINIC, EXPORT et PATIENT2 pour les professionnels de santé. Réglages du tonomètre Appuyez sur et maintenez l’appui pour mettre le tonomètre sous tension. RÉGLAGES Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran.
  • Seite 166: Réglage Du Volume

    à 1,5 m de celui-ci. Le système logiciel iCare se compose des éléments suivants : • Un tonomètre iCare HOME2 • iCare CLINIC, un service logiciel basé sur navigateur avec lequel les professionnels de santé et le patient peuvent consulter les données de mesure...
  • Seite 167: Normes De Conformité

    CLINIC ou iCare CLINIC On-premises Les patients peuvent stocker leurs données de mesure sur un compte privé dans le service iCare CLOUD si leur tonomètre n’est pas enregistré sur le compte iCare CLINIC d’un professionnel de santé. Pour plus d’informations sur la façon de créer un compte privé, lisez les informations figurant sur...
  • Seite 168: Installation Du Logiciel

    • Pour installer iCare EXPORT sur un ordinateur, téléchargez le logiciel depuis le menu Help (Aide) d’iCare CLINIC. • Pour installer iCare PATIENT2 sur un appareil mobile, ouvrez Google Play (pour Android) ou App Store (pour iOS) sur l’appareil mobile et recherchez iCare PATIENT2.
  • Seite 169: Notifications Et Erreurs Bluetooth

    12.3.2 Avec une connexion Bluetooth Ouvrez le logiciel iCare EXPORT sur votre ordinateur, ou l’application iCare PATIENT2 sur votre appareil mobile. Appuyez sur et maintenez l’appui pour mettre le tonomètre sous tension. RÉGLAGES Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran.
  • Seite 170: Dépannage

    Notez l’iD d’entretien affiché sur l’écran. Mettez le tonomètre hors tension. Contactez l’organisation qui vous a fourni le tonomètre ou Icare Finland pour organiser l’entretien du tonomètre. Voir le chapitre « 14.4 Renvoyer le tonomètre pour entretien ou réparation ». Erreur arrêt forcé.
  • Seite 171: Entretien

    AVERTISSEMENT : Le tonomètre ne doit être ouvert que par du personnel de service iCare qualifié. Le tonomètre ne contient aucune pièce nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur, sauf les piles et la base de la sonde. Le tonomètre ne nécessite aucun étalonnage ni entretien régulier hormis le remplacement des piles au moins une fois par...
  • Seite 172 Faites tourner le collier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bloqué. Ne pas appliquer une force excessive. Éliminez la base de sonde usagée. Pour commander de nouvelles sondes ou de nouvelles bases de sonde, contactez l’organisation qui vous a fourni le tonomètre ou Icare Finland.
  • Seite 173: Nettoyer Et Désinfecter Le Tonomètre

    Contactez l’organisation qui vous a remis le tonomètre ou le service technique d’Icare Finland (rendez-vous sur www.icare-world.com) pour les instructions d’expédition. Sauf indication contraire d’Icare Finland, il n’est pas nécessaire d’expédier d’accessoire avec le tonomètre. Utilisez une boîte en carton ou similaire et un matériel d’emballage approprié pour protéger le tonomètre pendant le transport.
  • Seite 174: Glossaire

    10 mm x 10 mm x 270 mm Applicateur de sonde 28 mm x 51 mm Autres fournitures 7214 Collier de la base de la sonde, iCare HOME2 2 g 19,5mm x 19,5mm 577F Manuel USB, iCare HOME2 575B Câble USB pour connexion PC type mâle 30 g C vers mâle A...
  • Seite 175: Informations Techniques

    • Connexion Internet • Versions minimales de navigateur Web : IE 11, Chrome (v 58), Firefox (v 53) et Safari (5.1.7) 17.2.1 Configuration minimale requise de l’ordinateur pour iCare EXPORT • Processeur Pentium x86 ou x64 1 GHz ou équivalent...
  • Seite 176: Caractéristiques Du Réseau Informatique

    Le tonomètre iCare HOME2 recueille des données de mesure. Ces données sont envoyées par Bluetooth ou connexion USB vers un ordinateur (Bluetooth Low Energy, BLE) sur lequel le logiciel iCare EXPORT est installé ou vers un appareil mobile sur lequel l’application iCare PATIENT2 est installée.
  • Seite 177: Situations Potentiellement Dangereuses Résultant D'une Défaillance Du Réseau Informatique

    (5,50) (2,43) -0,28 La précision et la reproductibilité du tonomètre iCare HOME2 ont été évaluées lors d’un essai de référence. L’essai a été effectué en mesurant une cornée artificielle contrôlée selon une technique manométrique. Les pressions d’essai (7, 10, 20, 30, 40 et 50 mmHg) couvraient la plage...
  • Seite 178: Symboles Et Marques Déposées

    20 mesures ont été effectuées avec trois tonomètres iCare HOME2 à trois angles de mesure différents (la sonde pointant vers la cornée artificielle à 0, 45 et 90 degrés par rapport à l’horizontale). Les mêmes mesures ont été répétées avec trois tonomètres iCare IC200 différents.
  • Seite 179: Informations À L'attention De L'utilisateur Relatives Aux Communications Radio De L'appareil

    17.9 Informations à l’attention de l’utilisateur relatives aux communications radio de l’appareil Le tonomètre iCare HOME2 contient un émetteur Bluetooth fonctionnant à des fréquences comprises entre 2.402 GHz et 2.480 GHz. Du fait des dimensions physiques limitées du tonomètre, de nombreuses marques d’approbation figurent dans ce document.
  • Seite 180: Certificat De Conformité

    Toute transformation ou modification non expressément autorisée par Icare Finland Oy peut entraîner l’interdiction pour l’utilisateur de se servir de cet appareil. Cet appareil a été testé et classé dans la catégorie d’un appareil numérique de classe B en accord avec la section 15 des directives FCC.
  • Seite 181 Directives et déclaration du fabricant EC 60601-1-2:2014, Edition 4.0 Émissions électromagnétiques Le tonomètre iCare HOME2 (TA023) est destiné à une utilisation dans un environnement de soins à domicile avec les caractéristiques électromagnétiques spécifiées ci-dessous. L’utilisateur du tonomètre iCare HOME2 (TA023) doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 182 Directives et déclaration du fabricant EC 60601-1-2:2014, Edition 4.0 Immunité électromagnétique Le tonomètre iCare HOME2 (TA023) est destiné à une utilisation dans un environnement de soins à domicile avec les caractéristiques électromagnétiques spécifiées ci-dessous. L’utilisateur du tonomètre iCare HOME2 (TA023) doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 183 Directives et déclaration du fabricant EC 60601-1-2:2014, Edition 4.0 Immunité électromagnétique Le tonomètre iCare HOME2 (TA023) est destiné à une utilisation dans un environnement de soins à domicile avec les caractéristiques électromagnétiques spécifiées ci-dessous. L’utilisateur du tonomètre iCare HOME2 (TA023) doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 184 Directives et déclaration du fabricant EC 60601-1-2:2014, Edition 4.0 Immunité électromagnétique Le tonomètre iCare HOME2 (TA023) est destiné à une utilisation dans un environnement de soins à domicile avec les caractéristiques électromagnétiques spécifiées ci-dessous. L’utilisateur du tonomètre iCare HOME2 (TA023) doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 186 Google Play jest znakiem towarowym Google LLC. App Store jest znakiem towarowym Apple Inc. Znak w formie słowa Bluetooth® i loga są zarejestrowanymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. i wykorzystywanie tych znaków przez Icare Finland Oy odbywa się na podstawie licencji. Inne znaki handlowe i nazwy handlowe stanowią własność odpowiednich podmiotów.
  • Seite 187 Polski Spis Treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..........189 Dla pracowników służby zdrowia..........189 Dla pacjentów i pracowników służby zdrowia ......189 Przeznaczenie ....................192 Korzyści kliniczne ..................192 Podstawowa funkcja .................192 Ograniczenia użytkowania ...............193 Przeciwwskazania .................193 Ograniczenia środowiskowe ............193 Wstęp ......................194 Informacje o ciśnieniu wewnątrzgałkowym ......195 Materiały pomocnicze ..............195 Zawartość...
  • Seite 188 12 System oprogramowania iCare ..............212 12.1 Normy zgodności ................213 12.2 Instalowanie oprogramowania ............213 12.3 Przesyłanie danych pomiarowych do iCare CLINIC lub iCare CLOUD ................214 12.4 Powiadomienia i błędy Bluetooth ..........215 13 Rozwiązywanie problemów ..............216 14 Konserwacja ....................217 14.1 Wymień podstawę sondy............. 217 14.2...
  • Seite 189: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE! Tylko sondy są przeznaczone do kontaktu z okiem. Unikać dotykania oczu innymi częściami tonometru. Nie wpychać tonometru do oka. OSTRZEŻENIE! Jeżeli potrzebujesz pomocy odnośnie użytkowania tonometru iCare HOME2, skontaktuj się ze swoim lekarzem. OSTRZEŻENIE! Zastosowanie kropli do oczu tuż przed pomiarem lub znieczulenie kropelkowe mogą...
  • Seite 190 USB jest podłączony. OSTRZEŻENIE! Tonometr może być otwierany wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy iCare. Tonometr nie zawiera żadnych części przeznaczonych do serwisowania przez użytkownika, za wyjątkiem baterii i podstawy sondy. Tonometr nie wymaga żadnego okresowego serwisowania lub kalibracji za wyjątkiem wymiany baterii raz w roku i podstawy sondy co sześć...
  • Seite 191 ŚRODEK OSTROŻNOŚCI! Przed rozpoczęciem pomiarów ustawić lokalny czas w tonometrze ręcznie z poziomu jego ustawień lub automatycznie łącząc tonometr z aplikacją iCare PATIENT2 lub oprogramowaniem iCare EXPORT. ŚRODEK OSTROŻNOŚCI! Podczas wykonywania pomiaru nie zasłaniać nadajników lub czujnika rozpoznawania oka, na przykład przy użyciu swoich palców. Trzymać swoje ręce, włosy i inne obiekty takie jak poduszki z dala od skroni swojego oka, ponieważ...
  • Seite 192: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Tonometr iCare HOME2 jest urządzeniem przeznaczonym do monitorowania ciśnienia wewnątrzgałkowego (IOP) w oku człowieka. Jest przeznaczony do użytkowanie przez pacjentów lub pracowników służby zdrowia. Korzyści kliniczne Za pomocą tonometru iCare HOME2 można mierzyć ciśnienie wewnątrzgałkowe o różnych porach dnia i nocy. Takie pomiary wykonywane poza wizytami w przychodni mogą...
  • Seite 193: Ograniczenia Użytkowania

