Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EN
DE
ES
IT
SV
FI
Downloaded from
www.Manualslib.com
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
manuals search engine
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DA
BRUGERMANUAL
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
FR
MODE D'EMPLOI
TA03-026-1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Icare PRO TA03-026-1.0

  • Seite 1 TA03-026-1.0 INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGERMANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ANVÄNDARHANDBOK GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJE MODE D’EMPLOI Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Icare tonometer PRO manual 90° 3-7 mm (1/8 - 9/32”) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Icare tonometer PRO manual ENGLISH 1. SAFETY INSTRUCTIONS ..........................1 2. INDICATIONS FOR USE ..........................2 3. INTRODUCTION ............................2 4. PACKAGE CONTENTS ..........................3 5. BEFORE USE ...............................3 6. SETTING UP THE TONOMETER BEFORE TAKING MEASUREMENTS .............3 6.1 TURNING THE TONOMETER ON ......................3 6.2 NAVIGATING ............................3...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Do not touch the USB cable terminal and RoHS Directive 2011/65/EU patient simultaneously. WARNING Copyright © 2017 Icare Finland Oy When using a PC to charge your Icare PRO, keep Made in Finland both the PC and Icare PRO 1.5m/5 ft. or more from the patient. WARNING Icare Finland Oy No modification of this equipment is permitted.
  • Seite 6: Indications For Use

    3. INTRODUCTION (<1m) a device (such as a cellular phone) which gives off high-intensity electromagnetic The Icare PRO tonometer is a hand-held device. emissions. Although the tonometer’s own It uses a small and light single-use probe electromagnetic emissions are well below the...
  • Seite 7: Package Contents

    The tonometer has navigation buttons (5) and installed a main button (7) for navigating through the • A copy of the Icare LINK software on a USB menus. Each navigation button has a light memory stick that switches on when the navigation button •...
  • Seite 8: Adjusting The Measurement Position

    3 minutes. her eyes wide open. 4. Bring the tonometer near the eye. The The Icare PRO tonometer allows measurements distance from the tip of the probe to the to be performed on supine patients and cornea must be 3-7mm (1/8 – 9/32 of an patients in a normal upright (sitting/standing) inch), as shown in the figure (Figure 5).
  • Seite 9: Settings

    English The device displays a color and a text indication of the reliability of the IOP reading. If the deviation between measurements is within normal limits, the color will be green and the text will read ‘Deviation: OK’. If the deviation is slightly high, the reliability indication color will be yellow and the text will read ‘Deviation: DEVIATION’.
  • Seite 10: Measurement History

    Icare tonometer PRO manual About – Shows the serial number of and software version in your Icare PRO tonometer. 7.3 MEASUREMENT HISTORY The history contains the results of previous measurements. To access the measurement history: 1. Go to Menu –> History and press the main button to confirm. You will see the most recent measurement (Figure 9).
  • Seite 11: Replacing The Probe Base

    WARNING Never spray, pour or spill liquid onto the Icare 10. CLEANING THE PROBE BASE tonometer, its accessories, connectors, switches You can reuse the probe base after careful or openings in the chassis.
  • Seite 12: Periodic Safety Checks

    (Figure 11). other than those mentioned above. Before 3. Turn on a PC that has the Icare LINK software sending the device for servicing, make sure that installed and running. Keep the PC and Icare you have stored your measurement data in a PC PRO 1.5 m or more away from the patient.
  • Seite 13: Clinical Performance Data

    ISO Manufacturer 8612 standard for tonometers. It was estimated that the reference tonometer had an effect of close to one on the Icare PRO tonometer value; Warning the coefficient of determination is R2 = 0.890. 1060hPa Storage 55°C...
  • Seite 14: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Emissions

    GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION-ELECTROMAGNETIC EMISSIONS Icare PRO (TA03) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Icare PRO (TA03) should assure that it is used in such an environment. RF emissions CISPR 11 Group 1 Icare PRO (TA03) is battery operated and uses RF energy only for its internal function.
  • Seite 15 English GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION-ELECTROMAGNETIC IMMUNITY Icare PRO (TA03) is intended for use in the electromagnetic enviroment specified below. The customers or users of Icare PRO (TA03) should assurre that it is used in such enviroment. Immunity test IEC 60601 Test level Compliance...
  • Seite 16 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Icare PRO (TA03) is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Icare PRO should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Icare PRO (TA03).
  • Seite 17 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 18 Icare PRO Tonometer – Handbuch DEUTSCH 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................1 2. VERWENDUNGSZWECK ..........................2 3. EINLEITUNG ...............................2 4. LIEFERUMFANG ............................3 5. VOR DEM GEBRAUCH ..........................3 6. EINRICHTEN DES TONOMETERS VOR DER MESSUNG ................3 6.1 EINSCHALTEN DES TONOMETERS .....................3 6.2 NAVIGATION ............................3 6.3 EINSETZEN DES MESSGEBERS ......................3 6.4 EINSTELLEN DER MESSPOSITION .......................4...
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    Copyright © 2017 Icare Finland Oy stück des USB-Kabels und den Patienten. Hergestellt in Finnland WARNUNG Wenn Sie das Icare PRO über einen PC aufladen, müssen sich beide Geräte mindestens 1,5 m Icare Finland Oy weit vom Patienten entfernt befinden.
  • Seite 20: Verwendungszweck

    Tonometers“. 0,6 mm oder weniger als 0,5 mm. • Das Tonometer entspricht den EMV- Anforderungen (IEC 60601-1-2). Das Icare PRO Tonometer ist ein verschrei- Interferenzen sind jedoch möglich, falls bungspflichtiges Instrument zum Messen des das Tonometer in unmittelbarer Nähe intraokularen Drucks (IOD) im menschlichen (< 1 m) eines Geräts verwendet wird, das...
  • Seite 21: Lieferumfang

    Augenbezeichnung (links oder rechts) und Qua- 6. Anzeige litätsstufe der Messung im internen Speicher. 7. Haupttaste 6. EINRICHTEN DES TONOMETERS VOR Der Speicherplatz des Icare PRO reicht für DER MESSUNG mehr als tausend Messungen einschließlich der genannten zusätzlichen Informationen. Bevor Sie eine Messung durchführen können, Die gespeicherten Daten können per USB-Kabel...
  • Seite 22: Einstellen Der Messposition

    Punkt im Raum zu automatisch ab. schauen. 4. Bringen Sie das Tonometer nahe an das Die Messung mit dem Icare PRO Tonometer Auge heran. Der Abstand vom Messkopf kann unabhängig davon durchgeführt werden, zur Hornhaut muss 3–7 mm betragen, wie ob der Patienten aufrecht sitzt/steht oder auf in Abbildung 5 dargestellt.
  • Seite 23: Ergebnisse

    Deutsch 6. Wiederholen Sie Schritt 5 sechs Mal. Durchschnitt der vier mittleren Werte; Nachdem alle sechs Messungen durchgeführt der höchste und niedrigste werden nicht wurden, wird der endgültige IOD angezeigt. berücksichtigt (Abbildung 8). 7. Drücken Sie die Haupttaste. 8. Wählen Sie YES (Ja), um mit der Messung Die Zuverlässigkeit des IOD-Werts wird als des anderen Auges bei demselben Patienten Farbcode und Text angezeigt.
  • Seite 24: Messverlauf

    2. Ändern Sie mithilfe der Nach-oben- bzw. Nach-unten-Navigationstaste die Stunde/Minute/Sekunde. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Haupttaste. About (Info) – Zeigt die Seriennummer und die Softwareversion Ihres Icare PRO Tonometers. 7.3 MESSVERLAUF Das Menü History zeigt eine Übersicht über den Verlauf der bisherigen Messungen.
  • Seite 25: Messgebereinsatz Austauschen

    Deutsch Zwei kurze Die Entfernung zwischen Vergewissern Sie sich, dass der Abstand Töne. Messgeber und Hornhaut 3–7 mm beträgt, drücken Sie zum Löschen war zu gering. der Fehlermeldung die Haupttaste und wiederholen Sie die Messung. Zwei kurze Das Tonometer wurde Vergewissern Sie sich, dass der Messgeber Töne.
  • Seite 26: Reinigung Des Tonometers

    Ladevorgang abgeschlossen ist. Der Akku kann auf vier verschiedene Weisen aufgeladen werden: WARNUNG 1. Verbinden Sie das Icare PRO über das USB- Lassen Sie keine Flüssigkeiten an das Icare PRO Kabel mit dem Ladegerät. Vervollständigen Tonometer, seine Zubehörteile, Anschlüsse, Sie das Ladegerät mit dem für Ihre Region Schalter oder Gehäuseöffnungen gelangen.
  • Seite 27: Zubehör

    Deutsch Patienten entfernt sein müssen. Setzen Sie das Icare PRO in die Ladestation. Der Ladevorgang beginnt automatisch (Abbildung 13). 15. ZUBEHÖR Bestell- Produktbeschreibung Gewicht Abmessungen nummer Messgebereinsatz + 4 g 7 mm x 34 mm Messgeberhalterung 7215 Messgebereinsatz-Manschette 1 g 14 mm x 12 mm Ladestation 900 g...
  • Seite 28: Symbole

    Gerät und andere Bedienung führen. Geräte zu beobachten, um deren normalen Betrieb zu überprüfen. Icare PRO (TA03) ist ein Gerät der Klasse BF und benötigt besondere Vorkehrungen bezüglich der EMV und muss gemäß den EMV- Informationen im Benutzerhandbuch installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 29: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

    LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Icare PRO (TA03) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Die Kunden oder Nutzer des Icare PRO (TA03) sollten sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird. Immunitätsprüfung IEC 60601 Teststufe Konformitäts-...
  • Seite 30 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Icare PRO (TA03) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Die Kunden oder Nutzer des Icare PRO (TA03) sollten sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird. Immunitätsprüfung IEC 60601 Teststufe Konformitäts-...
  • Seite 31 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Icare PRO (TA03) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Die Kunden oder Nutzer des Icare PRO (TA03) sollten sicherstellen, dass es in einem derartigen Umfeld genutzt wird. Immunitätsprüfung IEC 60601 Teststufe Konformitäts-...
  • Seite 32: Empfohlene Abstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Rf-Kommunikationsgeräten Und Icare Pro (Ta03)

    EMPFOHLENE ABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN RF-KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND ICARE PRO (TA03) Icare PRO (TA03) ist für die Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, in dem ausgestrahlte RF-Störungen beherrscht sind. Der Kunde oder Nutzer des Icare PRO (TA03) kann bei der Vermeidung elektromagnetischer Interferenzen helfen, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Icare PRO...
  • Seite 33 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34 Manual del tonómetro Icare PRO ESPAÑOL 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................1 2. INDICACIONES DE USO ..........................2 3. INTRODUCCIÓN ............................2 4. CONTENIDO DEL PAQUETE ........................3 5. ANTES DEL USO ............................3 6. CONFIGURACIÓN DEL TONÓMETRO ANTES DE TOMAR MEDICIONES ..........3 6.1 ENCENDIDO DEL TONÓMETRO ......................3 6.2 NAVEGACIÓN ............................3...
  • Seite 35: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Copyright © 2017 Icare Finland Oy Al utilizar un PC para cargar su Icare PRO, Fabricado en Finlandia mantenga tanto el PC como el Icare PRO a 1,5 m o más del paciente. ADVERTENCIA Icare Finland Oy No se permite la modificación de este equipo.
  • Seite 36: Indicaciones De Uso

