Herunterladen Diese Seite drucken
Gossen MetraWatt METRAHIT T-COM PLUS Kurzbedienungsanleitung
Gossen MetraWatt METRAHIT T-COM PLUS Kurzbedienungsanleitung

Gossen MetraWatt METRAHIT T-COM PLUS Kurzbedienungsanleitung

Kabel-multimeter zum messen an symmetrischen kupferkabelanlagen

Werbung

Lieferumfang
1 Kabel-Multimeter
1 Gummischutzhülle
1 Kunstleder-Bereitschaftstasche mit Kabelfach (F836)
1 Kabelset KS21-T (1000 V CAT III) bestehend aus:
1 Stück zweiadrige Messleitung (gelb/blau) 2 m lang mit Prüfspitzen,
1 Stück Erdanschlussleitung (schwarz) 2 m lang mit Prüfspitze
Kurzbedienungsanleitung
3-349-559-15
1 Kurzbedienungsanleitung deutsch/englisch
4/5.12
1 CD-ROM mit Bedienungsanleitung in deutsch/englisch
Short-form Operating Instructions
2 Batterien 1,5 V, Typ AA im Gerät eingesetzt
Standard Equipment
1 Cable multimeter
METRAHITT-COM
PLUS
1 Protective rubber cover
1 Imitation leather ever-ready case with cable compartment (F836)
Kabel-Multimeter zum Messen
1 Cable set KS21-T (1000 V CAT III) consisting of:
1 ea. two-core measurement cable (yellow/blue),
an symmetrischen Kupferkabelanlagen
2 m long with test probes,
1 ea. earth connection line (black) 2 m long with test probe
Cable Multimeter for the Measurement
1 Short-form operating instructions German/English
1 CD-ROM with operating instructions German/English
of Symmetrical Copper Cable Units
2 Batteries 1.5 V, type AA inserted in unit
Sicherheitshinweise
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzu-
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedie-
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
nungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen
auf beiliegender CD-ROM oder unter
Punkten befolgen.
www.gossenmetrawatt.com.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
Das Multimeter darf nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden.
ausführliche Bedienungsanleitung!
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in der
Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheitsvor-
kehrungen zu treffen. Berührungsgefahr besteht überall, wo Span-
Das Symbol
weist auf Parametereinstellungen hin, die nur
nungen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftreten.
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zwischen den
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Please make sure to read the detailed operating instruc-
Erde beträgt 600 V in der Messkategorie II bzw. 300 V in der Messka-
tions in pdf format (ba_gb.pdf) on the attached CD-ROM
tegorie III.
or at www.gossenmetrawatt.com.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
The short-form instructions are no substitute for the
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein,
detailed instructions!
Leitungen und Stecker keine Unterbrechung aufweisen!
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen
Symbol
indicates parameter settings which are only described in the
Sie nicht messen!
detailed operating instructions.
Besondere Vorsicht beim Messen in HF-Stromkreise mit gefähr-
lichen Mischspannungen!
Reparatur- und Ersatzteil-Service
Messwertspeicherung – DATA-Hold/-Compare
DKD-Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
MAN / AUTO
Repair and Replacement Parts Service
DKD Calibration Lab and Rental Instrument Service
DATA/MIN/MAX
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need service, please contact:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
V, A
Phone +49 911 817718-0
Fax
+49 911 817718-253
100%
vom Messbereich / of measuring range
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
10%
Produktsupport / Product Support
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
aktiviert
When you need support, please contact:
activated
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Support Hotline
Telefon D 0900 1 8602-00
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
A/CH +49 911 8602-0
Phone
+49 911 8602-0
Fax
+49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone+49 911 8602-111
Fax
+49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig!
Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten!
Der Eingang der Strommessbereiche ist mit einer Schmelzsi-
cherung ausgerüstet. Verwenden Sie nur Original-Schmelzsi-
cherungen, siehe Gehäuseaufdruck oder Technische Daten!
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien. Gefährliche
Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert und Ihr Gerät
kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nicht mit entferntem Sicherungs- oder Batte-
riefachdeckel oder geöffnetem Gehäuse betrieben werden.
Anwendung Messkabelsatz – Application of measuring cable set KS21-T
maximale Bemessungsspannung/Maximum Rated Voltage
Messkategorie/Measuring Category
maximaler Bemessungsstrom/Maximum Rated Current
mit aufgesteckter Sicherheitskappe / with safety cap applied
ohne aufgesteckte Sicherheitskappe
/without safety cap applied
Bitte beachten Sie die Maximalwerte der elektrischen Sicherheit des Gerätes.
Please observe the maximum values of the electrical safety of the device.
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
D
imperative that you read the operating instructions thoroughly
and carefully before placing your instrument into service, and
that you follow all instructions contained therein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
The multimeter may only be operated by persons who are able
to recognize contact hazards and take the appropriate safety
precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to standard between
the voltage inputs or all inputs towards earth respectively is
equal to 600 V, category II / 300 V, category III.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be dam-
aged, cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with
corona discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF elec-
trical circuits where dangerous pulsating voltages may be present.
Measurements under moist ambient conditions are not permissible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable capacities!
The input of the current measuring ranges is fitted with a fuse. Use
original fuses only, see label on the housing or technical data section!
ZERO
Nullpunkteinstellung
aktueller Messwert / momentary value
Zero Balancing
DATA
022.00
1
DC
1x
AC
TRMS
V
V , 
gespeicherter Messwert / stored value
a
b
V
3100 Digit
Temp
COM
t [s]
speichern
speichern
store
store
reaktiviert
2
reactivated
F
(Kapazität – Capacitance)
2x
1x
1x
1x
1x
1x
a
b
V
Temp
COM
min
max MEAS.
min
...
max
min
lang
zurücksetzen
2
1x
long (1 s)
reset
3
ZERO
ESC
Only operate the instrument with batteries inserted. Otherwise
dangerous currents or voltages will not be indicated and your inst-
rument may be damaged.
The device may not be operated with the fuse or battery
compartment cover removed.
Ein- / Ausschalten / Licht an – Switching on / off / Light on
ON
/ OFF
LIGHT
1000 V 1000 V
CAT III CAT II
1 A
16 A
ON / OFF
LIGHT
GB
ON / OFF
LIGHT
Beleuchtung AUS / Light OFF
ON /
OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Widerstandsmessung
Resistance Measurement
000.00
A
k
Temp
RTD
E
a
b
E
V
mA A
Temp
COM
mA A
0025.6
Messleitungsenden kurzschliessen
Close Probe Tips
E
mA A
Messbereiche:
Measuring Ranges:
0,1   31 M
Messleitungsenden öffnen
Open Probe Tips
!
V
Temp
0 V !
REL
ZERO
00.000
R
x
Batterietest – Battery Test
08.8.8.8
08.8.8.8
Batterietausch – Battery Replacement
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3 – Mignon
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den
!
Batteriefachdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
Autorange
Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien!
Beim Wiedereinsetzen des Batteriefachdeckels muss die Seite
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden. Drehen Sie
000.00
die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Disconnect the instrument from the measuring circuit
!
before opening the battery compartment lid! Turn the
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
Beleuchtung EIN / Light ON
pose. Observe the correct polarity of the batteries!
When refitting the battery compartment lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head
srew clockwise.
000.00
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function
V
020.00
V
V
0ff
FUNC
FUNC
ENTER
ENTER
020.00
V
Temp RTD
Temperaturmessung – Temperature Measurement
000.00
k
Temp
FUNC
RTD
ENTER
SETUP
FUNC