    (blefarospazm) • masz mimowolne, szybkie i powtarzające się ruchy oczu (oczopląs) Możesz nie kwalifikować się do korzystania z tonometru iCare HOME2, jeżeli: • masz słabe widzenie bliskie bez korekcji 20/200 lub gorsze • masz tylko jedno działające oko •...
  • Seite 194: Wstęp

    CLOUD. Aby uzyskać informacje na temat tworzenia konta prywatnego, przeczytaj instrukcję Getting started znajdującą się w futerale tonometru. Za pomocą tonometru iCare HOME2 możesz mierzyć swoje ciśnienie oka. Podczas pomiaru sonda tonometru sześć razy delikatnie dotyka twojego oka. Po sześciu udanych pomiarach tonometr oblicza twoje ciśnienie oka i zapisuje wynik w pamięci.
  • Seite 195: Informacje O Ciśnieniu Wewnątrzgałkowym

    Po zakończeniu pomiaru możesz przesłać wyniki do usługi iCare CLINIC przy użyciu komputera lub urządzenia mobilnego. Przed użyciem zapoznaj się dokładnie z tonometrem, oprogramowaniem i procedurami obsługi. Informacje o ciśnieniu wewnątrzgałkowym Normalne ciśnienie oka waha się w zakresie od 10 do 20 mmHg (1). Ryzyko jaskry rośnie, jeżeli ciśnienie oka jest poza tym zakresem.
  • Seite 196: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania Opakowanie iCare HOME2 zawiera: • Tonometr iCare HOME2 • Futerał transportowy • Instrukcje obsługi • Aplikator sondy • Skrócone poradniki • Śrubokręt • Zapasową podstawę sondy • Sterylizowane jednorazowe sondy • Adapter USB-C do Micro-USB B • Kabel USB do podłączenia komputera (USB-C do USB-A) •...
  • Seite 197: Przyciski I Części

    Przyciski i części OSTROŻNIE! Usunięcie, zakrycie lub zamazanie jakiejkolwiek etykiety znajdującej się na tonometrze powoduje unieważnienie wszelkiej odpowiedzialności producenta odnośnie bezpieczeństwa i efektywności tonometru. Przycisk pomiaru Sonda Przyciski nawigacyjne 12. Podstawa sondy Przycisk wyboru 13. Nadajniki LED podczerwieni Przycisk powrotu 14. Czujnik LED podczerwieni Wyświetlacz 15.
  • Seite 198: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy OSTROŻNIE! Tonometru nie wolno upuścić. Aby zapobiec upuszczeniu tonometru i zapewnić bezpieczne przenoszenie, zawsze korzystać z paska na nadgarstek w taki sposób, aby tonometr był przymocowany do nadgarstka podczas użytkowania. Jeżeli tonometr został upuszczony i nastąpiło otwarcie jego obudowy, ścisnąć obudowę w celu zamknięcia otworów. ŚRODEK OSTROŻNOŚCI! Podczas wyjmowania tonometru z opakowania jak również...
  • Seite 199: Wykonać Pomiar

    ŚRODEK OSTROŻNOŚCI! Przed rozpoczęciem pomiarów ustawić lokalny czas w tonometrze ręcznie z poziomu jego ustawień lub automatycznie łącząc tonometr z aplikacją iCare PATIENT2 lub oprogramowaniem iCare EXPORT. Aby zapewnić miarodajny wynik pomiaru: • Pomiaru dokonywać w miejscu cichym •...
  • Seite 200 Nie używać sody, jeżeli dotknęła ona ręki, stołu lub innej niesterylnej powierzchni. Umieścić aplikator sondy na podstawie sondy. Otwórz opakowanie. Zdejmij nasadkę. Upuść sondę z pojemnika do aplikatora.
  • Seite 201: Włącz Tonometr

    3 minuty. Upewnij się, że pokazywana na wyświetlaczu data i czas są poprawne. Jeżeli nie są one poprawne, zaktualizuj je w ustawieniach tonometru lub łącząc tonometr z aplikacją iCare PATIENT2 lub oprogramowaniem iCare EXPORT. Przytrzymaj do momentu aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się tekst “Start”.
  • Seite 202: Wyreguluj Wsporniki I Ustaw Tonometr W Odpowiedniej Pozycji

    Patrz prosto przed siebie i ustaw tonometr pod kątem 90-stopni względem swojej twarzy. Sonda jest w odległości około 5 mm (3/16 cala) od twojego oka i jest skierowana prostopadle do środka twojego oka. <90° Jeżeli widzisz czerwone światło w podstawie sondy, tonometr jest za bardzo pochylony w dół.
  • Seite 203 Skracaj długość wsporników o dwa kliknięcia za jednym razem, aby zapobiec nadmiernemu zbliżeniu tonometru do swojego oka. Przyłóż tonometr do swojej twarzy i patrz w podstawę sondy. START Sonda jest skierowana prostopadle do środka oka, gdy niebieskie i zielone pierścienie w podstawie sondy są symetryczne. Jeśli pierścienie nie są symetryczne, sonda nie jest skierowana prostopadle do środka oka.
  • Seite 204: Zmierz Ciśnienie Swojego Oka

    Proszę mieć oczy otwarte. Zakrycie niemierzonego oka może pomóc w jaśniejszym widzeniu pierścieni świetlnych. Skróć wsporniki, obracając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara dwa kliknięcia naraz, aż zobaczysz tylko symetryczny zielony pierścień. Tonometr jest teraz w poprawnej odległości od twojego oka. START 5 mm Zmierz ciśnienie swojego oka Rozpocznij pomiar, gdy będziesz widzieć...
  • Seite 205 Jeżeli podstawa sondy miga na czerwono i słychać wielokrotne sygnały dźwiękowe, pomiar jest nieudany. Informacja na wyświetlaczu i dźwięki identyfikują przyczynę błędu. Popatrz na wyświetlacz i naciśnij , aby potwierdzić błąd. Dokonaj niezbędnych korekt i powtórz pomiar. Błędy i działania korekcyjne zostały objaśnione w rozdziale „8.7 Błędy podczas pomiaru”. Sekwencja pomiarowa składa się...
  • Seite 206: Zmierz Ciśnienie Swojego Oka W Pozycji Na Wznak