    0,500 mm. capítulo «Limpieza del tonómetro». • El tonómetro cumple los requisitos de El tonómetro Icare PRO es un dispositivo para compatibilidad electromagnética aplicables su uso con prescripción facultativa diseñado (IEC 60601-1-2); no obstante, podrían para la medición de la presión intraocular (PIO)
  • Seite 37: Contenido Del Paquete

    Menú principal Icare LINK • Measure (Medir) • Una copia del software Icare LINK en una • History (Historia) memoria portátil USB • Settings (Configuración) • Un soporte de sobremesa para sostener •...
  • Seite 38: Corrección De La Postura De Medición

    3 minutos. 3. Pida al paciente que se relaje y que mire al frente hacia un punto concreto mientras El tonómetro Icare PRO permite realizar las mantiene los ojos bien abiertos. mediciones con pacientes en posición supina y 4. Acerque el tonómetro al ojo. La distancia en posición vertical normal (sentados/de pie).
  • Seite 39: Configuración

    Español 6. Repita el paso 5 seis veces. Una vez de la sexta medición es un promedio de cuatro completadas las seis mediciones, el lecturas, calculado después de descartar la dispositivo muestra la lectura de PIO final. lectura más alta y la más baja (Figura 8). 7.
  • Seite 40: Historial De Mediciones

    Manual del tonómetro Icare PRO Volume (Volumen): activa o desactiva los sonidos del tonómetro Para activar o desactivar el sonido, utilice los botones de navegación izquierdo/ derecho y presione el botón principal para confirmar. Si el sonido está desactivado, no oirá el tono.
  • Seite 41: Sustitución De La Base Para Sonda

    Español Dos tonos La distancia entre la sonda Asegúrese de que la distancia breves. y la córnea fue excesiva o sea de 3-7 mm, presione el botón la sonda no llegó a tocar la principal para borrar el mensaje y córnea. mida de nuevo. Dos tonos La distancia entre la sonda Asegúrese de que la distancia...
  • Seite 42: Limpieza Del Tonómetro

    Existen cuatro formas alternativas de cargar tonómetro Icare, sus accesorios, conectores o la batería: interruptores, ni en las aberturas de la carcasa. 1. Conecte el cable USB entre el Icare PRO y el Seque inmediatamente cualquier líquido de cargador. Seleccione un enchufe adecuado la superficie del tonómetro.
  • Seite 43: Accesorios

    1,5 m de distancia del paciente. Utilice al equipo informático. Mantenga el equipo el cable USB para conectar el Icare PRO al informático y el Icare PRO a un mínimo de equipo informático, con el fin de cargar 1,5 m de distancia del paciente.
  • Seite 44: Símbolos

    El Icare PRO (TA03) es un tipo de equipo de funcionando normalmente. clase BF y requiere precauciones especiales en lo relativo a la CEM; debe instalarse y ponerse en servicio de conformidad con la información...
  • Seite 45 INDICACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El Icare PRO (TA03) está destinado a su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del Icare PRO (TA03) debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Emisiones de RF CISPR 11...
  • Seite 46 Manual del tonómetro Icare PRO INDICACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El Icare PRO (TA03) está destinado a su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. Los clientes o usuarios del Icare PRO (TA03) deben asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno.
  • Seite 47 Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento en el que se utiliza el Icare PRO (TA03) rebasa el nivel aplicable de cumplimiento normativo de RF indicado arriba, se debe observar el Icare PRO para verificar su funcionamiento normal.
  • Seite 48 Manuale tonometro PRO di Icare ITALIANO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA .......................1 2. INDICAZIONI PER L'USO ...........................2 3. INTRODUZIONE ............................2 4. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ......................3 5. PRIMA DELL'USO ............................3 6. IMPOSTAZIONE DEL TONOMETRO PRIMA DELLE MISURAZIONI ............3 6.1 ACCENSIONE DEL TONOMETRO ......................3 6.2 NAVIGAZIONE ............................3...
  • Seite 49: Istruzioni Per La Sicurezza

    Questo dispositivo è conforme a: invalideranno qualsiasi responsabilità di Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici Icare Finland Oy correlata alla sicurezza e Normative canadesi per dispositivi medici all'efficienza del dispositivo. Direttiva 2011/65/UE RoHS AVVERTENZA Non toccare contemporaneamente la parte Copyright © 2017 Icare Finland Oy...
  • Seite 50: Indicazioni Per L'uso

    - per esempio AVVERTENZA data, ora, identificazione dell'occhio (destro Non sono state valutate la sicurezza e l'efficien- o sinistro) e qualità della misurazione - nella za del tonometro Icare PRO per i pazienti con: memoria del tonometro. • Un unico occhio funzionante. • Fissaggio scarso o eccentrico in un occhio. Il tonometro Icare PRO registra e visualizza più • Astigmatismo corneale elevato (cioè in...
  • Seite 51: Contenuto Della Confezione

    • Un cavo USB per il collegamento a un PC su • History (Storia) cui è stato installato il software Icare LINK • Settings (Impostazioni) • Una copia del software Icare LINK su una • Turn off (Spegnimento) memory stick USB 6.2 NAVIGAZIONE •...
  • Seite 52: Regolazione Della Posizione Di Misurazione

    Se il tonometro acceso non viene utilizzato, si 3. I nvitare il paziente a rilassarsi e a fissare un spegnerà automaticamente dopo 3 minuti. punto preciso davanti a sé, tenendo gli occhi ben aperti. Il tonometro Icare PRO consente di eseguire 4. A vvicinare il tonometro agli occhi. La distanza la misurazione su pazienti supini e pazienti in dalla punta della sonda alla cornea deve una normale posizione eretta (seduti/in piedi). essere 3-7 mm, come mostrato nella figura 5. Per regolare la posizione del paziente: Se necessario, regolare la distanza utilizzando 1. C hiedere al paziente di guardare dritto davan-...
  • Seite 53: Risultati

    Italiano 9. S e non si desidera continuare la misurazione, Il dispositivo visualizza un colore e un testo che scegliere NO. È possibile spegnere il indicano l'affidabilità della lettura della PIO. dispositivo dal menu principale, oppure Se la deviazione tra le misurazioni rientra nei lasciarlo inattivo. limiti normali, il colore sarà verde e il testo sarà ‘Deviation: OK’ (Deviazione: OK). Se la deviazione 7.1 RISULTATI è leggermente elevata, il colore che indica l'affidabilità sarà giallo e il testo sarà ‘Deviation: Il dispositivo visualizza la lettura dopo ogni DEVIATION’ (Deviazione: DEVIAZIONE). Se la misurazione all'interno della serie di sei sotto deviazione è elevata, il colore sarà rosso e il forma di media delle misurazioni eseguite fino testo sarà ‘Deviation: REMEASURE’ (Deviazione:...
  • Seite 54: Cronologia Delle Misurazioni

    Manuale tonometro PRO di Icare Date (Data): consente di impostare la data. 1. S elezionare il mese, il giorno e l'anno da modificare utilizzando i tasti direzionali sinistra/destra. 2. Modificare il mese, il giorno e l'anno utilizzando i tasti direzionali su/giù. 3. Premere il pulsante principale per confermare. Time (Ora): consente di impostare l’ora. 1. S elezionare l'ora, i minuti e i secondi da modificare utilizzando i tasti direzionali sinistra/destra. 2. Modificare l'ora, i minuti e i secondi utilizzando i tasti direzionali su/giù. 3. Premere il pulsante principale per confermare. About (Informazioni su): mostra il numero di serie del tonometro Icare PRO nonché la versione del software.
  • Seite 55: Sostituzione Della Base Della Sonda

    Italiano Due segnali Il tonometro è stato inclinato Posizionare la sonda in modo che acustici brevi. troppo. sia perpendicolare rispetto al centro della cornea, premere il pulsante principale per cancellare il messag- gio e misurare nuovamente. Due segnali La sonda non si è spostata Verificare che la sonda e la base acustici brevi. correttamente oppure non si è della sonda siano intatte. Premere spostata per niente, perché la il pulsante principale per cancellare sonda e/o la base della sonda...
  • Seite 56: Pulizia Del Tonometro

    Per caricare la batteria sono disponibili quattro • Soluzione con sapone delicato metodi alternativi: • Soluzione Pursept 95% 1. Collegare il cavo USB a Icare PRO e al cari- catore. Selezionare una spina idonea tra le Istruzioni di pulizia per le superfici: alternative e collegarla al caricatore. Colle- •...
  • Seite 57: Accessori

    • Intervallo di misurazione: da 5 a 50 mmHg dard ISO 8612 per i tonometri. È stato stimato • Precisione: ± 1,2 mmHg (≤ 20 mmHg) e ± che il tonometro di riferimento aveva un effetto 2,2 mmHg (> 20 mmHg) prossimo a uno sul valore del tonometro Icare • Ripetibilità (coefficiente di variazione): < 8%. PRO; il coefficiente di determinazione è R2 • Precisione del display: 0,1 mmHg = 0,890. La media della differenza appaiata • Unità di misura visualizzata: mmHg (tonometro Goldmann-Icare PRO) è stata di 0,0...
  • Seite 58: Dichiarazione Elettromagnetica

    GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Icare PRO (TA03) è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L'utente di Icare PRO (TA03) deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Icare PRO (TA03) funziona a batteria e utilizza l'energia RF soltanto per il suo funzionamento interno. Di conseguen- za, le emissioni RF che genera sono ridotte ed è improba- bile che provochi interferenze ad altre apparecchiature nelle vicinanze. Emissioni RF CISPR 11 Classe B Icare PRO (TA03) è adatto all'uso in tutti i tipi di edifici,...
  • Seite 59 Italiano Emissioni armoniche Il livello di potenza di Icare PRO (TA03) è inferiore al IEC 61000-3-2 APPLICABILE requisito standard Emissioni di fluttuazioni Conforme di tensione e flicker IEC 61000-3-3 GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Icare PRO (TA03) è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. I clienti o gli utenti di Icare PRo (TA03) devono assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test dell'immunità Livello di test Livello Ambiente elettromagnetico - Guida IEC 60601...
  • Seite 60 Manuale tonometro PRO di Icare GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Icare PRO (TA03) è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. I clienti o gli utenti di Icare PRo (TA03) devono assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test dell'immunità Livello di test Livello Ambiente elettromagnetico - Guida IEC 60601 di conformità RF condotta 3 Vrms Distanza di separazione raccomandata IEC 61000-4-6 Da 150 kHz a APPLICABILE 80 MHz...
  • Seite 61 DI COMUNICAZIONE RF PORTATILI E MOBILI E ICARE PRO (TA03) Icare PRO (TA03) è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi da RF irradiata sono controllati. Il cliente o l'utente di Icare PRO (TA03) può aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e Icare PRO (TA03)
  • Seite 62 Handbok till Icare tonometer PRO SVENSKA 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................1 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ..........................2 3. INLEDNING ..............................2 4. FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ........................2 5. FÖRE ANVÄNDNING ..........................3 6. FÖRBEREDA TONOMETERN INFÖR MÄTNING ..................3 6.1 SLÅ PÅ TONOMETERN .........................3 6.2 NAVIGERA..............................3 6.3 LADDA SONDEN ...........................3 6.4 JUSTERA MÄTPOSITIONEN ........................4 7.
  • Seite 63: Säkerhetsföreskrifter

