Lieferumfang
1 Multimeter
1 Messkabelsatz KS17-2
2 Mignonzellen
1 Kurzbedienungsanleitung
1 CD-ROM
1 DAkkS-Kalibrierschein
Kurzbedienungsanleitung
Standard Equipment
Short-form Operating Instructions
1 Multimeter
1 Set of measuring cables KS17-2
2 AA size batteries 1.5 V
1 Short-form Operating Instructions
1 CD-ROM
1 DAkkS calibration certificate
X-
T
P
B
TRA
ECH
RO
ASE
METRAHIT
Sicherheitshinweise
O
METRAHIT
UTDOOR
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzu-
3-349-351-15
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedie-
TRMS Digital Multimeter
10/10.12
nungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Das Multimeter darf nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden.
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in
auf beiliegender CD-ROM oder unter
der Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheits-
www.gossenmetrawatt.com.
vorkehrungen zu treffen. Berührungsgefahr besteht überall, wo
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
Spannungen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auf-
treten.
ausführliche Bedienungsanleitung!
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zwischen den
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Das Symbol
weist auf Parametereinstellungen hin, die nur
Erde beträgt 1000 V in der Messkategorie III bzw. 600 V in der
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Messkategorie IV.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können
Please make sure to read the detailed operating instruc-
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
tions in pdf format (ba_gb.pdf) on the attached CD-ROM
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein,
Leitungen und Stecker keine Unterbrechung aufweisen!
or at www.gossenmetrawatt.com.
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen
The short-form instructions are no substitute for the
Sie nicht messen!
detailed instructions!
Besondere Vorsicht beim Messen in HF-Stromkreise mit gefähr-
lichen Mischspannungen!
Symbol
indicates parameter settings which are only described in the
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht
detailed operating instructions.
zulässig!
Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten!
Reparatur- und Ersatzteil-Service
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
automatisch manuell – automatic manual
! MAN ! = schnelle Messung – quick measurement
Repair and Replacement Parts Service
Calibration Lab and Rental Instrument Service
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need service, please contact:
GMC-I Service GmbH
Autorange
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 817718-0
Fax
+49 911 817718-253
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Produktsupport / Product Support
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need support, please contact:
manuell automatisch – manual automatic
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Support Hotline
Telefon D 0900 1 8602-00
A/CH +49 911 8602-0
Phone
+49 911 8602-0
Fax
+49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet
Messeingänge – Measuring Inputs
T
ECH
V
GMC-I Messtechnik GmbH
V; V
Südwestpark 15
C F
90449 Nürnberg • Germany
Messeingang
Phone+49 911 8602-111
Measuring Input
Fax
+49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
O
METRAHITX-
TRA
UTDOOR
messbereiche ist mit einer Schmelzsicherung ausgerüstet. Ver-
wenden Sie nur Original-Schmelzsicherungen, siehe Gehäuse-
aufdruck oder Technische Daten!
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien oder Akkus.
Gefährliche Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert
und Ihr Gerät kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nicht mit entferntem Sicherungs- oder Batte-
riefachdeckel oder geöffnetem Gehäuse betrieben werden.
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imperative that you read the operating instructions thoroughly
and carefully before placing your instrument into service, and
that you follow all instructions contained therein.
D
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
The multimeter may only be operated by persons who are able
to recognize contact hazards and take the appropriate safety
precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to standard between
the voltage inputs or all inputs towards earth respectively is
equal to 1000 V, category III / 600 V, category IV.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be dam-
aged, cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with
corona discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF
electrical circuits where dangerous pulsating voltages may be
present.
Measurements under moist ambient conditions are not permis-
sible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable
capacities!
METRA
X-
O
TRA
measuring ranges is fitted with a fuse. Use original fuses only,
see label on the housing or technical data section!
Only operate the instrument with batteries or storage batteries inser-
ted. Otherwise dangerous currents or voltages will not be indicated and
your instrument may be damaged.
The device may not be operated with the fuse or battery
compartment cover removed.