    Zmierz ciśnienie swojego oka w pozycji na wznak Przed pomiarem, połóż się (w pozycji na wznak) na chwilę. Ułóż się wygodnie na plecach z poduszką umieszczoną pod twoją szyją. Patrz prosto do góry. Unikaj odchylania swojej głowy i szyi do tyłu. Umieść tonometr na swojej twarzy pod kątem 90 stopni i wykonaj pomiar zgodnie z instrukcją...
  • Seite 207: Błędy Podczas Pomiaru

    Błędy podczas pomiaru Ekran Tekst Dźwięk Opis Działania ZA DALEKO 3 długie Pomiaru dokonano Naciśnij przycisk sygnały z za dużej Measure raz, dźwiękowe odległości od oka. aby potwierdzić Sonda nie dotknęła ten błąd. Obracaj oka. wsporniki zgodnie z ruchem zegara do momentu, aż sonda będzie znajdować...
  • Seite 208: Sprawdź Wynik Pomiaru

    Sprawdź wynik pomiaru Po pomyślnym zakończeniu pomiaru jego wynik pojawi się na wyświetlaczu. Jakość pomiaru jest wskazywana kolorem: Zielone: dobra jakość pomiaru mmHg Żółte: dopuszczalna jakość pomiaru mmHg Rozrzut pomiędzy wynikami pomiarów był za wysoki. Powtórz pomiar. Tonometr zapisuje obliczony odczyt ciśnienia oka w mmHg, godzinę i datę pomiaru, oko, które było mierzone oraz jakość...
  • Seite 209: Wyłącz Tonometr I Wyrzuć Sondę

    Patrz rozdział „12.3 Przesyłanie danych pomiarowych do iCare CLINIC lub iCare CLOUD”, gdzie znajdują się wskazówki dotyczące przesyłania wyników pomiarów do usług iCare CLINIC lub iCare CLOUD. Wyłącz tonometr i wyrzuć sondę Aby wyłączyć tonometr, naciśnij i przytrzymaj do momentu, aż usłyszysz 3 sygnały dźwiękowe i wyświetlacz zgaśnie. Tonometr wyłączy się...
  • Seite 210: Tryb Wypożyczania

    , aby powrócić do ustawień. 10.2 Tryb wypożyczania Za pomocą oprogramowania iCare CLINIC lekarz może ustawić tonometr w tryb wypożyczania, który pozwala ustawić czas wypożyczania dla tonometru. Podczas okresu wypożyczania pacjent może wykonywać pomiary tonometrem. Po zakończeniu okresu wypożyczania pacjent nie może już...
  • Seite 211: Ustawienia Tonometru

    LEFT RIGHT RIGHT RESULT (wynik) HISTORY (historia) Wskazówki dotyczące ustawiania trybu ukrycia znajdują się w instrukcji obsługi iCare CLINIC, EXPORT i PATIENT2 dla lekarzy. Ustawienia tonometru Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć tonometr. do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się USTAWIENIA. Naciśnij Naciśnij Naciśnij...
  • Seite 212: Ustawienia Głośności

    środowiskiem pacjenta, tj. 1,5 m (5 stóp) od pacjenta. System oprogramowania iCare składa się z następujących elementów: • Tonometr iCare HOME2 • iCare CLINIC to usługa oprogramowania oparta na przeglądarce, dzięki której lekarze i pacjenci mogą wyświetlać dane pomiarowe • Aplikacja mobilna iCare PATIENT2 umożliwia pacjentom i lekarzom wyświetlanie danych pomiarowych i przesyłanie ich do usługi w chmurze...
  • Seite 213: Normy Zgodności

    CLINIC cloud lub iCare CLINIC On-premises Pacjenci mogą przechowywać swoje dane pomiarowe na prywatnym koncie w usłudze iCare CLOUD, jeżeli ich tonometr nie jest zarejestrowany do konta iCare CLINIC lekarza. Informacje na temat konfigurowania konta prywatnego znajdują się na etykiecie w futerale tonometru.
  • Seite 214: Przesyłanie Danych Pomiarowych Do Icare Clinic Lub Icare Cloud

    • Aby zainstalować iCare EXPORT na komputerze, pobierz to oprogramowania z menu Help w iCare CLINIC. • Aby zainstalować iCare PATIENT2 na urządzeniu mobilnym, otwórz Sklep Play (w przypadku systemu Android) lub App Store (w przypadku systemu iOS) na urządzeniu mobilnym i wyszukaj aplikację iCare PATIENT2. Postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji wyświetlanymi na ekranie.
  • Seite 215: Powiadomienia I Błędy Bluetooth

    12.3.2 Użyj połącznia Bluetooth Otwórz oprogramowanie iCare EXPORT na swoim komputerze lub aplikację iCare PATIENT2 na swoim urządzeniu mobilnym. Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć tonometr. USTAWIENIA Naciskaj , aż zobaczysz na wyświetlaczu. Naciśnij , aż zobaczysz BLUETOOTH, następnie naciśnij Naciskaj Naciśnij...
  • Seite 216: Rozwiązywanie Problemów

    Ekran Tekst Opis Działania 000000 Kod PIN Bluetooth do Wprowadź ten kod PIN parowania tonometru w swoim urządzeniu KOD PIN z iCare EXPORT lub mobilnym lub iCare PATIENT2. komputerze. BLUETOOTH Tonometr jest Naciśnij PODŁĄCZONY połączony z iCare aby potwierdzić EXPORT lub iCare powiadomienie.
  • Seite 217: Konserwacja

    Konserwacja OSTROŻNIE! Tonometr może być otwierany wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy iCare. Tonometr nie zawiera żadnych części przeznaczonych do serwisowania przez użytkownika, za wyjątkiem baterii i podstawy sondy. Tonometr nie wymaga żadnego okresowego serwisowania lub kalibracji za wyjątkiem wymiany baterii raz w roku i podstawy sondy co sześć...
  • Seite 218 Załóż pierścień z powrotem na tonometr. Obróć pierścień w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do jego zamocowania. Nie używaj nadmiernej siły. Wyrzuć używaną podstawę sondy. W celu zamówienia nowych sond lub podstaw sondy skontaktuj się z organizacją, od której uzyskałeś tonometr lub z firmą Icare Finland.
  • Seite 219: Wyczyść I Zdezynfekuj Tonometr

    Icare Finland (wejdź na stronę www.icare-world.com) w celu uzyskania instrukcji dotyczących wysyłki. W razie braku innych instrukcji od Icare Finland, nie trzeba wysyłać żadnych akcesoriów wraz z tonometrem. Użyć odpowiedniego kartonu lub podobnego pudełka oraz odpowiedniego materiału opakowaniowego w celu zabezpieczenia tonometru na czas przesyłki. Zwrócić...
  • Seite 220: Glosariusz

    10 mm x 10 mm x 270 mm Aplikator sondy 28 mm x 51 mm Inne zasoby 7214 Pierścień podstawy sondy, iCare HOME2 2 g 19,5mm x 19,5mm 577F Podręcznik USB, iCare HOME2 575B Kabel USB do połączenia komputera - 30 g Typ C męski do A męski...
  • Seite 221: Informacje Techniczne

    • Połączenie internetowe • Minimalne wersje przeglądarek: IE 11, Chrome (v 58), Firefox (v 53) i Safari (5.1.7) 17.2.1 Minimalne wymagania dla komputera dla iCare EXPORT • Procesor Pentium x86 lub x64 1 GHz lub jego odpowiednik • 512 MB RAM • 512 MB wolnego miejsca na dysku (dodatkowo 4,5 GB, jeżeli usługa .NET nie jest jeszcze zainstalowana)
  • Seite 222: Specyfikacje Sieci Informatycznej

    17.4 Zaplanowany przepływ informacji Tonometr iCare HOME2 gromadzi dane pomiarowe. Dane te są przesyłane za pośrednictwem połączenia Bluetooth lub USB do komputera (Bluetooth Low Energy, BLE) z zainstalowanym oprogramowaniem iCare EXPORT lub do urządzenia mobilnego z zainstalowaną aplikacją iCare PATIENT2.
  • Seite 223: Wymagana Charakterystyka Sieci Informatycznej

    HOME2. W celu dokonania oceny dokładności i powtarzalności przeprowadzono 20 pomiarów przy użyciu trzech tonometrów iCare HOME2 pod trzema różnymi kątami pomiaru (sonda ustawiona pod kątem 0, 45 i 90 względem poziomu). Niektóre pomiary były powtarzane przy użyciu trzech różnych tonometrów iCare IC200.
  • Seite 224: Symbole I Znaki Towarowe