    Canadian Medical Device Regulations VARNING RoHs-direktivet 2011/65/EU Om du använder en dator för att ladda din Icare PRO ska både datorn och Icare PRO befinna sig Upphovsrätt © 2017 Icare Finland Oy minst 1,5 m/5 ft från patienten. Tillverkad i Finland VARNING Inga ändringar av instrumentet är tillåtna.
  • Seite 64: Användningsområde

    ögat. Lokalbedövning behövs därför inte. av hög intensitet (t.ex. en mobiltelefon). Även om tonometerns egna elektromagnetiska Med Icare PRO-tonometern kan du mäta trycket emissioner ligger gott och väl under de nivåer på patienter i såväl liggande som upprätt som är tillåtna enligt relevanta standarder, (sittande/stående) ställning.
  • Seite 65: Före Användning

    • En USB-kabel för anslutning till dator som har • Settings (Inställningar) Icare LINK-programmet installerat • Turn off (Stäng av) • Ett ex. av Icare LINK-programmet på ett USB- minne 6.2 NAVIGERA • Ett bordsstativ för Icare PRO som även skyddar sonden från damm...
  • Seite 66: Justera Mätpositionen

    3–7 mm (1/8–9/32 tum), se bilden 3 minuter. (bild 5). Justera vid behov avståndet med hjälp av pannstödet. Håll sonden vinkelrätt Med Icare PRO-tonometern kan du utföra mot hornhinnans mitt. mätningar såväl på liggande patienter som på 5. Tryck lätt på huvudknappen för att utföra patienter i upprätt ställning (sittande/stående).
  • Seite 67: Inställningar

    1. Välj timme/minut/sekund som du vill ändra med hjälp av navigeringsknapparna vänster/höger. 2. Ändra timme/minut/sekund med hjälp av navigeringsknapparna uppåt/nedåt. 3. Tryck på huvudknappen för att bekräfta. About (Om) – Visar serienummer och programversion för din Icare PRO-tonometer. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 68: Mäthistorik

    Handbok till Icare tonometer PRO 7.3 MÄTHISTORIK Historiken innehåller resultaten av tidigare mätningar. Gör så här för att komma till mäthistoriken: 1. Gå till Menu –> History (Meny –>Historik) och tryck på huvudknappen för att bekräfta. Den senaste mätningen visas (bild 9).
  • Seite 69: Byta Sondbas

    • Lägg tonometern på ett bord med sondbasen och pannstödet vända uppåt. Ytorna på Icare PRO har testats och visats vara • Sätt försiktigt fast en ny sondbas och kemiskt resistenta mot följande vätskor: sondhållare i tonometern utan att vrida.
  • Seite 70: Ladda Batteriet

    När knappen lyser från patienten. Använd USB-kabeln och med fast grönt sken är instrumentet fulladdat. anslut Icare PRO till datorn för att ladda Icare Batteriet kan laddas på fyra olika sätt: PRO via datorn (bild 12). 1. Koppla in USB-kabeln mellan Icare PRO och 4.
  • Seite 71: Klinisk Prestanda

    är nödvändigt att använda denna utrustning felaktig funktion. och den andra utrustningen på detta sätt ska utrustningarna övervakas för att bekräfta Icare PRO (TA03) är en klass BF-utrustning som normal funktion. kräver särskilda försiktighetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och måste installeras och tas i bruk i enlighet med...
  • Seite 72 RIKTLINJER OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Icare PRO (TA03) ska se till att den används i sådan miljö. Immunitetsprovning Provningsnivå enligt Överensstäm-...
  • Seite 73 RIKTLINJER OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Icare PRO (TA03) ska se till att den används i sådan miljö. Immunitetsprovning Provningsnivå enligt Överensstäm-...
  • Seite 74 RIKTLINJER OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Icare PRO (TA03) ska se till att den används i sådan miljö. Immunitetsprovning Provningsnivå enligt Överensstäm-...
  • Seite 75 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 76 Icare PRO -tonometrin käyttöohje SUOMI 1. TURVALLISUUSOHJEET ..........................1 2. KÄYTTÖTARKOITUKSET ..........................2 3. JOHDANTO ..............................2 4. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..........................2 5. ENNEN KÄYTTÖÄ ............................3 6. MITTAUSTA EDELTÄVÄT VALMISTELUT ....................3 6.1 TONOMETRIN KÄYNNISTÄMINEN ......................3 6.2 SIIRTYMINEN TONOMETRIN VALIKOISSA ..................3 6.3 ANTURIN ASETTAMINEN PAIKALLEEN ....................3 6.4 MITTAUSASENNON SÄÄTÄMINEN .....................4...
  • Seite 77: Turvallisuusohjeet

    Anturi saattaa antaa Mahdollisessa ristiriitatilanteessa virheellisiä mittaustuloksia tai särkyä, jos se englanninkielinen versio on pätevä. steriloidaan uudelleen tai sitä käytetään useam- min kuin kerran, missä tapauksessa kaikki Icare Finland Oy:n laitteen turvallisuutta ja toimivuut- ta koskevat vastuut ja takuut raukeavat. 0598 VAROITUS Tämä...
  • Seite 78: Käyttötarkoitukset

    3. JOHDANTO sähkömagneettista säteilyä aiheuttavan laitteen (kuten matkapuhelimen) lähellä (alle Icare PRO -tonometri on kädessä pidettävä 1 metrin etäisyydellä). Vaikka tonometrin itse laite. Sen pieni ja kevyt, kertakäyttöinen anturi aiheuttama sähkömagneettinen säteily on koskettaa silmää lyhyesti eikä paikallispuudu- huomattavasti sitä...
  • Seite 79: Ennen Käyttöä

    • History (Mittaustulokset) tietokoneeseen, johon on asennettu Icare • Settings (Asetukset) LINK -ohjelmisto • Turn off (Katkaise virta) • Muistitikulle tallennettu Icare LINK -ohjelmisto • Pöytäteline, joka myös suojaa anturin kantaa 6.2 SIIRTYMINEN TONOMETRIN VALIKOISSA pölyyntymiseltä • USB-laturi Siirtymispainikkeet (5) ja pääpainike (7) •...
  • Seite 80: Mittausasennon Säätäminen

    Potilas voi maata selällään tai olla mahdollisimman hyvin paikallaan. Anturin pystyasennossa (istua tai seistä), kun kärjen pitäisi koskettaa sarveiskalvon silmänpaine mitataan Icare PRO -tonometrilla. keskiosaa. Laite antaa jokaisen mittauksen Potilaan asennon säätäminen: jälkeen lyhyen äänimerkin ja näyttää tuloksen 1. Kehota potilasta katsomaan suoraan näytössä.
  • Seite 81: Asetukset

    1. Valitse tunnit, minuutit tai sekunnit vasemmalla tai oikealla siirtymispainikkeella. 2. Muuta tuntien, minuuttien tai sekuntien arvoa ylä- tai alapainikkeella. 3. Vahvista painamalla pääpainiketta. About (Tietoja) – Näytä Icare PRO -tonometrin sarjanumero ja ohjelmistoversio. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 82: Aikaisemmat Mittaustulokset

    Icare PRO -tonometrin käyttöohje 7.3 AIKAISEMMAT MITTAUSTULOKSET Mittaustulokset tallennetaan laitteen muistiin ja niitä voi selata valitsemalla päävalikosta kohdan History. Aikaisempien mittaustulosten selaaminen: 1. Siirry valikkoon valitsemalla Menu –> History ja vahvista valinta painamalla pääpainiketta. Esiin tulee viimeisimmän mittauksen tulos (kuva 9).
  • Seite 83: Anturin Kannan Vaihtaminen

    VAARA • Aseta tonometri pöydälle anturin kanta ja Älä suihkuta, kaada tai läikytä nestettä Icare- otsatuki ylöspäin. tonometrille, sen lisäosille, liittimille, kytkimille • Aseta tonometriin uusi anturin kanta ja tai aukoille.
  • Seite 84: Akun Lataaminen

    Icare PRO -tonometrin käyttöohje kaikki mittaustiedot tietokoneeseen, johon on telakointiasemaan. Kytke laturi pistorasiaan. asennettu LINK-ohjelmisto. Kun Icare PRO on ladattu, irrota laturi pistorasiasta (kuva 11). 14. AKUN LATAAMINEN 3. Käynnistä tietokone, johon on asennettu Icare LINK -ohjelmisto. Käynnistä Icare Kun akun varaus on alhainen, näyttöön tulee LINK -ohjelmisto.
  • Seite 85: Tiedot Kliinisestä Suorituskyvystä

    Suorituskykytiedot perustuvat tonometreja koskevan ISO 8612 -standardin mukaisesti Pidettävä kuivana suoritettuun kliiniseen tutkimukseen. Vertailutonometrin arvioitu vaikutus verrattuna Icare PRO -tonometrin arvoon oli lähes yksi Valmistuspäivä (määrityskerroin R2 = 0,890). Mittausparin (Goldmann - Icare PRO) keskiarvoinen erotus Eränumero oli 0,0 (0,4 kun tulos enintään 16 mmHg, -0,4 kun tulos yli 16 mutta alle 23 ja -0,3 kun tulos Steriloitu käyttämällä...
  • Seite 86 IEC 61000-3-3 OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTISEN SÄTEILYN SIETO Icare PRO (TA03) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Icare PRO (TA03) -tonometrin omistajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään kuvauksen mukaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -standardin Yhteensopi- Sähkömagneettista ympäristöä...
  • Seite 87 Suomi OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTISEN SÄTEILYN SIETO Icare PRO (TA03) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Icare PRO (TA03) -tonometrin omistajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään kuvauksen mukaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -standardin Yhteensopi- Sähkömagneettista ympäristöä...
  • Seite 88 Icare PRO -tonometrin käyttöohje OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTISEN SÄTEILYN SIETO Icare PRO (TA03) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Icare PRO (TA03) -tonometrin omistajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään kuvauksen mukaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -standardin Yhteensopi- Sähkömagneettista ympäristöä...
  • Seite 89 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 90 Icare tonometer PRO manual NORSK 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER ........................1 2. INDIKASJONER FOR BRUK ........................2 3. INNLEDNING ..............................2 4. INNHOLDET I PAKNINGEN ........................3 5. FØR BRUK ..............................3 6. KLARGJØRE TONOMETERET FØR MÅLINGER ..................3 6.1 SLÅ PÅ TONOMETERET: ........................3 6.2 NAVIGERING ............................3 6.3 SETTE INN PROBE ..........................3 6.4 JUSTERE MÅLEPOSISJONEN ........................4 7. MÅLE INTRAOKULÆRT TRYKK (IOP) ......................4...
  • Seite 91: Sikkerhetsinstruksjoner