Messwertspeicherung – DATA-Hold/-Compare
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
V/Hz, , F, A/Hz
1
1x
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
V, A
1
100%
vom Messbereich / of measuring range
MAN
1.0.0.0.0
0.0.0.0.0
2
10%
speichern
store
aktiviert
2
activated
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
oder
2x
or
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
lang
1x
Masse-Eingang
Mass Input
long (1 s)
(Common Terminal)
V
B
ASE
V
COM
mA A
Temp
V
mA A
Messeingang
Measuring Input
T
P
ECH
RO
: der Eingang der Strom-
Übersicht – Overview
Funktion
X-T
/O
RA
UTD
Function
(M240A/O)
1kHz
V AC ~ / Hz TRMS
&
(Ri 9 M)
Filter
V AC ~ TRMS
&
1kHz
(Ri = 1 M)
Filter
V AC+DC
TRMS
(Ri 9 M)
GB
V DC
(Ri9 M)
... 1 MHz 5 V AC
t
/ t
%
E
P
Hz (V AC ~)
... 100 kHz ... 100 kHz ... 100 kHz ... 100 kHz
Bandbreite V AC ~
15 Hz ...
Bandwidth
20 kHz
100 A
A AC ~ / Hz TRMS
1/10/100
A AC+DC
TRMS
mA
1/10 (16) A
A DC
Sicherung / Fuse
10 A/1000 V 10 A/1000 V 10 A/1000 V
Übertragungsfaktor/
—
Transformation factor
A AC
/ Hz TRMS
—
A AC+DC
—
TRMS
A DC
—
Hz (A AC ~)
... 30 kHz
Widerstand/Resistor
Durchgang/Continuity
Diode ... 5,1 V
Temperatur(e) TC (K)
Temperatur(e) RTD
T
P
UTDOOR
ECH
RO
: The input of the current
KapazitätCapac.
MIN/MAX / Data Hold
Speicher / Memory
IR-Interface
Netzteilbuchse
/Power plug
ZERO
Nullpunkteinstellung
aktueller Messwert / momentary value
Zero Balancing
DATA
022.00
1
DC
AC
TRMS
V
V ,
gespeicherter Messwert / stored value
V
10000 Digit
COM
Temp
t [s]
speichern
Messleitungsenden kurzschliessen
store
reaktiviert
2
Close Probe Tips
reactivated
F
1x
1x
1x
1x
1x
V
COM
Temp
min
max MEAS.
min
...
max
min
Messleitungsenden öffnen
zurücksetzen
2
reset
Open Probe Tips
3
ZERO
ESC
Ein- / Ausschalten / Licht an – Switching on / off / Light on
TECH
PRO
BASE
ON
/ OFF
(M243A)
(M242A)
(M241A)
LIGHT
1kHz
1kHz
&
&
8.8.8.8.8
Filter
Filter
&
1kHz
&
1kHz
—
Filter
Filter
Autorange
ON / OFF
—
—
—
LIGHT
—
—
—
000.00
15 Hz ...
15 Hz ...
15 Hz ...
10 kHz
10 kHz
1 kHz
Beleuchtung EIN / Light ON
10/100 mA
1 A
—
1 /10 (16) A
10 (16) A
ON / OFF
LIGHT
000.00
—
—
—
Beleuchtung AUS / Light OFF
mV/A
mV/A
—
mA/A
Ri = 1 M
—
ON /
OFF
... 30 kHz
... 30 kHz
... 30 kHz
LIGHT
0ff
lang
long (1 s)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
REL
Referenzwert
Widerstandsmessung
Durchgangsprüfung
Reference Value
Resistance Measurement
000.00
A
k
Messbereiche:
V
Measuring Ranges:
COM
mA A
Temp
100 40 M
000.8
R < 1, 10, 20, 30, 40, 90
SETUP
!
V
Temp
0 V !
R
x
REL
ZERO
0.0000
R
Batterietest – Battery Test
8.8.8.8.8
Batterien
wechseln
Change
batteries
Batterietausch – Battery Replacement
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den
!
Batteriefachdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien!
Beim Wiedereinsetzen des Batteriefachdeckels muss die Seite
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden. Drehen Sie
die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Disconnect the instrument from the measuring circuit
!
before opening the battery compartment lid! Turn the
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
pose. Observe the correct polarity of the batteries!
When refitting the battery compartment lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head
srew clockwise.
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function
V
020.00
DC
V
V
FUNC
FUNC
ENTER
ENTER
020.00
DC
AC
TRMS
V
Diodentest
Continuity Testing
Diode Testing
000.8
FUNC
ENTER
0.443
V
!
0 V !
V
Temp
COM
Durchgang
Continuity
Messbereich:
Measuring Range:
+
–
COM
... 5,1 V
0.654
Durchflussrichtung
Conducting Direction
Sperrrichtung
0.L
x
Reverse Direction
V
V
DC