    30 mmHg (+1,3 mmHg), a maksymalna różnica względem tonometru referencyjnego IC200 została zaobserwowana na poziomie ciśnienia 7 mmHg (+0,21 mmHg). Tonometr iCare HOME2 spełnił wymagania dla specyfikacji dokładności i powtarzalności ±1,2 mmHg (≤ 20 mmHg) i ±2,2 mmHg (> 20 mmHg) ze współczynnikiem zmienności poniżej 8%.
  • Seite 225: Informacja Dla Użytkownika Dotycząca Części Radiokomunikacyjnej Tego Tonometru

    17.9 Informacja dla użytkownika dotycząca części radiokomunikacyjnej tego tonometru Tonometr iCare HOME2 zawiera nadajnik Bluetooth pracujący na częstotliwościach z zakresu 2.402 GHz do 2.480 GHz. Ze względu na ograniczoną wielkość fizyczną tego tonometru, wiele odnośnych znaków homologacji znajduje się w tym dokumencie.
  • Seite 226: Oświadczenie Dotyczące Zgodności

    • To urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, włączenie z zakłóceniami mogącymi powodować niepożądane działanie Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone bezpośrednio przez Icare Finland Oy mogą spowodować utratę prawa użytkownika do obsługi tego sprzętu. Ten sprzęt został przetestowany i stwierdzono jego zgodność z wartościami granicznym dla urządzenia cyfrowego Klasy B, zgodnie z częścią...
  • Seite 227 Wytyczne i deklaracja producenta IEC 60601-1-2:2014; Wydanie 4.0 Emisje elektromagnetyczne Tonometr iCare HOME2 (TA023) jest przeznaczony do użytkowania w środowisku domowej opieki medycznej o określonych poniżej właściwościach elektromagnetycznych. Użytkownik tonometru iCare HOME2 (TA023) musi dopilnować, aby był on używany w takim środowisku. Emisje fal radiowych CISPR 11...
  • Seite 228 Wytyczne i deklaracja producenta IEC 60601-1-2:2014; Wydanie 4.0 Odporność elektromagnetyczna Tonometr iCare HOME2 (TA023) jest przeznaczony do użytkowania w środowisku domowej opieki medycznej o określonych poniżej właściwościach elektromagnetycznych. Użytkownik tonometru iCare HOME2 (TA023) musi dopilnować, aby był on używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności...
  • Seite 229 Wytyczne i deklaracja producenta IEC 60601-1-2:2014; Wydanie 4.0 Odporność elektromagnetyczna Tonometr iCare HOME2 (TA023) jest przeznaczony do użytkowania w środowisku domowej opieki medycznej o określonych poniżej właściwościach elektromagnetycznych. Użytkownik tonometru iCare HOME2 (TA023) musi dopilnować, aby był on używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności...
  • Seite 230 Wytyczne i deklaracja producenta IEC 60601-1-2:2014; Wydanie 4.0 Odporność elektromagnetyczna Tonometr iCare HOME2 (TA023) jest przeznaczony do użytkowania w środowisku domowej opieki medycznej o określonych poniżej właściwościach elektromagnetycznych. Użytkownik tonometru iCare HOME2 (TA023) musi dopilnować, aby był on używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności...
  • Seite 232 Директива з радіообладнання 2014/53/EU  0598 © Icare Finland Oy, 2021 р. Усі права захищено. iCare – це зареєстрована торговельна марка компанії Icare Finland Oy, а всі інші торговельні марки належать відповідним власникам. Виготовлено у Фінляндії. Android – це зареєстрована торговельна марка чи торговельна марка компанії Google Inc. Google Play –...
  • Seite 233 Українська Зміст Техніка безпеки ....................235 1.1 Для медичних працівників ..............235 1.2 Для пацієнтів і медичних працівників ..........235 Використання за призначенням ...............238 Клінічні переваги ....................238 Основні функції ....................238 Обмеження щодо використання ..............239 5.1 Протипоказання ..................239 5.2 Обмеження щодо середовища застосування ........239 Вступ ........................240 6.1 Інформація про внутрішньоочний тиск ..........241 6.2 Допоміжні матеріали ................241 6.3 Комплект постачання ................242 6.4 Кнопки та деталі ..................243 Початок роботи ....................244 7.1 Установлення батарей...
  • Seite 234 11.6 Параметри яскравості дисплея ............258 11.7 Серійний номер і версія мікропрограми тонометра ......258 12 Програмна система iCare ..................258 12.1 Стандарти відповідності вимогам ............259 12.2 Інсталяція програмного забезпечення ..........260 12.3 Передавання даних вимірювань у службу iCare CLINIC або iCare CLOUD ....................260 12.4 З’єднання Bluetooth: сповіщення та помилки ........261 13 Усунення неполадок ..................262 14 Обслуговування ....................263 14.1 Заміна основи датчика ................263 14.2 Очищення та дезінфекція тонометра ...........265 14.3 Термін служби ..................265 14.4 Повернення тонометра для сервісного обслуговування чи ремонту 265 14.5...
  • Seite 235: Техніка Безпеки

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Контактувати з оком мають лише датчики. Не торкайтесь ока іншими частинами тонометра. Не натискайте тонометром на око. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Якщо вам потрібна допомога з використанням тонометра iCare HOME2, зверніться до медичного працівника. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання очних крапель безпосередньо перед вимірюванням або...
  • Seite 236 показники пацієнта. Не вимірюйте жодні показники за під’єднаного USB-кабелю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тонометр мають відкривати лише кваліфіковані фахівці із сервісного обслуговування продуктів iCare. Тонометр не містить жодних деталей, що підлягають обслуговуванню користувачем, окрім батарей і основи датчика. З тонометром не потрібно виконувати жодних дій зі стандартного обслуговування чи калібрування, крім заміни батарей...
  • Seite 237 ЗАПОБІЖНИЙ ЗАХІД! Перед вимірюваннями потрібно змінити час тонометра на ваш місцевий час у параметрах тонометра вручну чи автоматично, підключивши тонометр до програми iCare PATIENT2 або програмного забезпечення iCare EXPORT. ЗАПОБІЖНИЙ ЗАХІД! Не закривайте (наприклад, пальцями) передавачі даних про розпізнавання очей або датчик під час вимірювання. Тримайте руку, волосся та предмети, як-от подушки, подалі...
  • Seite 238: Використання За Призначенням

    які доглядають за ними. Клінічні переваги Тонометр iCare HOME2 дає змогу виміряти очний тиск у різний час як удень, так і вночі. Такі вимірювання, здійснені за межами лікарні, допоможуть лікарю краще аналізувати дані про очний тиск. Піковий і середній очний тиск, а також значні...
  • Seite 239: Обмеження Щодо Використання

    • у вас вроджений мікрофтальм (малі очі із самого народження); • у вас збільшене око внаслідок глаукоми в дитячому віці (буфтальм). Безпеку й ефективність використання тонометра iCare HOME2 не оцінено для: • пацієнтів із високим астигматизмом рогівки (> 3d); • пацієнтів з анамнезом, що включає інвазивне хірургічне лікування глаукоми чи...
  • Seite 240: Вступ

    облікового запису наведено в посібнику «Початок роботи», який можна знайти у футлярі для перенесення тонометра. Тонометр iCare HOME2 дає змогу виміряти очний тиск. Під час вимірювання датчик тонометра злегка торкається очей шість разів. Після шести успішних вимірювань тонометр розраховує очний тиск і зберігає його у своїй пам’яті. У журналі пристрою...
  • Seite 241: Інформація Про Внутрішньоочний Тиск

    вам розпочати роботу з тонометром. Якщо у вас виникли проблеми під час використання тонометра, зверніться в організацію, у якої ви придбали тонометр, або в компанію Icare Finland. Контактні дані компанії Icare Finland наведено на сайті www.icare-world.com. 1) Dan T. Gudgel, «Eye Pressure». American Academy of Ophthalmology, 2018 [https://www.aao.org/eye-health/...
  • Seite 242: Комплект Постачання

    Комплект постачання Комплект постачання iCare HOME2 містить наведені нижче компоненти. • Тонометр iCare HOME2 • Футляр для перенесення • Посібники з експлуатації • Аплікатор датчика • Короткі посібники • Викрутка • Запасна основа датчика • Стерилізовані датчики для одноразового використання...
  • Seite 243: Кнопки Та Деталі

    Кнопки та деталі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зняття, нанесення чи стирання будь-якої етикетки або знака на тонометрі призведе до скасування всіх зобов’язань і обов’язків виробника щодо безпеки й ефективності тонометра. Кнопка «Вимірювання» 11. Датчик Навігаційні кнопки 12. Основа датчика Кнопка «Вибір» 13. Інфрачервоні світлодіодні передавачі...
  • Seite 244: Початок Роботи