    Norsk NORSK ADVARSEL Ikke bytt probebasen når USB-kabelen er TONOMETER koblet til. ADVARSEL Icare® PRO (Modell: TA03) Hver probe skal brukes bare én gang. Bruk BRUKSANVISNING bare prober som tas fra original, uskadet Informasjonen i dette dokumentet kan endres emballasje. Produsenten kan ikke garantere uten forvarsel. at proben er steril når forseglingen er brutt. I en konfliktsituasjon er det den engelske Resterilisering eller gjenbruk av proben kan versjonen som gjelder. føre til feil måleverdier eller at proben svikte og fratar Icare Finland Oy for alt ansvar og alle forpliktelser knyttet til sikkerheten og effektiviteten av enheten. 0598 ADVARSEL Denne enheten er i samsvar med: Ikke berør USB-kabelterminalen og pasienten Direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr samtidig. Bestemmelser i det kanadiske direktivet om medisinsk utstyr ADVARSEL RoHS Directive 2011/65/EU Når du bruker en PC for å lade opp Icare PRO, ha både PC-en og Icare PRO på 1,5 m eller Copyright © 2017 Icare Finland Oy lengre avstand fra pasienten. Produsert i Finland ADVARSEL Det er ikke tillatt å modifisere dette utstyret. ADVARSEL Icare Finland Oy Äyritie 22, FI-01510 Vantaa, Finland...
  • Seite 92: Indikasjoner For Bruk

    Icare tonometer PRO manual som oppstår ved feilaktig bruk eller for • Historikk med operasjon av grønn stær konsekvensene av dette. eller hornhinne, inkludert laseroperasjon av • Du må aldri åpne huset til tonometeret hornhinne. unntatt når probebasen skal byttes. • Mikroftalmus. • Ikke bruk enheten i nærheten av brennbare • Buftalmus. stoffer, dette omfatter også antennelige • Kontaktlinser. bedøvelsesmidler. • Tørre øyne. • Visse mikrobiologiske materialer (for • Blefarospasme. eksempel bakterier) kan bli overført fra • Nystagmus. pannestøtten. For å unngå dette rengjør • Keratokonus. du pannestøtten med desinfiseringsmiddel • Annen form for hornhinne- eller konjunktival mellom hver pasient. Se kapittelet sykdom eller skade.
  • Seite 93: Innholdet I Pakningen

    Menyen har fire valg: FORSIKTIG Når du har åpnet pakken, kontrollerer du om • Measure (Måle) Hovedmeny utstyret har eksterne skader eller feil, spesielt • History (Historikk) om det er skader på huset. Hvis du har mis- • Settings (Innstillinger) tanke om at det er noe galt med tonometeret, • Turn off (Slå av) kontakter du produsenten eller forhandleren. 6.2 NAVIGERING Pakningen inneholder Tonometeret har navigasjonsknapper (5) og • Icare PRO tonometer en hovedknapp (7) for å navigere i menyene. • USB-kabel for tilkobling til en PC med Icare Hver navigasjonsknapp lyser når den er aktiv. LINK-programvare Hvis du ønsker å gå tilbake til forrige meny • Icare LINK-programvare på USB-minnepinne og det ikke finnes noe "Tilbake til menyen"- • Stativ for å kunne plassere Icare PRO på et alternativ på skjermen, bruk den venstre bord og beskytte probebasen mot støv navigasjonsknappen. • USB-lader • Ekstra probebase med probeholder 6.3 SETTE INN PROBE •...
  • Seite 94: Justere Måleposisjonen

    Icare tonometer PRO manual 6.4 JUSTERE MÅLEPOSISJONEN 3. B e pasienten slappe av og se rett fremover på et bestemt punkt mens hun eller han holder øynene helt åpne. ADVARSEL 4. F ør tonometeret nær øyet. Avstanden Ikke bring tonometeret i kontakt med øyet, og fra tuppen av proben til overflaten på ikke skyv det inn i øyet (tuppen av proben skal hornhinnen skal være 3-7mm, som vist være 3–7 mm fra øyet). på figuren (Figur 5). Om nødvendig, juster FORSIKTIG avstanden ved hjelp av pannestøtten. Hold Hvis du ikke bruker tonometeret når det er slått proben vinkelrett mot midten av hornhinnen. på, vil det slås av automatisk etter 3 minutter. 5. T rykk lett på hovedknappen for å utføre én enkelt måling, og pass på å ikke riste Icare PRO tonometer gjør det mulig å foreta på tonometeret. Tuppen av proben skal få målinger både på liggende pasienter og på kontakt med kornea sentralt. Du vil høre et pasienter i normal oppreist (sittende/stående) kort pip etter hver måling og enheten vil vise posisjon. For å justere posisjonen til pasienten: en registrering. 1. B e pasienten om å se rett frem med begge 6. G jenta trinn 5 seks ganger. Når de seks...
  • Seite 95: Innstillinger

    Bruk Settings-menyen (Innstillinger) for å endre innstillingen til tonometeret. For å komme til innstillingene går du til Meny –> Settings (Innstillinger) og trykker på hovedknappen for å bekrefte. Brightness (Lysstyrke)– Endrer lysstyrken på displayet Du øker eller reduserer lysstyrken ved å bruke opp-/ned-navigasjonsknappene og trykke på hovedknappen for å bekrefte. Volume (Volum) – Slår lyden i tonometeret på eller av Velg på eller av med venstre eller høyre navigasjonsknapp, og trykk på hovedknappen for å bekrefte. Hvis lyden er av, hører du ikke pipet når en måling blir foretatt. Date (Dato) – Angir datoen 1. V elg måned/dag/år du ønsker å endre, ved å bruke venstre eller høyre navigasjonsknapp. 2. Endre måned/dag/år ved å bruke opp- eller ned-navigasjonsknappene. 3. Trykk på hovedknappen for å bekrefte. Time (Klokkeslett)– Angi klokkeslettet 1. V elg time/minutt/sekund du ønsker å endre, ved å bruke venstre eller høyre navigasjonsknapp. 2. Endre time/minutt/sekund ved å bruke opp- eller ned-navigasjonsknappene. 3. Trykk på hovedknappen for å bekrefte. About (Om)– Viser serienummer og programvareversjonen til Icare PRO- tonometeret. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 96: Målehistorikk

    Icare tonometer PRO manual 7.3 MÅLEHISTORIKK Historikken inneholder resultater av tidligere målinger. Slik får du tilgang til målehistorikken: 1. Gå til Menu –> History (Historikk), og trykk på hovedknappen for å bekrefte. Der ser du den sist foretatte målingen (Figur 9). 2. Vis foregående/neste målinger ved å bruke opp- eller ned-navigasjonsknappene. 3. Trykk på venstre eller høyre knapp eller hovedknappen for å gå tilbake til menyen. 8. FEILSØKING Tonometeret viser og kontrollerer automatisk måleposisjonen og hastigheten til proben i løpet av målingen, og bruker tekst og signaler for å indikere feil. Følgende tabell inneholder instruksjoner som skal følges når det oppstår feil. Feilmelding Feilsignal Årsak Løsning To korte pip. Proben fikk ikke direkte Pass på at øyet er åpent, trykk kontakt med hornhinnen. på hovedknappen for å fjerne For eksempel treffer meldingen og mål på nytt. proben et øyelokk eller øyenvipper. To korte pip. Avstanden mellom proben Pass på at avstanden er 3-7 mm, og hornhinnen var for trykk på hovedknappen for å fjerne stor eller proben fikk ikke meldingen og mål på nytt.
  • Seite 97: Bytte Ut Probebasen

    Norsk 9. BYTTE UT PROBEBASEN • Forsiktig og uten å vri probebasen, skru mansjetten tilbake på plass slik at Bytt ut probebasen og probeholderen hver probebasen sitter fast. sjette måned. Bytt ut eller rengjør probebasen dersom tonometeret viser feilmeldingen 'Probe 11. RENGJØRING AV TONOMETERET didn't move properly'. ADVARSEL Instruksjoner for å bytte ut probebasen og Du må ikke sprute, helle eller søle væske på probeholderen: Icare® Tonometer, tilbehøret, koblingene, • Slå av tonometeret. bryterne eller åpningene i huset. Tørk • Skru av mansjetten rundt probebasen og umiddelbart bort væske fra overflaten på legg den på et trygt sted. tonometeret. • Fjern probebasen og probeholderen ved å vinkle tonometeret nedover og Overflaten på Icare PRO er testet og har vist bruke fingrene til å dra probebasen og seg å være motstandskraftig overfor følgende probeholderen ut av tonometeret. væsker: • Legg tonometeret på et bord med •...
  • Seite 98: Tilbehør

    Icare tonometer PRO manual Det er fire alternative måte å lade opp batteriet 3. S lå på en PC som har Icare LINK- på: programvaren installert og åpent. Ha PC-en 1. K oble USB-kabelen fra Icare PRO til laderen. og Icare PRO på 1,5 m eller lengre avstand fra Velg en passende kontakt fra alternativene pasienten. Bruk USB-kabelen til å koble Icare og koble en til laderen. Koble laderen til PRO til PC-en, for å kunne lade Icare PRO via strømuttaket. Når enheten er fulladet, koble PC-en. (Figur 12). laderen fra strømuttaket (Figur 10). 4. S lå på en PC som har Icare LINK-programva- 2. H vis du har den valgfrie dokkingstasjonen, ren installert og åpent. Bruk USB-kabelen til å bruk USB-kabelen til å koble USB-laderen til koble den valgfrie dokkingstasjonen til PC-en. dokkingstasjonen. Plasser Icare PRO i dok- Ha PC-en og Icare PRO på 1,5 m eller lengre kingstasjonen. Koble laderen til strømuttaket. avstand fra pasienten. Plasser Icare PRO i Når Icare PRO er fulladet, koble laderen fra dokkingstasjonen for å starte oppladingen via strømuttaket (Figur 11). PC-en (Figur 13). 15. TILBEHØR...
  • Seite 99: Kliniske Ytelsesdata