C
F
ENTER
0025.6
AUTO

Temp
Pt100
Pt1000
RTD
Pt1000
FUNC
C
ENTER
short leads
0000.0
automatische Kompensation
automatic Compensation
ZERO
a
b
E
0r00.50
COM
mA A
V
Temp
COM
Zuleitungswiderstand vorgeben
Input of Cable Resistance
RTD
–200,0  +850,0 C
RTD
Pt 100
Pt 1000 –150,0  +850,0 C
RTD
R
x
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
automatisch  manuell – automatic  manual
! MAN ! = schnelle Messung – quick measurement
Batterien
V/Hz, , F, A/Hz
wechseln
Change
1
batteries
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Autorange
1
MAN
1.0.0.0
0.0.0
2
2
manuell  automatisch – manual
automatic
oder
or
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Messeingänge – Measuring Inputs
V
DC
 Masse-Eingang
 Mass Input
(Common Terminal)
a
b
E
V R
V
SL
COM
mA A
Temp
V; V
C F
Messeingang
Messeingang
V
DC
Measuring Input
Measuring Input
AC
TRMS
Diodentest
Diode Testing
R
SL
000.8
FUNC
ENTER
Temp
RTD
0.443
Pt1000
C
ZERO
V
!
ESC
a
b
0 V !
V
COM
mA A
Temp
Messbereich:
ESC
Measuring Range:
+
... 5,1 V
FUNC
0.654
ENTER
Durchflussrichtung
Conducting Direction
Sperrrichtung
0.L
Reverse Direction
mA A
DC
E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gossen MetraWatt METRAHIT T-COM PLUS

  • Seite 1 Lieferumfang Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig! Only operate the instrument with batteries inserted. Otherwise Batterietest – Battery Test Messbereichswahl – Measuring Range Selection Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten! dangerous currents or voltages will not be indicated and your inst- 1 Kabel-Multimeter automatisch ...
  • Seite 2 A~ / Geräte- und Messparameter SETUP Gleich- / Mischspannungsmessung Wechselspannung – Frequenz, ohne/mit Tiefpassfilter Kapazität Kabellängenmessung Gleich-/Misch-/Wechselstrom- / Frequenzmessung Messung mit Zangenstromsensor Device and Measuring Parameters Direct Voltage / Pulsating Voltage Measurement AC Voltage – Frequency, without/with Low-pass Filter Capacitance Cable Length Measurement DC/Pulsating/Alternating Current/Frequency Measurement Measurement with Clip-on Current Transformer...