    Початок роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не впускайте тонометр на землю. Щоб уникнути падіння тонометра та забезпечити його безпечне перенесення, завжди прикріплюйте тонометр до зап’ястя за допомогою відповідного ремінця під час використання. Якщо корпус тонометра відкрився внаслідок падіння, натисніть на корпус, щоб закрити отвори. ЗАПОБІЖНИЙ...
  • Seite 245: Вимірювання

    ЗАПОБІЖНИЙ ЗАХІД! Перед вимірюваннями потрібно змінити час тонометра на ваш місцевий час у параметрах тонометра вручну чи автоматично, підключивши тонометр до програми iCare PATIENT2 або програмного забезпечення iCare EXPORT. Щоб забезпечити надійний результат вимірювання: • знімайте показники в тихому місці;...
  • Seite 246 Розмістіть аплікатор датчика на основі датчика. Відкрийте упаковку. Зніміть кришечку. Опустіть датчик із контейнера на аплікатор датчика. Зніміть аплікатор датчика.
  • Seite 247: Увімкнення Тонометра

    3 хвилин. Переконайтеся, що на дисплеї відображаються правильні дата й час. Якщо вони хибні, оновіть значення в параметрах тонометра чи автоматично, підключивши тонометр до програми iCare PATIENT2 або до програмного забезпечення iCare EXPORT. Натисніть і утримуйте , доки не почуєте звуковий сигнал. На дисплеї відобразиться...
  • Seite 248: Регулювання Опор І Розміщення Тонометра

    <90° Якщо ви бачите червоне світло в основі датчика, тонометр занадто сильно нахилено вниз. У цьому разі потрібно випрямитися й підняти підборіддя. Регулювання опор і розміщення тонометра ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Контактувати з оком мають лише датчики. Не торкайтесь ока іншими частинами тонометра. Не натискайте тонометром на око. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поступово...
  • Seite 249 Зменшуйте довжину опор на два клацання за раз, щоб тонометр не наближався надто близько до ока. Розмістіть тонометр біля обличчя й дивіться в основу датчика. START Датчик має бути спрямовано перпендикулярно до центру ока, а синє та зелене кільця в основі датчика повинні бути симетричними. Несиметричність...
  • Seite 250: Вимірювання Очного Тиску

    Тримайте обидва ока відкритими. Щоб краще побачити кільця, можна прикрити око, для якого не проводиться вимірювання. Зменште довжину опор, прокручуючи їх за годинниковою стрілкою на два клацання за раз, доки не побачите тільки симетричне зелене кільце. Тепер тонометр перебуває на правильній відстані від ока. START 5 mm Вимірювання...
  • Seite 251 У разі невдалого вимірювання світло основи датчика заблимає червоним кольором і пролунає кілька звукових сигналів. Дисплей і звукові сигнали вказують на джерело помилки. Погляньте на дисплей і натисніть , щоб підтвердити помилку. Здійсніть потрібні регулювання та повторіть вимірювання. Помилки та коригувальні дії...
  • Seite 252: Вимірювання Очного Тиску В Положенні «Лежачи На Спині

    Вимірювання очного тиску в положенні «лежачи на спині» Перед вимірюванням ляжте на спину. Прийміть зручне положення на спині, поклавши голову на подушку. Дивіться прямо вперед. Не закидайте голову та шию назад. Розташуйте тонометр під кутом 90 градусів до обличчя та виконайте вимірювання, як...
  • Seite 253: Помилки Під Час Вимірювання

    Помилки під час вимірювання Звуковий Екран Текст Опис Дії сигнал ЗАДАЛЕКО 3 довгі Вимірювання Натисніть кнопку звукові здійснено задалеко «Вимірювання» один сигнали від ока. Датчик не раз, щоб підтвердити торкнувся ока. помилку. Поверніть опори за годинниковою стрілкою, доки датчик не перебуватиме на відстані приблизно 5 мм від ока та не відобразиться побачите зелене світлове кільце. ЗАБЛИЗЬКО 5 коротких Вимірювання Натисніть кнопку звукових здійснено заблизько «Вимірювання» сигналів до ока. один раз, щоб підтвердити помилку.
  • Seite 254: Перевірка Результату Вимірювання

    Перевірка результату вимірювання Після успішного вимірювання на дисплеї відобразиться його результат. Якість вимірювання позначається кольором: Зелений: висока якість вимірювання mmHg Жовтий: прийнятна якість вимірювання mmHg Значення вимірювання суттєво відрізнялись один від одного. Повторіть вимірювання. На тонометрі зберігаються розрахований показник очного тиску (мм рт. ст.), час і дата вимірювання, а також відомості про око, показники якого виміряно, і дані про якість вимірювання.
  • Seite 255: Вимкнення Тонометра Й Утилізація Датчика

    У главі «12.3 Передавання даних вимірювань у службу iCare CLINIC або iCare CLOUD» описано, як перенести результати вимірювання в службу iCare CLINIC або iCare CLOUD. Вимкнення тонометра й утилізація датчика Щоб вимкнути тонометр, натисніть і утримуйте , доки не пролунають...
  • Seite 256: Режим Оренди

    щоб повернутися до параметрів. 10.2 Режим оренди За допомогою програмного забезпечення iCare CLINIC медичний працівник може перемикнути тонометр у режим оренди, щоб встановити час його оренди. Пацієнт може робити вимірювання за допомогою орендованого тонометра в указаний час. Після завершення часу оренди пацієнт більше не зможе робити вимірювання за...
  • Seite 257: Параметри Тонометра

        RESULT (РЕЗУЛЬТАТ) HISTORY (ЖУРНАЛ) Інструкції щодо налаштування режиму приховування наведено в посібнику з експлуатації iCare CLINIC, EXPORT і PATIENT2 для медичних працівників. Параметри тонометра Натисніть і утримуйте , щоб увімкнути тонометр. , доки на дисплеї не з’явиться слово ПАРАМЕТРИ. Натискайте...
  • Seite 258: Параметри Дати

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зчитуючи дані вимірювань у клініці або лікарні, переконайтеся, що тонометр і комп’ютер або мобільний пристрій, які не є медичним обладнанням, розташовані за межами середовища пацієнта, тобто на відстані 1,5 м (5 футів) від нього. Програмна система iCare складається з наведених нижче компонентів. • Тонометр iCare HOME2...
  • Seite 259: Стандарти Відповідності Вимогам

    • iCare CLINIC – браузерна програмна служба, за допомогою якої медичні працівники та пацієнти можуть переглядати дані вимірювань. • Мобільна програма iCare PATIENT2, за допомогою якої пацієнти та медичні працівники можуть переглядати дані вимірювань і передавати їх у хмарну службу...
  • Seite 260: Інсталяція Програмного Забезпечення

    Інсталяція програмного забезпечення • Перш ніж медичний працівник або пацієнт зможе розпочати передавання даних із тонометра в хмарну службу iCare CLINIC, медичному працівнику потрібно передплатити службу iCare CLINIC за адресою www.icaremhome.com. • Щоб інсталювати програму iCare EXPORT на комп’ютері, завантажте програмне...
  • Seite 261: З'єднання Bluetooth: Сповіщення Та Помилки

    12.3.2 Використання з’єднання Bluetooth Відкрийте програмне забезпечення iCare EXPORT на комп’ютері або програму iCare PATIENT2 на мобільному пристрої. Натисніть і утримуйте , щоб увімкнути тонометр. , доки на дисплеї не з’явиться слово ПАРАМЕТРИ. Натискайте Натисніть , доки не відобразиться слово BLUETOOTH, а потім натисніть...
  • Seite 262: Усунення Неполадок

    Екран Текст Опис Дії 000000 PIN-код Bluetooth для Введіть PIN-код на сполучення тонометра мобільному пристрої PIN-КОД з програмою iCare EXPORT або комп’ютері. або iCare PATIENT2. З’ЄДНАННЯ BLUETOOTH Тонометр підключено до Натисніть , щоб УСТАНОВЛЕНО програми iCare EXPORT підтвердити сповіщення. або iCare PATIENT2. СПОЛУЧЕННЯ Сполучення розірвано. Натисніть , щоб СКАСОВАНО підтвердити сповіщення, а потім за потреби повторіть процес сполучення із самого початку. ПОМИЛКА BLUETOOTH Введено неправильний Натисніть , щоб PIN-код, або сполучення підтвердити сповіщення, скасовано в програмі а потім повторіть процес iCare EXPORT чи...
  • Seite 263: Обслуговування

    Обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тонометр мають відкривати лише кваліфіковані фахівці із сервісного обслуговування продуктів iCare. Тонометр не містить жодних деталей, що підлягають обслуговуванню користувачем, окрім батарей і основи датчика. З тонометром не потрібно виконувати жодних дій зі стандартного обслуговування чи калібрування, крім заміни батарей...
  • Seite 264 Вставте нову основу датчика в тонометр. Вставте втулку в тонометр. Повертайте втулку за годинниковою стрілкою до фіксації. Не докладайте надмірних зусиль. Утилізуйте вживану основу датчика. Щоб замовити нові датчики чи основи датчиків, зверніться в організацію, у якої ви придбали тонометр, або в компанію Icare Finland.
  • Seite 265: Очищення Та Дезінфекція Тонометра

    Зверніться в організацію, у якої ви придбали тонометр, або у відділ технічного обслуговування компанії Icare Finland (перейдіть на сайт www.icare-world.com), щоб отримати інструкції з доставки. Якщо компанія Icare Finland не надала інших вказівок, з тонометром не потрібно надсилати жодні аксесуари. Щоб захистити тонометр під...
  • Seite 266: Глосарій

    Аксесуари Датчик iCare TP022, 20 штук у коробці 50 г 31 x 53 x 103 мм Датчик iCare TP022, 50 штук у коробці 56 г 35 x 82 x 195 мм Компоненти Основа датчика 4 г 7 x 38 мм Ремінець на зап’ястя з фіксатором 4 г 10 x 10 x 270 мм Аплікатор датчика 6 г 28 x 51 мм Інші деталі 7214 Втулка основи датчика, iCare HOME2 2 г 19,5 х 19,5 мм 577F Посібник на USB-накопичувачі, iCare HOME2 575B USB-кабель для під’єднання до ПК, 30 г 1 м тип C/A, штекер-штекер 648B USB-кабель, тип C/C, штекер- 6 г 20 см штекер + адаптер USB-C/B Футляр для перенесення тонометра 310 г 88 x 145 x 315 мм iCare HOME2 Викрутка...
  • Seite 267: Технічна Інформація

    • Мінімальні версії браузера: Internet Explorer 11, Chrome (версія 58), Firefox (версія 53) і Safari (5.1.7) 17.2.1 Мінімальні вимоги до комп’ютера для програми iCare EXPORT • Процесор Pentium x86 або x64, 1 ГГц, або еквівалентний • 512 МБ оперативної пам’яті...
  • Seite 268: Технічні Характеристики It-Мережі

    перешкоджали його нормальній роботі. 17.4 Цільовий інформаційний потік Тонометр iCare HOME2 збирає дані вимірювань. Ці дані надсилаються через з’єднання Bluetooth або USB на комп’ютер (режим низького енергоспоживання Bluetooth, BLE (Bluetooth Low Energy)), на якому інстальовано програмне забезпечення iCare EXPORT, або на мобільний пристрій з інстальованою програмою iCare PATIENT2.
  • Seite 269: Потрібні Характеристики It-Мережі

    (за наявності) на використовуваних браузерах, комп’ютерах і мобільних пристроях. 17.7 Дані про ефективність 17.7.1 Доклінічне тестування Тонометр iCare HOME2 – наступник попередньої моделі iCare HOME. Він підтримує ту саму базову технологію відбиття з покращеними зручністю та інтерфейсом користувача. Дані про ефективність отримано в результаті клінічного дослідження, проведеного...
  • Seite 270: Символи Та Торговельні Марки

    Було підтверджено відповідність тонометра iCare HOME2 вимогам щодо точності та повторюваності результатів на рівні ± 1,2 мм рт. ст. (≤ 20 мм рт. ст.) і ± 2,2 мм рт. ст. (> 20 мм рт. ст.), а коефіцієнт варіації становив менше 8 %.
  • Seite 271: Інформація Для Користувача Щодо Секції Тонометра, Відповідальної За Радіозв'язок

    17.9 Інформація для користувача щодо секції тонометра, відповідальної за радіозв’язок Тонометр iCare HOME2 містить передавач Bluetooth, що працює на частотах від 2,402 до 2,480 ГГц. Фізичний розмір тонометра обмежено, тому багато відповідних позначок щодо затвердження наведено в цьому документі. 17.10 Інформація про модуль Bluetooth Елемент...
  • Seite 272: Заява Щодо Електромагнітної Сумісності

    Ці обмеження встановлено для забезпечення належного захисту від шкідливого впливу за використання в житлових приміщеннях. Це обладнання генерує, використовує та може випромінювати радіочастотну енергію. Якщо воно встановлено й використовується не за інструкцією, це може спричиняти радіоперешкоди. Проте не гарантується неможливість виникнення перешкод у...
  • Seite 273 Тонометр iCare HOME2 – це обладнання класу В, яке потребує вжиття особливих запобіжних заходів щодо електромагнітної сумісності. Його потрібно встановлювати та вводити в експлуатацію згідно з інформацією про електромагнітну сумісність, наведену в таблицях нижче. Інструкції та декларація виробника IEC 60601-1-2:2014; редакція 4.0 Електромагнітне...
  • Seite 274 Інструкції та декларація виробника IEC 60601-1-2:2014; редакція 4.0 Стійкість до електромагнітних перешкод Тонометр iCare HOME2 (TA023) призначено для використання в медичних цілях у домашніх умовах за дотримання електромагнітних характеристик, зазначених нижче. Користувач тонометра iCare HOME2 (TA023) має забезпечити його використання в такому середовищі. Випробування на стійкість Рівень випробування за Рівень відповідності Інструкції щодо рівня стандартом IEC 60601 вимогам електромагнітного випромінювання Електростатичний розряд ± 8 кВ контактний ± 8 кВ контактний Підлоги має бути (ESD) за стандартом ± 15 кВ через повітря ± 15 кВ через повітря виготовлено з дерева, IEC 61000-4-2 бетону чи керамічної...
  • Seite 275 Інструкції та декларація виробника IEC 60601-1-2:2014; редакція 4.0 Стійкість до електромагнітних перешкод Тонометр iCare HOME2 (TA023) призначено для використання в медичних цілях у домашніх умовах за дотримання електромагнітних характеристик, зазначених нижче. Користувач тонометра iCare HOME2 (TA023) має забезпечити його використання в такому середовищі. Випробування на стійкість Рівень випробування за Рівень відповідності Інструкції щодо рівня стандартом IEC 60601 вимогам електромагнітного випромінювання Кондуктивні перешкоди, 3 В 3 В наведені радіочастотними 0,15–80 МГц ПОПЕРЕДЖЕННЯ! полями Портативне обладнання...
  • Seite 276 Інструкції та декларація виробника IEC 60601-1-2:2014; редакція 4.0 Стійкість до електромагнітних перешкод Тонометр iCare HOME2 (TA023) призначено для використання в медичних цілях у домашніх умовах за дотримання електромагнітних характеристик, зазначених нижче. Користувач тонометра iCare HOME2 (TA023) має забезпечити його використання в такому середовищі. Випробування на стійкість Рівень випробування за Рівень відповідності Інструкції щодо рівня стандартом IEC 60601 вимогам електромагнітного випромінювання Поля в зоні поблизу 380–390 МГц 27 В/м радіочастотного 27 В/м; PM 50 %; ПОПЕРЕДЖЕННЯ! обладнання для 18 Гц...
  • Seite 278 Google LLC. App Store is een handelsmerk van Apple Inc. Bluetooth®-woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Icare Finland Oy is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
  • Seite 279 Tonometerinstellingen ................303 11.1 Taalinstellingen ................303 11.2 Tijdinstellingen ................303 11.3 Datuminstellingen ................ 303 11.4 Volumeinstellingen ..............304 11.5 Lichtinstellingen sondebasis .............304 11.6 De helderheidsinstellingen weergeven ........304 11.7 Het serienummer en de firmwareversie van de tonometer 304 12 iCare software-systeem .................304...
  • Seite 280 12.1 Nalevingsnormen ................305 12.2 De software installeren............... 305 12.3 Overdracht metinggegevens naar iCare CLINIC of iCa- re CLOUD ....................306 12.4 Bluetooth-meldingen en -fouten ..........307 13 Problemen oplossen ................308 14 Onderhoud ....................309 14.1 Vervang de sondebasis ...............309 14.2 Reinig en desinfecteer de tonometer ........310 14.3...
  • Seite 281: Veiligheidsinformatie