    Norsk 17. KLINISKE YTELSESDATA Brukes innen <dato> Ytelsesdata er innhentet i en klinisk studie som ble utført i henhold til standarden ISO 8612 for Må holdes tørt tonometere. Estimatet av effekten av referan- setonometeret på Icare PRO-tonometerverdien er nær én. Determinasjonskoeffisienten er R2 = Produksjonsdato 0,890. Middelverdien av paret differanse (Gold- mann/Icare PRO-tonometer) var 0,0 (≤16 mmHg Lot/batch-nummer 0,4; >16<23 -0,4; ≥23 -0,3), og standardavviket er 2,7 (figur 14 og 15). Sterilisert ved hjelp av stråling 18. SYMBOLER Dvale Du finner mer informasjon i bruksanvisningen. Må ikke kastes sammen med usortert offentlig avfall. Enhet av type BF Produsent Kun for engangsbruk. Kast etter bruk. Advarsel Serienummer 1060hPa 55°C Oppbevaringsforhold -10°C 700hPa 1060hPa 70°C Transportforhold -40°C 500hPa...
  • Seite 100 Icare tonometer PRO manual VEILEDNING OG PRODUSENTDEKLARASJON – ELEKTROMAGNETISK STRÅLING Icare PRO (TA03) er ment for bruk i elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Brukeren av Icare PRO (TAO3) skal forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø. RF stråling CISPR 11 Gruppe 1 Icare PRO (TA03) er batteridrevet og bruker RF-energi bare til sin interne funksjon. På grunn av dette er RF-strålingen svak og det er ikke sannsynlig at den forårsaker forstyrrelser på annet utstyr i nærheten. RF stråling CISPR 11 Klasse B Icare PRO (TA03) er egnet for bruk i alle lokaler, kan brukes i boligområder og de som er direkte koblet til offentlig lavspent strømforsyningsnett som leverer til bygninger som brukes til boligformål Harmonisk stråling IKKE ANVENDBAR Strømnivået til Icare PRO (TA03) er under IEC 61000-3-2 standardkravet Spenningssvingninger/ Samsvarer flimmerstråling IEC 61000-3-3 VEILEDNING OG PRODUSENTDEKLARASJON – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) er ment for bruk i elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor.
  • Seite 101 Norsk VEILEDNING OG PRODUSENTDEKLARASJON – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) er ment for bruk i elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kundene eller brukerne av Icare PRO (TA03) skal forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø –Veiledning Utstrålt RF 3 V/m 3V/m Portabelt og mobilt RF- IEC 61000-4-3 80MHz til 2,5 GHz kommunikasjonsutstyr må ikke brukes nærmere andre deler avIcare PRO (TA03), inkludert kabler, enn anbefalt avstand beregnet ut ifra ligningen som tilsvarer frekvensen på senderen. Anbefalt separasjonsavstand Ledet RF 3Vrms IKKE IEC 61000-4-6 150 kHz til 80 MHz ANVENDBAR d = 1,2 √P d = 1,2 √P 80 MHz til 800 MHz...
  • Seite 102 Icare tonometer PRO manual ANBEFALT SEPARASJONSAVSTAND MELLOM BÆRBART OG MOBILT RF- KOMMUNIKASJONSUTSTYR OG ICARE PRO (TA03) Icare PRO (TA03) er ment for bruk i elektromagnetisk miljø hvor utstrålende RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av Icare PRO (TA03) kan hjelpe til med å hindre elektromagnetisk interferens ved å overholde en minimumsavstand mellom portabelt og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Icare PRO (TA03) som anbefalt nedenfor, i samsvar med maksimal avgitt effekt fra kommunikasjonsenheten. Gradert maksimal utstrålt Separasjonsdistanse ifølge frekvens på sender effekt fra sender 150 kHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2,5 GHz d = 1,2 √P...
  • Seite 103 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 104 Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO POLSKI 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................1 2. WSKAZANIA DO STOSOWANIA ........................2 3. WPROWADZENIE ............................2 4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ........................3 5. PRZED UŻYCIEM ............................3 6. KONFIGURACJA TONOMETRU PRZED WYKONANIEM POMIARÓW .............3 6.1 WŁĄCZANIE TONOMETRU........................3 6.2 NAWIGOWANIE ............................3 6.3 UMIESZCZANIE SONDY ........................3 6.4 DOPASOWYWANIE POZYCJI POMIAROWEJ ..................4 7. POMIAR CIŚNIENIA WEWNĄTRZGAŁKOWEGO (IOP) ................4 7.1 WYNIKI ..............................5 7.2 USTAWIENIA ............................5...
  • Seite 105: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski POLSKI OSTRZEŻENIE Kabla USB nie należy podłączać podczas pomiaru. TONOMETR OSTRZEŻENIE Gdy podłączony jest kabel USB, nie należy Icare® PRO (model: TA03) zmieniać sondy. INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje zawarte w niniejszym dokumencie OSTRZEŻENIE mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Sondy przeznaczone są wyłącznie do W razie jakiegokolwiek sporu za obowiązującą jednokrotnego użytku. Używać wyłącznie sond uznaje się wersję angielską. wyjętych z oryginalnego, nieuszkodzonego opakowania. Producent nie gwarantuje sterylności sondy, jeśli opakowanie zostało naruszone. Ponowna sterylizacja lub ponowne 0598 użycie sondy może spowodować uzyskanie nieprawidłowych wartości pomiarowych Urządzenie jest zgodne z: lub uszkodzenie sondy i zwolni firmę Icare dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych Finland Oy z wszelkiej odpowiedzialności za 93/42/EWG bezpieczeństwo i skuteczność urządzenia. normami Canadian Medical Device Regulations dyrektywą RoHS 2011/65/UE OSTRZEŻENIE Nie dotykać jednocześnie końcówki kabla USB i Copyright © 2017 Icare Finland Oy ciała pacjenta. Wyprodukowano w Finlandii OSTRZEŻENIE W przypadku ładowania tonometru Icare PRO za pomocą komputera zarówno komputer, Icare Finland Oy jak i tonometr Icare PRO, powinny znajdować...
  • Seite 106: Wskazania Do Stosowania

    Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO 2. WSKAZANIA DO STOSOWANIA PRZESTROGA • Po otwarciu opakowania należy sprawdzić, OSTRZEŻENIE czy nie ma śladów uszkodzeń zewnętrznych Nie oceniono bezpieczeństwa ani skuteczność lub wad. Dotyczy to szczególnie obudowy. tonometru Icare PRO w następujących W razie podejrzenia uszkodzenia tonometru przypadkach: należy skontaktować się z dystrybutorem lub • Pacjent ma tylko jedno sprawne oko. producentem. • Słaba lub pozaplamkowa fiksacja w jednym • Tonometr jest przeznaczony wyłącznie do oku. pomiaru ciśnienia wewnątrzgałkowego. • Silny astygmatyzm rogówkowy (tzn. jeśli Każde inne zastosowanie jest nieprawidłowe w przypadku badania z użyciem tonometru i producent nie ponosi żadnej Goldmanna zaobserwowany obraz ma kształt odpowiedzialności za uszkodzenia i błędy owalny). powstałe w wyniku takiego zastosowania. • Bliznowacenie rogówki.
  • Seite 107: Zawartość Opakowania

    PRZESTROGA • Dopasowywanie pozycji pomiarowej Po otwarciu opakowania należy sprawdzić, czy nie ma śladów uszkodzeń zewnętrznych 6.1 WŁĄCZANIE TONOMETRU lub wad. Dotyczy to szczególnie obudowy. Aby włączyć tonometr, W razie podejrzenia uszkodzenia tonometru należy nacisnąć przycisk należy skontaktować się z dystrybutorem lub główny (7). Tonometr producentem. wyświetli ekran powitalny, a następnie menu. Menu Opakowanie zawiera następujące elementy: zawiera cztery elementy: • Tonometr Icare PRO • Kabel USB do podłączania tonometru • Measure (Pomiar) Menu główne do komputera z zainstalowanym • History (Historia) oprogramowaniem Icare LINK • Settings (Ustawienia) • Oprogramowanie Icare LINK na nośniku • Turn Off (Wyłączenie) pamięci USB • Stacja biurkowa na tonometr Icare PRO, 6.2 NAWIGOWANIE chroniąca podstawę sondy przed zanieczyszczeniem kurzem Tonometr wyposażony jest w przyciski nawi- •...
  • Seite 108: Dopasowywanie Pozycji Pomiarowej

    Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO W tonometrze Icare PRO wykorzystywane 3. J eśli pozycja pacjenta będzie wymagała są jednorazowe sondy. Sondy są pakowane skorygowania, wyświetlony zostanie w opakowania blistrowe przedstawione na komunikat błędu. rysunku (rys. 2). 4. T onometr jest wyposażony w regulowany wspornik na czoło pozwalający zapewnić Aby umieścić sondę: prawidłowe odległość i położenie urządzenia 1. P rzejdź do menu Measure (Pomiar) i naciśnij podczas pomiaru. Wyreguluj wspornik na przycisk główny. Wyświetlony zostanie komu- czoło za pomocą pokrętła w taki sposób, aby nikat „Insert new probe” (Włóż nową sondę). odległość od końcówki sondy do powierzchni 2. C zęściowo otwórz opakowanie blistrowe rogówki wynosiła 3–7 mm (1/8–9/32 cala) z sondą (rys. 3). (rys. 5). 3. U mieść sondę w częściowo otwartego opako- 5. S onda nie wypadnie z tonometru nawet wania w tonometrze, nie dotykając przy tym...
  • Seite 109: Wyniki

    Polski 5. L ekko naciśnij główny przycisk w celu 7.1 WYNIKI wykonania pojedynczego pomiaru, zwracając Po każdym z cyklu sześciu pomiarów urządzenie uwagę, aby nie trząść tonometrem. Końcówka wyświetla wynik będący średnią pomiarów sondy powinna dotknąć centralnej części wykonanych do tej pory. Wynik wyświetlony rogówki. Po każdym pomiarze emitowany po szóstym pomiarze to średnia czterech jest krótki sygnał dźwiękowy, a na urządzeniu wyników pomiarów uzyskanych po odrzuceniu wyświetlany jest wynik. najwyższego i najniższego wyniku (rys. 8). 6. P owtórz etap 5 razy. Po wykonaniu sześciu pomiarów urządzenie wyświetli ostateczną Urządzenie wyświetla oznaczenie barwne wartość ciśnienia wewnątrzgałkowego. i komunikat na temat wiarygodności pomiaru 7. N aciśnij główny przycisk. ciśnienia wewnątrzgałkowego. Jeśli odchylenie 8. W ybierz YES (TAK), aby kontynuować, wyko- między wynikami pomiarów mieści się w gra- nując pomiar dla drugiego oka tego samego nicach normy, kolor oznaczenia jest zielony pacjenta. Za pomocą przycisków nawiga- i wyświetlany jest komunikat „Deviation: OK” cyjnych wybierz oko, dla którego ma zostać (Odchylenie: OK). Jeśli odchylenie jest nieco zbyt przeprowadzony pomiar, a następnie naciśnij wysokie, kolor oznaczenia jest żółty i wyświe- przycisk główny (OD/OS).
  • Seite 110: Historia Pomiarów

    Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO Brightness (Jasność) — zmiana jasności wyświetlacza Zwiększ lub zmniejsz jasność, używając górnego i dolnego przycisku nawigacyjnego, a następnie naciśnij główny przycisk w celu potwierdzenia. Volume (Głośność) — włączanie lub wyłączanie sygnałów dźwiękowych tonometru Włącz lub wyłącz, używając lewego/prawego przycisku nawigacyjnego, a następnie naciśnij główny przycisk w celu potwierdzenia. Po wyłączeniu dźwięku sygnał dźwiękowy nie będzie słyszalny. Date (Data) — ustawianie daty 1. W ybierz miesiąc/dzień/rok do zmiany za pomocą lewego/prawego przycisku nawigacyjnego. 2. Zmień miesiąc/dzień/rok za pomocą górnego/dolnego przycisku nawigacyjnego. 3. Naciśnij przycisk główny w celu potwierdzenia. Time (Godzina) — ustawianie godziny 1. W ybierz godzinę/minutę/sekundę do zmiany za pomocą lewego/prawego przycisku nawigacyjnego. 2. Z mień godzinę/minutę/sekundę za pomocą górnego/dolnego przycisku nawigacyjnego. 3. Naciśnij przycisk główny w celu potwierdzenia. About (Informacje) — wyświetlanie numeru seryjnego i wersji oprogramowania danego tonometru Icare PRO 7.3 HISTORIA POMIARÓW Historia zawiera wyniki wcześniejszych pomiarów. Aby uzyskać dostęp do historii pomiarów: 1. Przejdź do Menu –> History (Menu –> Historia) i naciśnij przycisk główny. Wyświetlony zostanie wynik ostatniego pomiaru (rys. 9).
  • Seite 111: Wymiana Podstawy Sondy