    Raak het oog niet aan met andere delen van de tonometer. Duw de tonometer niet in het oog. WAARSCHUWING! Als u hulp nodig hebt met de iCare HOME2-tonometer, neem dan contact op met uw zorgverlener. WAARSCHUWING! Het gebruik van oogdruppels vlak voor de meting of topische anesthesie kan het meetresultaat beïnvloeden.
  • Seite 282 USB-kabel is aangesloten. WAARSCHUWING! De tonometer mag alleen worden geopend door gekwalificeerd iCare-servicepersoneel. De tonometer bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verzorgd, behalve de batterijen en sondebasis. De tonometer vereist geen routineonderhoud of kalibratie anders dan het ten minste jaarlijks vervangen van de batterijen en de sondebasis om de zes maanden.
  • Seite 283 VOORZORGSMAATREGEL! Voordat u metingen uitvoert, werkt u de klok van de tonometer handmatig bij naar uw lokale tijd vanuit de instellingen van de tonometer of automatisch door de tonometer aan te sluiten op de iCare PATIENT2-app of op de iCare EXPORT-software. VOORZORGSMAATREGEL! Zorg dat u de zenders en sensor voor oogherkenning tijdens de metingen niet afdekt, bijvoorbeeld met uw vingers.
  • Seite 284: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De iCare HOME2-tonometer is een apparaat voor bewaking van de interne oogdruk (IOP, intraocular pressure) in het menselijk oog. De tonometer is geïndiceerd voor gebruik door patiënten of hun zorgverleners. Klinische voordelen Met de iCare HOME2-tonometer kunt u uw oogdruk op verschillende momenten overdag en 's nachts meten.
  • Seite 285: Gebruiksbeperkingen

    VOORZORGSMAATREGEL! Gebruik de tonometer niet in nabijheid van ontvlambare stoffen, met inbegrip van ontvlambare narcosemiddelen. Contra-indicaties U mag de iCare HOME2-tonometer niet gebruiken als u: • Een actieve ooginfectie hebt (bijv. roze oog of infectieuze conjunctivitis) • Recent een trauma aan uw oog hebt gehad, waaronder corneale laceratie of corneale/sclerale perforatie •...
  • Seite 286: Inleiding

    WAARSCHUWING! De tonometer is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik en het meten van andere personen, dieren of voorwerpen is verboden. WAARSCHUWING! Als u hulp nodig hebt met de iCare HOME2-tonometer, neem dan contact op met uw zorgverlener. VOORZORGSMAATREGEL! Zorg dat u de zenders en sensor voor oogherkenning tijdens de metingen niet afdekt, bijvoorbeeld met uw vingers.
  • Seite 287: Informatie Over Intraoculaire Druk

    Na de meting kunt u de meetgegevens overbrengen naar iCare CLINIC met behulp van uw computer of mobiele apparaat. Maak uzelf voor gebruik vertrouwd met de tonometer, software en de operationele procedures. Informatie over intraoculaire druk De normale oogdruk varieert van 10 tot 20 mmHg (1). Het risico op glaucoom neemt toe als de oogdruk boven dit bereik ligt.
  • Seite 288: Inhoud Van Het Verkooppakket

    Het iCare HOME2 verkooppakket bevat: • iCare HOME2 tonometer • Draagtas • Gebruiksaanwijzingen • Sonde-applicator • Verkorte handleidingen • Schroevendraaier • Reserve sondebasis • Gesteriliseerde sondes voor eenmalig gebruik • Adapter voor USB-C naar micro-USB B •...
  • Seite 289: Knoppen En Onderdelen

    Knoppen en onderdelen WAARSCHUWING! Met het verwijderen, bedekken of onzichtbaar maken van etiketten of symbolen vervallen alle verantwoordelijkheden en aansprakelijkheden van de fabrikant met betrekking tot de veiligheid en doeltreffendheid van de tonometer. Meetknop Sonde Navigatieknoppen 12. Sondebasis Selectieknop 13. Infrarood LED-zenders Returnknop 14.
  • Seite 290: Aan De Slag

    Aan de slag WAARSCHUWING! Laat de tonometer niet vallen. Om het laten vallen van de tonometer te voorkomen en een veilige behandeling te garanderen, moet u de tonometer altijd met de polsband gebruiken. Als de tonometer valt en de tonometerbehuizing opengaat, drukt u op de behuizing om de openingen te sluiten.
  • Seite 291: Voer Een Meting Uit

    VOORZORGSMAATREGEL! Voordat u metingen uitvoert, werkt u de klok van de tonometer handmatig bij naar uw lokale tijd vanuit de instellingen van de tonometer of automatisch door de tonometer aan te sluiten op de iCare PATIENT2-app of op de iCare EXPORT-software.
  • Seite 292 Plaats de sondeapplicator boven de sondebasis. Open de verpakking. Verwijder de dop. Laat de sonde uit de houder in de sondeapplicator vallen. Verwijder de sondeapplicator.
  • Seite 293: Schakel De Tonometer In

    Zorg ervoor dat de datum en tijd op het display correct zijn. Als ze onjuist zijn, werkt u deze bij vanuit de instellingen van de tonometer of door de tonometer aan te sluiten op de iCare PATIENT2-toepassing of op de iCare EXPORT-software.
  • Seite 294: Stel De Steunen Af En Positioneer De Tonometer

    <90° Als u een rood lampje in de sondebasis ziet, wordt de tonometer te veel naar beneden gekanteld. U rechter gaan zitten en uw kin optillen. Stel de steunen af en positioneer de tonometer WAARSCHUWING! Alleen sondes zijn bedoeld om in contact te komen met het oog. Raak het oog niet aan met andere delen van de tonometer.
  • Seite 295 Verkort de steunen met slechts twee klikken tegelijk om te voorkomen dat de tonometer te dicht bij uw oog komt. Plaats de tonometer tegen uw gezicht en kijk in de sondebasis. START De sonde wijst loodrecht naar het midden van uw oog wanneer de blauwe en groene ringen in de sondebasis symmetrisch zijn.
  • Seite 296: Uw Oogdruk Meten

    Houd beide ogen open. Het bedekken van het oog dat niet wordt gemeten, kan helpen om de ringen duidelijker te zien. Verkort de steunen door ze twee klikken tegelijk met de klok mee te draaien totdat u alleen een symmetrische groene ring ziet. De tonometer bevindt zich nu op de juiste afstand van uw oog.
  • Seite 297 Als de sondebasis rood knippert en u meerdere pieptonen hoort, is de meting niet geslaagd. Het display en de geluiden geven de bron van de fout aan. Kijk naar het display en druk op om de fout te bevestigen. Breng de nodige correcties aan en herhaal de meting.
  • Seite 298: De Oogdruk Meten In Liggende Positie

    De oogdruk meten in liggende positie Voor het meten, ga liggen (liggende positie) voor een moment. Neem een comfortabele positie op uw rug met een kussen onder uw nek. Kijk recht vooruit. Buig uw hoofd en nek niet naar achteren. Plaats de tonometer op een hoek van 90 graden op uw gezicht en voer de meting uit zoals aangegeven in 8.5 Uw oogdruk meten.
  • Seite 299: Fouten Tijdens De Meting

    Fouten tijdens de meting Scherm Tekst Geluid Omschrijving Acties TE VER 3 lange De meting werd Druk eenmaal op de pieptonen te ver van het oog meetknop om de uitgevoerd. De fout te bevestigen. sonde heeft geen Draai de steunen met contact gemaakt de klok mee totdat met het oog.
  • Seite 300: Controleer Het Meetresultaat

    Controleer het meetresultaat Na een succesvolle meting wordt het meetresultaat op het display weergegeven. De kwaliteit van de meting wordt aangegeven met een kleur: Groen: goede meetkwaliteit mmHg Geel: acceptabele meetkwaliteit mmHg Er is te veel variatie in de metingen. Herhaal de meting. De tonometer slaat de berekende oogdrukmeting op in mmHg, de tijd en datum van de meting, welk oog is gemeten en de kwaliteit van de meting.
  • Seite 301: De Tonometer Uitschakelen En De Sonde Verwijderen

    Zie hoofdstuk “12.3 Overdracht metinggegevens naar iCare CLINIC of iCare CLOUD” voor advies over het overzetten van uw meetresultaten naar de iCare CLINIC of de iCare CLOUD. De tonometer uitschakelen en de sonde verwijderen Om de tonometer uit te schakelen, houdt u ingedrukt totdat u 3 pieptonen hoort en het display wordt uitgeschakeld.
  • Seite 302: Huurmodus

    10.3 Verbergmodus Met de iCare CLINIC-software kan de zorgverlener de tonometer instellen op de verbergmodus die de meetresultaten van de patiënt verbergt. De kwaliteit van de meting wordt weergegeven met een groene of gele kleur zoals in de...
  • Seite 303: Tonometerinstellingen

    07:37 AM 07:37 AM LEFT RIGHT RIGHT RESULTAAT GESCHIEDENIS Zie de iCare CLINIC, EXPORT en PATIENT2 Gebruiksaanwijzing voor zorgverleners voor instructies over het instellen van de verbergmodus. Tonometerinstellingen Houd ingedrukt om de tonometer in te schakelen. INSTELLINGEN Druk op totdat u op het display ziet.
  • Seite 304: Volumeinstellingen

    • iCare CLINIC, een browsergebaseerde softwaredienst waarmee zorgverleners en patiënten de meetgegevens kunnen inzien • iCare PATIENT2 mobiele applicatie waarmee patiënten en zorgverleners meetgegevens kunnen inzien en overdragen naar de iCare CLINIC cloudservice • iCare EXPORT computersoftware waarmee patiënten en zorgverleners...
  • Seite 305: Nalevingsnormen

    • Voordat de zorgverlener of de patiënt kan beginnen met het overbrengen van gegevens van de tonometer naar de iCare CLINIC-cloudservice, moet de zorgverlener zich abonneren op iCare CLINIC op www.icaremhome.com. • Als u iCare EXPORT op een computer wilt installeren, downloadt u de software in het Help-menu van iCare CLINIC.
  • Seite 306: Overdracht Metinggegevens Naar Icare Clinic Of Icare Cloud

    • Als u iCare PATIENT2 op een mobiel apparaat wilt installeren, opent u Google Play (voor Android) of App Store (voor iOS) op het mobiele apparaat en zoekt u naar iCare PATIENT2. Volg de installatie-instructies op het scherm. Lees de handleiding Aan de slag in de draagtas van de tonometer voor informatie over het instellen van een privéaccount voor de iCare CLOUD.
  • Seite 307: Bluetooth-Meldingen En -Fouten

    12.4 Bluetooth-meldingen en -fouten Scherm Tekst Omschrijving Acties BLUETOOTH AAN Bluetooth is ingeschakeld. BLUETOOTH UIT Bluetooth is uitgeschakeld. 000000 Bluetooth-pincode Voer de pincode in op voor het koppelen van uw mobiele apparaat PINCODE de tonometer met of computer. iCare EXPORT of iCare PATIENT2.
  • Seite 308: Problemen Oplossen

    Schakel de tonometer uit. Neem contact op met de organisatie waar u de tonometer hebt verkregen of met iCare Finland om een service-afspraak voor de tonometer te regelen. Zie hoofdstuk “14.4 De tonometer retourneren voor service of reparatie”.
  • Seite 309: Onderhoud

    WAARSCHUWING! De tonometer mag niet worden gerepareerd of opnieuw worden gemonteerd door een ander dan de fabrikant of zijn erkende servicecentrum. Als de tonometer kapot is, gebruik deze dan niet. Breng deze naar een erkend iCare- servicecentrum voor reparatie. WAARSCHUWING! Om mogelijke schade te voorkomen, moet u de tonometer buiten het bereik van kinderen en huisdieren houden.
  • Seite 310: Reinig En Desinfecteer De Tonometer

    Oefen niet te veel druk uit. Voer de gebruikte sondebasis af. Neem contact op met de organisatie waar u de tonometer hebt verkregen of met iCare Finland om nieuwe sondes of sondebases te bestellen. 14.2 Reinig en desinfecteer de tonometer WAARSCHUWING! Dompel de tonometer nooit onder in vloeistof.
  • Seite 311: Levensduur

    Icare Finland (ga naar www.icare-world.com) voor verzendinstructies. Tenzij u andere instructies hebt gekregen van Icare Finland, hoeft u geen accessoires mee te zenden met de tonometer. Gebruik een geschikt karton of een soortgelijke doos met geschikt verpakkingsmateriaal om de tonometer te beschermen tijdens het transport.
  • Seite 312: Woordenlijst

    Productomschrijving Gewicht Afmetingen (hoogte x diepte x breedte) Accessoires Sonde iCare TP022, 20 stks./doos 50 g 31 mm x 53 mm x 103 mm Sonde iCare TP022, 50 stks./doos 56 g 35 mm x 82 mm x 195 mm...
  • Seite 313: Technische Gegevens

    • internetverbinding • Minimale webbrowserversies: IE 11, Chrome (v 58), Firefox (v 53) en Safari (5.1.7) 17.2.1 Minimale computervereisten voor iCare EXPORT • x86 of x64 1 GHz Pentium-processor of gelijkwaardig • 512 MB RAM • 512 MB ruimte op de vaste schijf (bovendien 4,5 GB als .NET nog niet is geïnstalleerd)
  • Seite 314: It-Netwerkspecificaties

    PATIENT2- toepassing is geïnstalleerd. iCare EXPORT of iCare PATIENT2 zet de gegevens over naar de iCare CLINIC- software. U kunt de gegevens online openen met behulp van de iCare CLINIC-software met een webbrowser.
  • Seite 315: Vereiste Eigenschappen Van Het It-Netwerk

    17.7 Prestatiegegevens 17.7.1 Preklinische tests De iCare HOME2 tonometer is een incrementeel ontwerp voor de tonometer iCare HOME. Het beschikt over dezelfde onderliggende rebound-technologie met verbeterde bruikbaarheid en gebruikersinterface. De prestatiegegevens zijn verkregen uit een klinisch onderzoek uitgevoerd volgens ANSI Z80.10-2009 en ISO 8612 met het predicaat tonometer iCare HOME.
  • Seite 316: Symbolen En Handelsmerken

    Resultaten: De iCare HOME2 tonometer toonde een hoge overeenkomst met de manometrische druk zoals bij de referentietonometer IC200, ongeacht het drukniveau of de meethoek. Het maximale verschil ten opzichte van de manometrische druk werd waargenomen bij een drukniveau van 30 mmHg (+1,3 mmHg) en het maximale verschil met betrekking tot de referentietonometer IC200 werd waargenomen bij een drukniveau van 7 mmHg (+0,21 mmHg).
  • Seite 317: Informatie Aan De Gebruiker Over Het Radiocommunicatie- Onderdeel Van De Tonometer

    Informatie aan de gebruiker over het radiocommunicatie- onderdeel van de tonometer De iCare HOME2 tonometer bevat een Bluetooth-zender die werkt bij frequenties tussen 2,402 GHz en 2,480 GHz. Vanwege de beperkte fysieke afmeting van de tonometer zijn veel van de goedkeuringsmarkeringen in dit document te vinden.
  • Seite 318: Verklaring Van Conformiteit

    Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Icare Finland Oy kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen doen vervallen. Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse B digitaal apparaat volgens Deel 15 van de FCC-regels.
  • Seite 319 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant IEC 60601-1-2:2014; uitgave 4.0 Elektromagnetische emissies iCare HOME2 tonometer (TA023) is bedoeld voor gebruik in een thuiszorgomgeving met elektromagnetische eigenschappen zoals hieronder gespecificeerd. De gebruiker van de iCare HOME2 tonometer (TA023) moet ervoor zorgdragen dat het instrument wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Seite 320 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant IEC 60601-1-2:2014; uitgave 4.0 Elektromagnetische immuniteit iCare HOME2 tonometer (TA023) is bedoeld voor gebruik in een thuiszorgomgeving met elektromagnetische eigenschappen zoals hieronder gespecificeerd. De gebruiker van de iCare HOME2 tonometer (TA023) moet ervoor zorgdragen dat het instrument wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Seite 321 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant IEC 60601-1-2:2014; uitgave 4.0 Elektromagnetische immuniteit iCare HOME2 tonometer (TA023) is bedoeld voor gebruik in een thuiszorgomgeving met elektromagnetische eigenschappen zoals hieronder gespecificeerd. De gebruiker van de iCare HOME2 tonometer (TA023) moet ervoor zorgdragen dat het instrument wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Seite 322 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant IEC 60601-1-2:2014; uitgave 4.0 Elektromagnetische immuniteit iCare HOME2 tonometer (TA023) is bedoeld voor gebruik in een thuiszorgomgeving met elektromagnetische eigenschappen zoals hieronder gespecificeerd. De gebruiker van de iCare HOME2 tonometer (TA023) moet ervoor zorgdragen dat het instrument wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Seite 324 Icare Finland oy. Centervue S.p.A, Icare Finland Oy en Icare USA Inc. zijn onderdeel van Revenio Group en vertegenwoordigen het merk iCare. Niet alle producten, diensten of aanbiedingen waarnaar in deze brochure wordt verwezen, zijn goedgekeurd of worden op elke markt aangeboden en goedgekeurde etikettering en instructies kunnen van land tot land verschillen.

Inhaltsverzeichnis