    Polski Komunikat Sygnał błędu Przyczyna Czynność błędu Dwa krótkie Nieprawidłowy kontakt sondy Sprawdź, czy oko jest otwarte. sygnały z rogówką: sonda zetknęła się Naciśnij przycisk główny, aby usunąć dźwiękowe. z powieką lub rzęsami. komunikat, a następnie powtórz pomiar. Dwa krótkie Odległość między sondą Sprawdź, czy odległość wynosi sygnały i rogówką była zbyt duża lub 3–7 mm. Naciśnij przycisk główny, dźwiękowe. sonda wcale nie dotknęła aby usunąć komunikat, a następnie rogówki. powtórz pomiar. Dwa krótkie Odległość między sondą i ro- Sprawdź, czy odległość wynosi sygnały gówką była zbyt mała. 3–7 mm. Naciśnij przycisk główny, dźwiękowe. aby usunąć komunikat, a następnie powtórz pomiar. Dwa krótkie Tonometr został za bardzo Ustaw tonometr tak, aby sonda była sygnały przechylony.
  • Seite 112: Czyszczenie Podstawy Sondy

    Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO 10. CZYSZCZENIE PODSTAWY SONDY • 70–100% roztwór alkoholu izopropylowego • Roztwór łagodnego mydła Po dokładnym wyczyszczeniu podstawę sondy • 95% roztwór środka Pursept można użyć ponownie. Podstawę sondy należy czyścić co trzy miesiące. Wyczyść lub wymień Instrukcje dotyczące czyszczenia powierzchni: podstawę sondy w przypadku wyświetlenia • Wyłącz zasilanie. prze tonometr komunikatu „Probe didn’t move • Zwilż miękką ściereczkę jedną z powyższych properly” (Sonda nie przesunęła się prawidłowo). cieczy. • Delikatnie przetrzyj powierzchnie tonometru Instrukcje dotyczące czyszczenia podstawy miękką ściereczką. sondy: • Osusz powierzchnie suchą miękką ściereczką. • Napełnij pojemnik na środek do czyszczenia podstawy sondy lub inny czysty pojemnik 70– 12. OKRESOWE PRZEGLĄDY 100% roztworem alkoholu izopropylowego.
  • Seite 113: Akcesoria

    Polski sieci zasilającej. Po zakończeniu ładowania 4. W łącz komputer, na którym zainstalowano tonometru Icare PRO odłącz ładowarkę od oprogramowanie Icare LINK, i uruchom sieci zasilającej (rys. 11). oprogramowanie. Podłącz opcjonalną stację 3. W łącz komputer, na którym zainstalowano dokującą do komputera za pomocą kabla oprogramowanie Icare LINK, i uruchom USB. Komputer i tonometr Icare PRO muszą oprogramowanie. Komputer i tonometr Ica- znajdować się w odległości co najmniej 1,5 m re PRO muszą znajdować się w odległości co od pacjenta. Umieść tonometr Icare PRO najmniej 1,5 m od pacjenta. Podłącz tonometr w stacji dokującej, aby rozpocząć ładowanie Icare PRO do komputera za pomocą kabla za pomocą komputera (rys. 13). USB, aby naładować tonometr (rys. 12). 15. AKCESORIA Nr części Opis produktu Masa Wymiary Podstawa sondy + uchwyt sondy 4 g 7 mm × 34 mm 7215 Kołnierz podstawy sondy 1 g 14 mm × 12 mm Stacja dokująca 900 g 190 mm × 120 mm × 50 mm...
  • Seite 114: Oznaczenia

    Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO dotyczącą tonometrów. Szacunkowy wpływ Data ważności <data> tonometru odniesienia na wartości dla tonometru Icare PRO jest bliski jedności. Współczynnik determinacji wynosi R2 = 0,890. Chronić przed wilgocią Średnia różnic sparowanych (tonometry Goldmann-Icare PRO) wyniosła 0,0 (≤16 mmHg Data produkcji 0,4; >16<23 -0,4; ≥23 -0,3), a odchylenie standardowe 2,7 (rys. 14 i 15). Numer partii 18. OZNACZENIA Wysterylizowano za pomocą Więcej informacji można znaleźć promieniowania w instrukcji obsługi. Czuwanie Urządzenie typu BF Nie wyrzucać z odpadami komunalnymi Do jednorazowego użytku Producent Numer seryjny Ostrzeżenie 1060hPa 55°C Warunki przechowywania -10°C 700hPa 1060hPa 70°C Warunki transportu -40°C 500hPa...
  • Seite 115 Polski WYTYCZNE I OŚWIADCZENIE PRODUCENTA DOTYCZĄCE EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ Tonometr Icare PRO (TA03) jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik tonometru Icare PRO (TA03) powinien zapewnić użytkowanie urządzenia w takim środowisku. Emisje fal radiowych wg Grupa 1 Tonometr Icare PRO (TA03) jest zasilany normy CISPR 11 akumulatorowo i wykorzystuje fale radiowe wyłącznie do obsługi funkcji wewnętrznych. W związku z tym poziom emisji fal radiowych jest bardzo niski i jest mało prawdopodobne, aby powodował jakiekolwiek zakłócenia pracy urządzeń znajdujących się w pobliżu. Emisje fal radiowych wg Klasa B Tonometr Icare PRO (TA03) może być stosowany normy CISPR 11 we wszystkich lokalizacjach, w tym mieszkalnych i bezpośrednio podłączonych do sieci zasilającej o niskim napięciu, która zasila budynki przeznaczone do celów mieszkalnych. Emisje harmonicznych NIE DOTYCZY Poziom zasilania tonometru Icare PRO (TA03) IEC 61000-3-2 znajduje się poniżej wymagań standardowych. Wahania napięcia / emisje Zgodny migotania światła IEC 61000-3-3 WYTYCZNE I OŚWIADCZENIE PRODUCENTA DOTYCZĄCE ODPORNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ Tonometr Icare PRO (TA03) jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym...
  • Seite 116 Instrukcja obsługi tonometru Icare PRO WYTYCZNE I OŚWIADCZENIE PRODUCENTA DOTYCZĄCE ODPORNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ Tonometr Icare PRO (TA03) jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik tonometru Icare PRO (TA03) powinien zapewnić użytkowanie urządzenia w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy wg Poziom Wytyczne dotyczące środowiska normy IEC 60601 zgodności elektromagnetycznego Pole magnetyczne 3 A/m 3 A/m Natężenie pola magnetycznego o częstotliwości o częstotliwości sieci elektroener- sieci elektroenerge- getycznej powinno być na pozio- tycznej (50/60 Hz) wg mie charakterystycznym typowej normy IEC 61000-4-8 lokalizacji w typowym środowisku handlowym lub szpitalnym.
  • Seite 117 (TA03). W przypadku częstotliwości z zakresu od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m. ZALECANE ODSTĘPY MIĘDZY PRZENOŚNYMI I MOBILNYMI URZĄDZENIAMI DO KOMUNIKACJI RADIOWEJ A TONOMETREM ICARE PRO (TA03) Tonometr Icare PRO (TA03) jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym promieniowane zakłócenia o częstotliwości radiowej są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik tonometru Icare PRO (TA03) może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując zalecaną poniżej minimalną odległość tonometru Icare PRO (TA03) od mobilnych i przenośnych urządzeń do komunikacji radiowej (nadajników), zależnie od maksymalnej mocy wyjściowej urządzenia do komunikacji. Maksymalna Odstęp w zależności od częstotliwości nadajnika znamionowa moc Od 150 kHz do 80 MHz Od 80 MHz do 800 MHz...
  • Seite 118 Icare tonometer PRO manual DANSK 1. SIKKERHEDSANVISNINGER ........................1 2. INDIKATIONER FOR BRUG ........................2 3. INTRODUKTION ............................2 4. PAKNINGENS INDHOLD..........................2 5. FØR IBRUGTAGNING ..........................3 6. KLARGØRING AF TONOMETERET INDEN MÅLING................3 6.1 SÅDAN TÆNDES TONOMETERET .......................3 6.2 NAVIGERING ............................3 6.3 ISÆTNING AF PROBE ...........................3 6.4 JUSTERING AF MÅLEPOSITION ......................4...
  • Seite 119: Sikkerhedsanvisninger

    Canadian Medical Device Regulations ADVARSEL RoHS Directive 2011/65/EU Når Icare PRO oplades ved hjælp af en pc, skal både pc og Icare PRO holdes mindst 1,5 m fra Copyright © 2017 Icare Finland Oy patienten. Fremstillet i Finland ADVARSEL Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
  • Seite 120: Indikationer For Brug

    3. INTRODUKTION (IEC 60601-1-2), men der kan forekomme interferens i det, hvis det anvendes tæt ved Icare PRO tonometer er håndholdt udstyr. Det (<1 m) et apparat (såsom en mobiltelefon), bruger en lille og let engangsprobe, som meget der afgiver elektromagnetiske emissioner kort kommer i kontakt med øjet.
  • Seite 121: Før Ibrugtagning

    • Sluk • En kopi af Icare LINK-softwaren på en USB- nøgle 6.2 NAVIGERING • Et bordstativ til at holde Icare PRO stabil på et bord og beskytte probebasen mod støv Tonometret har navigeringsknapper (5) og • En USB-oplader hovedknappen (7) til navigering igennem •...
  • Seite 122: Justering Af Måleposition

    3 minutter. enkelt måling, idet du passer på ikke at ryste tonometret. Probespidsen skal have kontakt Med Icare PRO tonometret kan der foretages med den central del af cornea. Der lyder et målinger på liggende patienter og patienter, kort bip efter hver måling, og apparatet viser...
  • Seite 123: Indstillinger

    1. Vælg time/minut/sekund, du vil ændre, med navigeringsknapperne venstre/højre. 2. Skift time/minut/sekund med navigeringsknapperne op/ned. 3. Tryk på hovedknappen for at bekræfte valget. Om – viser serienummer og softwareversion for dit Icare PRO tonometer. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 124: Målehistorik

    Icare tonometer PRO manual 7.3 MÅLEHISTORIK Historikken indeholder resultater fra tidligere målinger. For at få adgang til målehistorik: 1. Gå til Menu –> Historik, og tryk på hovedknappen for at bekræfte valget. Her vises den seneste måling (Figur 9). 2. Se foregående/næste måling ved hjælp af navigeringsknapperne op/ned.
  • Seite 125: Udskiftning Af Probebase

    • Læg tonometeret på et bord med probebasen og pandestøtten pegende opad. Icare PRO’s overflader er testet og fundet • Isæt forsigtigt og uden at vride en ny kemisk modstandsdygtige over for følgende probebase og probeholder i tonometret.
  • Seite 126: Opladning Af Batteri

    1,5 m eller derover mellem pc'en grønt lys i den øverste navigeringsknap betyder, og Icare PRO 1,5 m og patienten. Tilslut Icare at tonometret oplades. Når det grønne lys er PRO til pc'en ved hjælp af USB-kablet for at konstant, er apparatet fuldt opladet.
  • Seite 127: Kliniske Ydeevne Data

    Lotnummer gennemført i henhold til ISO 8612-standarder for tonometre. Det blev estimeret, at reference- Bestråling tonometret havde en effekt på tæt på Icare PRO tonometrets værdi: bestemmelseskoefficienten Steriliseret ved hjælp af er R2 = 0,890. Middelværdien af parret difference (Goldmann-Icare PRO-tonometer) var Standby 0,0 (≤16 mmHg 0,4;...
  • Seite 128 VEJLEDNING OG PRODUCENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. Kunder eller brugere af Icare PRO (TA03) skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overensstem- Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 129 VEJLEDNING OG PRODUCENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Icare PRO (TA03) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. Kunder eller brugere af Icare PRO (TA03) skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overensstem- Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 130 ANBEFALEDE SEPARATIONSAFSTANDE MELLEM BÆRBART OG MOBILT RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR OG ICARE PRO (TA03) Icare PRO (TA03) er beregnet til anvendelse i elektromagnetisk beskyttede områder, hvor udstrålede RF-forstyrrelser er kontrollerede. Kunden eller brugeren af Icare PRO (TA03) kan medvirke til at forebygge elektromagnetiske forstyrrelser ved at opretholde en minimumafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Icare PRO (TA03) som anført...
  • Seite 131 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 132 Manual do tonômetro Icare PRO PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ........................1 2. INDICAÇÕES DE USO..........................2 3. INTRODUÇÃO.............................2 4. CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........................3 5. ANTES DE USAR ............................3 6. CONFIGURAÇÃO DO TONÔMETRO ANTES DE TIRAR MEDIDAS ............3 6.1 LIGAÇÃO DO TONÔMETRO .........................3 6.2 NAVEGAÇÃO ............................3...
  • Seite 133: Instruções De Segurança

    Copyright © 2017 Icare Finland Oy AVISO Fabricado na Finlândia Ao usar um PC para carregar o Icare PRO, mantenha o PC e o Icare PRO a pelo menos 1,5 m (5 pés) de distância do paciente. Icare Finland Oy Äyritie 22, FI-01510 Vantaa, Finlândia AVISO Tel.
  • Seite 134: Indicações De Uso

    0,600 mm ou menor que 0,500 mm apoio de teste de cada novo paciente com desinfetante; consulte o capítulo ‘Limpeza do O tonômetro Icare PRO é um dispositivo que tonômetro’. precisa de prescrição médica projetado para • O tonômetro está em conformidade com as medir a pressão intraocular (PIO) no olho...
  • Seite 135: Conteúdo Da Embalagem

    Icare LINK foi • Turn off (Desligar) instalado 6.2 NAVEGAÇÃO • Uma cópia do software Icare LINK em um cartão de memória USB O tonômetro tem botões de navegação (5) e um • Uma mesa para manter o Icare PRO apoiado botão principal (7) para navegar pelos menus.
  • Seite 136: Ajuste Da Posição De Medição

    3 minutos. mantém os olhos bem abertos. 4. Coloque o tonômetro próximo ao olho. O tonômetro Icare PRO permite que as A distância entre a ponta da sonda e a córnea medições sejam executadas em pacientes na deve ser de 3-7 mm (1/8 – 9/32 de polegada), posição supina e vertical normal (sentado/em...
  • Seite 137: Resultados

    Português 7.1 RESULTADOS Se o desvio entre as medições estiver dentro dos limites normais, a cor será verde e o texto O dispositivo exibe a leitura após cada medição indicará ‘Deviation: OK’ (Desvio: OK). Se o na série de seis como uma média das medições desvio for um pouco alto, a cor de indicação tiradas até...
  • Seite 138: Solução De Problemas

    Manual do tonômetro Icare PRO Time (Horário) - ajuste o horário 1. Selecione a hora/minuto/segundo que deseja alterar usando os botões de navegação para a esquerda/direita. 2. Altere a hora/minuto/segundo usando os botões de navegação para cima/para baixo. 3. Pressione o botão principal para confirmar.
  • Seite 139: Substituição Da Base Da Sonda

    Português Dois sinais A sonda não se move Verifique se a sonda e a base estão sonoros curtos. corretamente ou não se em contato. Pressione o botão move, pois a sonda e/ou principal para limpar a mensagem sua base está suja, torta ou e meça novamente.
  • Seite 140: Limpeza Do Tonômetro

    Existem quatro maneiras alternativas de líquidos: carregar a bateria: • solução de álcool isopropílico 70%-100% 1. Conecte o cabo USB entre o Icare PRO e o • solução de sabão neutro carregador. Selecione um plugue adequado • solução Pursept 95% entre as alternativas e conecte-o ao carregador.
  • Seite 141: Acessórios

    BF. A média da diferença emparelhada (Goldmann- • Entrada do carregador 100-240 V ~50/60 Hz tonômetro Icare PRO) foi de 0,0 (≤16 mmHg 0,4; 300 mA, Saída 5,0 V=1.200 mA >16<23 -0,4; ≥23 -0,3) com um desvio padrão de 2,7 (Figuras 14 e 15).
  • Seite 142: Símbolos

    Se esse uso for inadequado. necessário, deve-se observar este equipamento e o outro para verificar se estão funcionando O Icare PRO (TA03) é um equipamento do tipo normalmente. BF e necessita de precauções especiais com relação a EMC. Também deve ser instalado e operado conforme as informações de EMC...
  • Seite 143 ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O Icare PRO (TA03) é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Os clientes ou usuários do Icare PRO (TA03) devem certificar-se de que ele seja usado nesse tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601...
  • Seite 144 ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O Icare PRO (TA03) é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Os clientes ou usuários do Icare PRO (TA03) devem certificar-se de que ele seja usado nesse tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601...
  • Seite 145 RF fixos, um estudo eletromagnético do local deve ser considerado. Se a força de campo medida no local no qual o Icare PRO (TA03) é usado ultrapassar o nível de conformidade de RF aplicável acima, o Icare PRO deve ser observado para confirmar sua operação normal.
  • Seite 146 Icaretonometer PRO-handleiding NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........................1 2. AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK ......................2 3. INLEIDING ..............................2 4. INHOUD VAN DE VERPAKKING ........................3 5. VOOR GEBRUIK ............................3 6. DE TONOMETER INSTELLEN VOOR GEBRUIK ..................3 6.1 DE TONOMETER INSCHAKELEN ......................3 6.2 NAVIGATIE .............................3 6.3 DE SONDE LADEN ..........................3 6.4 DE MEETPOSITIE INSTELLEN .......................4 7.
  • Seite 147: Veiligheidsinstructies

    Copyright © 2017 Icare Finland Oy Made in Finland WAARSCHUWING Houd als de Icare PRO wordt opgeladen via een computer, zowel de computer als de Icare PRO 1,5m of meer verwijderd van de patiënt. Icare Finland Oy Äyritie 22, FI-01510 Vantaa, Finland...
  • Seite 148: Aanwijzingen Voor Gebruik

    0,600 mm of kleiner dan 0,500 mm tiënt te reinigen met desinfecterend middel; zie het hoofdstuk ‘De tonometer reinigen’. De Icare PRO-tonometer is een instrument voor • De tonometer voldoet aan de EMC- het meten van de interne oogdruk (IOP, in- vereisten zoals vastgelegd in IEC 60601-1-2, traocular pressure) in het menselijk oog.
  • Seite 149: Inhoud Van De Verpakking

    • Meten • De Icare LINK-software op een USB- • Historie geheugenstick • Instellingen • Een tafelstandaard waarin de Icare PRO kan • Uitschakelen staan wanneer deze niet wordt gebruikt en 6.2 NAVIGATIE die de sondebasis beschermt tegen stof • Een USB-oplader De tonometer heeft navigatieknoppen (5) •...
  • Seite 150: De Meetpositie Instellen

    3-7 mm zijn. Zie de afbeelding hier- Met de Icare PRO-tonometer kunt u de oogdruk naast (Afbeelding 5). Stel de afstand zo nodig van bedlegerige patiënten en patiënten in een bij met de voorhoofdsteun.
  • Seite 151: Resultaten

    Nederlands 7.1 RESULTATEN Als de afwijking tussen de metingen binnen de normale grenzen valt, is de kleur groen Het instrument geeft de gemeten oogdruk na en wordt de tekst ‘Deviation: OK’ (Afwijking: elke meting in de sessie weer als een gemid- OK) weergegeven.
  • Seite 152: Metingshistorie

    2. Wijzig het uur/de minuut/de seconde met de navigatieknoppen Omhoog/ Omlaag. 3. Druk op de functieknop om te bevestigen. About (Over) – Het serienummer en de softwareversie van uw Icare PRO-tonometer weergeven. 7.3 METINGSHISTORIE De historie bevat de resultaten van eerdere metingen.
  • Seite 153: De Sondebasis Vervangen

    Nederlands Twee korte De sonde bewoog niet Controleer of de sonde en sondebasis pieptonen. correct of heeft helemaal niet intact zijn. Druk op de functieknop bewogen omdat de sonde en/ om de melding te wissen en voer of sondebasis vies, verbogen een nieuwe meting uit.
  • Seite 154: De Tonometer Reinigen

    Sluit het op- setz) alle 24 Monate. tionele dockingstation met de USB-kabel aan op de pc. Zorg dat de pc en Icare PRO 1,5 m 13. ONDERHOUD of meer van de patiënt verwijder zijn. Plaats...
  • Seite 155: Accessoires

    • Nauwkeurigheid: 1,2 mmHg (≤ 20 mmHg) en voor tonometers. Het geschatte effect van de ± 2,2 mmHg (> 20 mmHg) referentietonometer op de waarde van de Icare • Herhaalbaarheid (variatiecoëfficiënt): < 8%. PRO-tonometer was bijna één; de determinatie- • Nauwkeurigheid van weergave: 0,1 mmHg coëfficiënt R2 = 0,890.
  • Seite 156: Elektromagnetische Verklaring

    RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN PRODUCENT - ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Icare PRO (TA03) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De gebruiker van de Icare PRO (TA03) moet ervoor zorgdragen dat het instrument wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Seite 157 RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE PRODUCENT - ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT Icare PRO (TA03) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klanten of gebruikers van Icare PRO (TA03) moeten ervoor zorgdragen dat het instrument wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Seite 158 RF-zenders moet een elektromagnetisch onderzoek van de locatie worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waarin de Icare PRO (TA03) wordt gebruikt, hoger is dan het toepasselijke RF- nalevingsniveau hierboven, moet de Icare PRO worden geobserveerd om te controleren of deze normaal werkt.
  • Seite 159 AANBEVOLEN AFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE RF- COMMUNICATIEAPPARATUUR EN DE ICARE PRO (TA03) De Icare PRO (TA03) is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn. De klant of gebruiker van de Icare PRO (TA03) kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische interferentie door een...
  • Seite 160 Mode d'emploi tonomètre Icare PRO FRANÇAIS 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................1 2. INDICATIONS D’UTILISATION ........................2 3. INTRODUCTION ............................2 4. CONTENU DE L'EMBALLAGE ........................3 5. AVANT UTILISATION ..........................3 6. CONFIGURATION DU TONOMÈTRE AVANT D’EFFECTUER LES MESURES ...........3 6.1 MISE SOUS TENSION DU TONOMÈTRE .....................3 6.2 NAVIGATION ............................3...
  • Seite 161: Consignes De Sécurité

    Français FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ne branchez pas le câble USB en cours TONOMÈTRE de mesure. AVERTISSEMENT Icare® PRO (Modèle : TA03) Ne remplacez pas le support de la sonde si MODE D'EMPLOI le câble USB est branché. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans AVERTISSEMENT notification préalable. Les sondes sont à usage unique exclusivement. En cas de conflit, la version anglaise prévaut. Utilisez uniquement les sondes provenant d'un emballage d'origine intact. Le fabricant ne peut pas garantir la stérilité de la sonde si l'emballage est endommagé. Une seconde 0598 stérilisation ou la réutilisation d'une sonde peut...
  • Seite 162: Indications D'utilisation

    3. INTRODUCTION téléphone portable) émettant un rayonne- ment électromagnétique de forte intensité. Le tonomètre Icare PRO est un appareil à main. Même si les émissions électromagnétiques Il utilise une sonde jetable petite et légère qui du tonomètre sont inférieures aux normes entre très brièvement en contact avec l'œil et ne requises, elles peuvent néanmoins interférer nécessite pas d'anesthésie locale. avec un autre appareil se trouvant à proximi- té tel qu'un détecteur sensible. Le tonomètre Icare PRO permet de mesurer • Les sondes jetables peuvent être porteuses les patients en décubitus dorsal ou en position de microorganismes provenant du patient verticale (assise/debout) normale. : veillez à les éliminer de manière adéquate (dans un conteneur pour aiguilles jetables, Le tonomètre utilise la méthode par rebond. par exemple) après utilisation. Une sonde jetable, petite et légère, entre très • Éliminez l'appareil, les composants brièvement en contact avec l'œil. Le tonomètre et les accessoires conformément aux mesure la décélération de la sonde et le temps réglementations locales en vigueur.
  • Seite 163: Contenu De L'emballage

    • History (Historique) • Un tonomètre Icare PRO • Settings (Paramètres) • Un câble USB pour connexion à un PC sur • Turn Off (Mise hors tension) lequel le logiciel Icare LINK a été installé 6.2 NAVIGATION • Une copie du logiciel Icare LINK sur une clé Le tonomètre comprend des boutons de • Un support de table pour poser Icare PRO navigation (5) et un bouton principal (7) utilisés et protéger le support de la sonde de la pour naviguer dans les différents menus. poussière Chaque bouton de navigation comporte • Un chargeur USB une lumière qui s'allume lorsque le bouton • Un support de sonde supplémentaire avec de navigation est actif et prêt à utiliser. S'il n'y...
  • Seite 164: Réglage De La Position De Mesure

    3–7 mm de l'œil). et appuyez sur le bouton principal pour ATTENTION confirmer (Figure 7). Si le tonomètre allumé n'est pas utilisé, il 3. L e patient doit être détendu, regarder droit s'éteint automatiquement après 3 minutes. devant lui et fixer un point tout en gardant les yeux grands ouverts. Le tonomètre Icare PRO permet de mesurer 4. A pprochez le tonomètre de l’œil. La distance les patients en décubitus dorsal ou en position entre l’extrémité de la sonde et la surface verticale (assise/debout) normale. Pour régler de la cornée doit être de 3 à 7 mm, comme la position du patient : indiqué sur la figure (Figure 5). Si nécessaire, 1. D emandez au patient de regarder droit ajustez la distance en réglant l’appui frontal. devant lui, les deux yeux ouverts, et de garder Tenez la sonde perpendiculaire par rapport le menton en position horizontale.
  • Seite 165: Résultats

    Français 9. S i vous souhaitez arrêter les mesures, L'appareil affiche la fiabilité du résultat de PIO sélectionnez NO (NON). Vous pouvez éteindre par un code couleur et une indication textuelle. l'appareil depuis le menu principal ou le Si l'écart entre les mesures se situe dans la laisser en marche. plage normale, la couleur sera verte et l'écran affichera "Deviation: OK" (Déviation : OK). Si 7.1 RÉSULTATS l'écart entre les mesures est légèrement élevé, la couleur de fiabilité sera jaune et l'écran L'appareil affiche le résultat après chaque me- affichera "Deviation: DEVIATION" (Déviation : sure de la série de six sous forme de moyenne DÉVIATION). Si l'écart entre les mesures des mesures prises précédentes. Le résultat est élevé, la couleur sera jaune et l'écran affiché après les six mesures est une moyenne affichera "Deviation: REMEASURE" (Déviation : des quatre résultats calculés ; il ignore les RENOUVELER LA MESURE). Le tableau suivant deux valeurs extrêmes (la plus élevée et la plus détaille chaque indication de fiabilité.
  • Seite 166: Historique De Mesures

    Mode d'emploi tonomètre Icare PRO Date - Réglage de la date 1. Sélectionnez les valeurs mois/jour/année que vous souhaitez modifier à l’aide des boutons de navigation gauche/droit. 2. Modifiez les valeurs mois/jour/année à l’aide des boutons de navigation haut/bas. 3. Appuyez sur le bouton principal pour confirmer. Time (Heure) - Réglage de l’heure 1. Sélectionnez la valeur heure/minute/seconde que vous souhaitez modifier à l’aide des boutons de navigation gauche/droit. 2. Modifiez la valeur heure/minute/seconde à l’aide des boutons de navigation haut/bas. 3. Appuyez sur le bouton principal pour confirmer. About (À propos) – Affiche le numéro de série et la version logicielle de votre tonomètre Icare PRO. 7.3 HISTORIQUE DE MESURES L’historique contient les résultats des mesures précédentes. Pour accéder à l’historique de mesures : 1. Allez sur Menu –> History (Historique) et appuyez sur le bouton principal pour confirmer. Vous pourrez afficher les mesures les plus récentes (Figure 9). 2. Affichez les mesures antérieures/ultérieures à l’aide des boutons de navigation haut/bas. 3. Appuyez sur le bouton gauche/droite/principal pour revenir au menu. 8. DÉPANNAGE Le tonomètre surveille et contrôle automatiquement la position de mesure et la vitesse de la sonde pendant les mesures et utilise des messages et des signaux pour indiquer les erreurs. Le tableau suivant contient des instructions à suivre en cas d'erreur.
  • Seite 167: Remplacement Du Support De La Sonde

    Français Deux bips Le tonomètre était trop Positionnez la sonde de façon à ce qu'elle brefs. incliné. soit perpendiculaire au centre de la cornée, appuyez sur le bouton principal pour effacer le message et effectuez une nouvelle mesure. Deux bips La sonde ne s'est pas Assurez-vous que la sonde et le support brefs. déplacée correctement ou ne de la sonde sont intacts. Appuyez sur le s'est pas déplacée du tout, bouton principal pour effacer le message, parce que la sonde et/ou le puis effectuez une nouvelle mesure. Si support de la sonde est sale, l'erreur persiste, suivez les instructions tordue ou déformée.
  • Seite 168: Nettoyage De La Surface Du Tonomètre

    Mode d'emploi tonomètre Icare PRO • Sans tourner, insérez soigneusement 13. ENTRETIEN le porte-sonde sec dans le support de sonde Toute opération d'entretien ou de réparation parfaitement sec. autre que celles mentionnées ci-dessus doit • Placez le tonomètre sur une table, le support exclusivement être effectuée par le fabricant de la sonde et l'appui frontal tournés vers ou un centre de service agréé. Avant d'envoyer le haut. l'appareil à l'entretien, assurez-vous d'avoir • Sans faire tourner, insérez délicatement enregistré vos données de mesure dans un PC le support de la sonde équipé du porte-sonde sur lequel est installé le logiciel LINK. sur le tonomètre. • Avec précautions et sans tourner le support 14. CHARGEMENT DE LA PILE de sonde, revissez le collier pour fixer le support de sonde. Si la charge de la pile est faible, un message d’erreur indique que vous devez la recharger.
  • Seite 169: Accessoires

    Les données de performance sont obtenues à • Plage de mesure : 5-50 mmHg partir d'une étude clinique effectuée conformé- • Précision : ± 1,2 mmHg (≤ 20 mmHg) et ± ment aux normes ISO 8612 sur les tonomètres. 2,2 mmHg (> 20 mmHg) • Répétabilité (coefficient de variation) : < 8%. On estime que le tonomètre de référence a un • Précision d'affichage : 0,1 mmHg impact proche de 1 sur la valeur du tonomètre Icare PRO, le coefficient de détermination est R2 • Unité d'affichage : mmHg = 0,890. La moyenne de la différence par paire • Le numéro de série peut être affiché à l’écran (tonomètre Goldmann-Icare PRO) était de 0,0 (Settings/About (Réglages/À propos de)) • Il n’y a aucune connexion électrique entre (≤ 16 mmHg 0,4 ; > 16 < 23 - 0,4 ; ≥ 23 - 0,3) et le tonomètre et le patient la déviation standard de 2,7 (Figures 14 et 15). • L’appareil possède une protection de type BF 18.
  • Seite 170: Déclaration Électromagnétique

    Mode d'emploi tonomètre Icare PRO Garder au sec Veille Date de fabrication À ne pas jeter avec les déchets ménagers. Numéro de lot Fabricant Stérilisé par radiation Avertissement 1060hPa 55°C Milieu de stockage -10°C 700hPa 1060hPa 70°C Milieu de transport -40°C 500hPa Plages de Plages Plages de pression température d’humidité atmosphérique 19. DÉCLARATION ÉLECTROMAGNÉTIQUE AVERTISSEMENT...
  • Seite 171 DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Icare PRO (TA03) est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'utilisateur d'Icare PRO (TA03) doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel environnement. Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Icare PRO (TA03) fonctionne sur piles et n'utilise l'énergie RF que pour son fonctionnement interne. Par conséquent, les émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences dans un appareil électronique voisin. Émissions RF CISPR 11 Classe B Icare PRO (TA03) convient à une utilisation...
  • Seite 172 Mode d'emploi tonomètre Icare PRO DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Icare PRO (TA03) est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Les clients ou utilisateurs d'Icare PRO (TA03) doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité Niveau de test Niveau Environnement IEC 60601 de conformité électromagnétique - Directives Fréquence 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à d'alimentation fréquence industrielle doivent (50/60 Hz) être à des niveaux caractéris- champ magnétique tiques d'un cadre typique dans...
  • Seite 173 électromagnétique d'un émetteur fixe, il est conseillé d'envisager une étude du site. Si la puissance de champ mesurée sur le site d'utilisation de l'Icare PRO (TA03) dépasse les niveaux de conformité visés ci-dessus, Icare PRO doit alors être soumis à observation pour vérifier son fonctionnement conforme. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou la relocalisation de l'Icare PRO (TA03). Dans la bande de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ doivent être inférieures à 3V/m. DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE LES ÉQUIPEMENTS DE COMMUNICATION RF PORTABLES ET MOBILES ET ICARE PRO (TA03) Icare PRO (TA03) est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur d'Icare PRO (TA03) peut éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et Icare PRO (TA03) comme recommandé ci-dessous, en respectant la puissance de sortie maximale des équipements de communication. Indice de puissance de Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur sortie de l'émetteur...
  • Seite 174 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 175 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 176 www.icaretonometer.com Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis