Herunterladen Diese Seite drucken
iTD uni-cart Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für uni-cart:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING MANUAL
MODE D´EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA EL USO
MANUALE D´USO
操作手冊

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iTD uni-cart

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING MANUAL MODE D´EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO MANUALE D´USO 操作手冊...
  • Seite 3: Instrucciones Para El Uso

    Geräteträger uni-cart, vexio-cart, pro-cart, duo-cart, compact-cart, classic-cart, symbio-cart und endo-cart, mit und ohne Trenntransformator Deutsch Seite 2 OPERATING MANUAL for mobile equipment carts uni-cart, vexio-cart, pro-cart, duo-cart, compact-cart, classic-cart, symbio-cart and endo-cart, with and without isolating transformer English Page 28 MODE D´EMPLOI pour les supports d´appareils mobiles uni-cart, vexio-cart, pro-cart,...
  • Seite 4 Änderungen des Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen. Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, ist ohne schriftlicher Geneh- migung der ITD GmbH nicht gestattet! Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben der ITD GmbH ausdrücklich vorbehalten. Stand 09/2020...
  • Seite 5: Gültigkeit

    Systemkomponenten und Zubehör pro-cart PT.50xx.xxx / PT.90xx.xxx Gerätewagen pro-cart, 21 E – 50 E RS.41xx.xxx/ 48xx.xxx / 49xx.xxx Gerätewagen uni-cart, 21 E – 50 E RS.00xx.xxx / 01xx.xxx / 02xx.xxx Systemkomponenten und Zubehör uni-cart RS.4xxx.xxx / 5xxx.xxx TS.03xx.xxx / 05xx.xxx / 08xx.xxx Systemkomponenten und Zubehör flexion-port...
  • Seite 6 Videowagen classic-cart, 40 E Systemkomponenten und Zubehör allgemein ZV.94xx.xxx / 96xx.xxx / 97xx.xxx ZV.98xx.xxx / 99xx.xxx Kundenspezifische, mobile Geräteträger der Baureihen uni-cart, pro-cart, KD.7xxx.xxx / 8xxx.xxx / 9xxx.xxx duo-cart, classic-cart, compact-cart, symbio-cart und endo-cart KU.0xxx.xxx – KU.9xxx.xxx Kundenspezifische, mobile Geräteträger der Baureihen uni-cart, vexio- OC.0xxx.xxx –...
  • Seite 7 Alle Produkte der ITD GmbH werden für eine lange und störungsfreie Lebensdauer gefertigt. Entwicklung, Konstruktion, Vertrieb und Produktion sind bei der ITD GmbH nach DIN EN ISO 13485 zertifiziert. Das ist Grundlage für: •...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anschluss und Verteilung von Netzspannungen ab der örtlichen Stromentnahmestelle sowie von Datenleitungen. • zur Befestigung von originalen ITD Systemkomponenten und Zubehör. Mit Hilfe des mobilen Geräteträgers können medizinische Geräte vor und nach der Anwendung innerhalb des Gebäudes bewegt bzw. im Raum positioniert werden. Somit ist eine flexible, wirtschaftliche Auslastung aller Geräte möglich.
  • Seite 9 WICHTIGE INFORMATIONEN Schutzleiteranschluss: Leiter, der Körper von Betriebsmitteln, leitfähige Teile, Haupterdungsklemme und Erde verbindet. Leitfähige Rollen: Leitfähige Rollen werden durch einen Blitz oder einen gelben Punkt gekennzeichnet. Nur mit eingeklapptem Arm bewegen Griff zum Schieben verwenden Gebrauchsanweisung befolgen Wechselstrom Gesamtleistung: Die Summe der Leistungen, die an den einzelnen Steckplätzen abgegeben werden, darf die Gesamtleistung nicht übersteigen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    WICHTIGE INFORMATIONEN Nur für Innenräume geeignet. Schwerer Gegenstand: Es ist sicherzustellen, dass mind. zwei Personen die mobilen Geräte- träger anheben müssen, um Verletzungen zu vermeiden. Vertrieben durch Einstellung der Klemmkraft (Dreh- und Schwenkeinheit). Lasteinstellung: Beschreibt den Lastbereich sowie die Drehrichtung für die Lasteinstellung. Kippgefahr: Beim mobilen Geräteträger ist unbedingt auf die Reihenfolge der Be- und Entladung zu achten.
  • Seite 11 Geräteträger arbeitet, muss eingewiesen sein! • Einstellungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. • Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur durch die Fa. ITD GmbH durchgeführt werden. Sicheres Arbeiten am Gerätewagen: • Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
  • Seite 12: Vollständigkeit

    MONTAGE • Übergeben Sie nur gereinigte und desinfizierte Geräte sowie Ausrüstung einem Servicetechniker für Wartungs- und Reparaturarbeiten! Umweltschutz: • Entsorgen Sie alle Reinigungs- und Desinfektionsmittelreste oder Rückstände schadlos sowie umweltverträglich! Montage Vollständigkeit Packen Sie den Gerätewagen zunächst aus und kontrollieren Sie anhand des beiliegenden Liefer- scheins, ob alle bestellten Teile vorhanden sind.
  • Seite 13: Gefährdung Durch Mechanische Instabilität

    MONTAGE • Ablageböden und Schubfächer von oben nach unten entlasten. Bitte berücksichtigen Sie zudem beim Einsatz eines Gerätewagens (Transport) die Hinweise in Kapitel 4. Gefährdung durch mechanische Instabilität Das Gesamtsystem muss den Anforderungen gemäß IEC 60601-1 entsprechen. Rollen An den Gerätewagen befinden sich Doppellenkrollen mit Bremsen. Versichern Sie sich vor Inbetriebnahme der Gerätewagen, dass die Feststeller funktionieren.
  • Seite 14: Montage / Elektrische Sicherheit

    Steckdosenleiste oder das Verkabelungssystem befinden sich bei classic-cart, compact-cart und endo-cart in der linken oder rechten Energiesäule, bei symbio-cart in der Mediensäule bei uni-cart, vexio-cart Plus und pro-cart in der Vertikalsäule und bei vexio-cart unterhalb der Basis (die Kabelführung erfolgt hier in optional erhältlichen Kabelka- nälen, die seitlich an der Vertikalsäule angebracht werden).
  • Seite 15: Elektrische Sicherheit

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT Gase Wenn elektrische Geräte betrieben werden, darf dies nicht in der Nähe von Gasen, z. B. entzünd- barem Narkosegas oder ähnlichem stattfinden. Dafür zeichnet sich der Anwender verantwortlich, ebenso für die Einhaltung der IEC 60601-1-2. Potentialausgleich (POAG) Bei den Gerätewagen mit Trenntransformator ist ein Potentialausgleich notwendig. Hierzu verbin- den Sie zunächst die POAG-Leitung mit dem Basisgestell der Gerätewagen und anschließend mit dem POAG-Stecker des Raumes.
  • Seite 16: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1 Netzkontroll-Leuchte (grün) 2 Isolationswiderstand (gelb) 3 Temperaturüberschreitung (gelb) 4 Fehlerquittiertaste 5 Test-Button 3.6.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Isolationswächter ELG dient zur Überwachung des Isolationswiderstandes von Geräten oder Gerätegruppen, die an Trenntransformatoren zur Schutztrennung angeschlossen sind. Gleichzei- tig wird der Transformator hinsichtlich seines Temperaturverhaltens überwacht. Die Auswertung erfolgt prozessorgesteuert.
  • Seite 17: Beseitigung Von Störungen

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT Tritt ein Temperaturfehler auf, leuchtet die gelbe LED als Zeichen der Temperaturüber- schreitung auf Dauer, ein Warnton mit 2,4kHz erklingt pulsierend. Der Warnton kann mit der Fehlerquittierungstaste zurückgesetzt werden, die LED leuchtet weiterhin bis der Fehler behoben wurde. Wird der Isolationswächter ausgeschaltet und der Fehler zwischenzeitlich nicht behoben, beginnt der obige Ablauf von vorne.
  • Seite 18: Von Der Elektrischen Ausgangsprüfung Ausgeschlossene

    Eine Verwendung des Gerätewagens mit Trenntransformator innerhalb einer explosionsgefährde- ten Umgebung ist nicht zulässig. 3.10 Von der elektrischen Ausgangsprüfung ausgeschlossene Systemkomponenten und Zubehörteile Die ITD GmbH führt bei folgenden Systemkomponenten und Zubehörteilen keine elektrische Aus- gangsprüfung durch: • Mehrfachsteckdosen ohne zusätzlichen Schutzleiter, die nicht in der Montage verdrahtet werden •...
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit / Transport

    Sekundärstromkreise mit Isolationswächter sind nur von der Spannungsfestigkeitsprüfung ausgeschlossen! 3.11 Mindestsicherheit Der ITD GmbH ist kein Gerät bzw. Zubehör bekannt, das die Mindestsicherheit des Systems verrin- gert. Es dürfen nur Geräte verwendet werden, die keine Gefährdung darstellen. Gegebenenfalls ist dies durch eine Risikoanalyse (ISO 14971) abzuklären.
  • Seite 20: Mechanische Und Elektrische Höhenverstellung

    HÖHENVERSTELLUNG / TRAGARME Mechanische und elektrische Höhenverstellung Sowohl für die „mechanische Höhenverstellung über „Gasdruck“ als auch für die elektro-mechani- sche Höhenverstellung mittels „Linearantrieb“ sind besondere Sicherheitsvorschriften gemäß IEC 60601-1 „Mechanische Gefährdung in Verbindung mit bewegten Teilen“ zu beachten. Dabei gilt: •...
  • Seite 21: Horizontales Schwenken

    TRAGARME • Beim Schwenken der Arme ist auf eventuell vorhandene Kabelschlaufen zu achten. Horizontales Schwenken Stellen Sie sicher, dass der Schwenkbereich von Systemkomponenten sowohl auf die Gerätegröße als auch auf die Raumbedingungen abgestimmt ist. Bei horizontalem Schwenken der Systemkomponenten mit darauf befestigten Geräten dürfen diese weder mit anderen Geräten noch mit anderen Systemkomponenten oder mit der Wand kollidieren.
  • Seite 22: Abbau Und Umbau Von Systemkomponenten Und Zubehör

    TRAGARME Höhenverstellbare Tragarmsysteme (flexion-port) Beim Beladen der höhenverstellbaren Systemkomponenten muss unbedingt auf das minimal bzw. maximal zulässige Gesamtgewicht geachtet werden. Bitte stellen Sie zudem sicher, dass der Platz unter dem höhenvariablen Tragarmsystem (flexion-port) aus Sicherheitsgründen frei bleibt. Um den Tragarm auf Last einstellen zu können, muss dieser in eine waagerechte Position gebracht werden.
  • Seite 23: Bedienung Der Höhenverstellbaren Tragarmsysteme (Flexion-Port Mit Und Ohne Schwenkarm) Auf Der Mediensäule

    TRAGARME geschwenkt werden. Hierbei ist zu beachten, dass flexion-port mit Schwenkarm beim Seitenwech- sel zusammengeklappt ist. Ansonsten kann die Standsicherheit (siehe Punkt 2.4) nicht garantiert werden. Arbeitsposition rechts / links Seitenwechsel Schwenkarm arretiert Schwenkarm frei beweglich flexion-port frei beweglich flexion-port fixiert Bedienung der höhenverstellbaren Tragarmsysteme (flexion-port mit und ohne Schwenkarm) auf der Mediensäule Die höhenverstellbaren Tragarmsysteme (flexion-port) befinden sich in arretierter Position parallel...
  • Seite 24: Reinigung Und Desinfizierung

    TRAGARME flexion-port ohne Schwenkarm Transportposition Arbeitsposition flexion-port arretiert flexion-port frei beweglich flexion-port mit Schwenkarm Transportposition rechts / links Seitenwechsel Schwenkarm arretiert, Schwenkarm frei beweglich flexion-port frei beweglich flexion-port fixiert Sonstiges Reinigung und Desinfizierung Achtung: Nehmen Sie das Gesamtsystem vom Netz bevor Sie eine Reinigung bzw. Desinfizierung vornehmen.
  • Seite 25: Entsorgung

    SONSTIGES Mit folgende Desinfektionsmittel wurden von ITD beispielhaft Tests durchgeführt: Produkt Hersteller Bacillol plus Bode Cleanisept Wipes Dr. Schumacher Mikrobac Tissues Bode Mikrozid Sensitive Wipes Schülke Terralin Protect Schülke Incidin PLUS Ecolab Incidin Foam Ecolab Bei komplett notwendiger Desinfektion können Baugruppen durch einen Fachmann demontiert und im demontierten Zustand durch Wischen desinfiziert werden.
  • Seite 26: Ersatzteile

    ZUBEHÖR / WARTUNG Ersatzteile Es dürfen nur von der ITD GmbH zugelassene Ersatzteile verwendet werden. Auf der Basis Ihres Gerätewagen befindet sich ein Aufkleber mit einer Auftragsnummer. Alle Auftragsnummern und die dazu gehörenden Einzelteile sind bei der ITD GmbH archiviert. Anhand dieser können Sie die benötigten Ersatzteile bei der ITD GmbH beziehen.
  • Seite 27: Tragfähigkeit Uni-Cart

    TECHNISCHE DATEN Sollten Sie bei dieser Überprüfung ein Problem entdecken, melden Sie sich bitte umgehend bei Ihrem Lieferanten. Technische Daten 10.1 Tragfähigkeit uni-cart Basisgestell, gesamte Zuladung ab 50 kg / 110 lbs Ablageboden 10 kg / 22 lbs Rackboden 20 kg / 44 lbs Schubfach 3 kg / 6.6 lbs (absperrbar: 10 kg / 22 lbs)
  • Seite 28: Tragfähigkeit Classic-Cart / Endo-Cart

    TECHNISCHE DATEN Basisgestell „Economy“, gesamte 150 kg / 330 lbs Zuladung Ablageboden 50 kg / 110 lbs Schubfach 3 kg / 6.6 lbs Monitor-Ablageboden max. 35 kg / 77 lbs (je nach Typ) Mousepad 3 kg / 6.6 lbs 10.6 Tragfähigkeit classic-cart / endo-cart Basisgestell, gesamte Zuladung 150 kg / 330 lbs Ablageboden...
  • Seite 29: Tragfähigkeit Flexion-Port (Höhenverstellbare Tragarmsysteme)

    11-20 kg / 24.2-44 lbs Dreh- und Schwenkeinheit bis 14 kg / 30.8 lbs Pfosten (“Down-Post”) 10 kg / 22 lbs Mousepad 3 kg / 6.6 lbs Für die Richtigkeit des Inhaltes zeichnet sich die ITD GmbH verantwortlich. Gebrauchsanweisung für mobile Geräteträger 09/2020...
  • Seite 30 Email: saleschina@itd-cart.com Email: salesaustralia@itd-cart.com Further information regarding sales and service is available on our website (www.itd-cart.com). We work constantly to further develop our products. Please understand that we must reserve the right to make changes to the delivery package in terms of form, equipment and technology at any time.
  • Seite 31 System components and accessories pro-cart PT.50xx.xxx / PT.90xx.xxx Equipment cart pro-cart, 21 U – 50 U RS.41xx.xxx/ 48xx.xxx / 49xx.xxx Equipment cart uni-cart, 21 U – 50 U System components and accessories uni-cart RS.00xx.xxx / 01xx.xxx / 02xx.xxx RS.4xxx.xxx / 5xxx.xxx TS.03xx.xxx / 05xx.xxx / 08xx.xxx...
  • Seite 32 Load capacity  Assembly / Handling  Additional mounting of system components  Electrical safety Positioning of the electrical equipment  Power column (classic-cart, compact-cart, endo-cart), support column (uni-cart, vexio-cart, pro-cart) and media column (symbio-cart)  Gases  Equipotential bonding (POAG)  Isolating transformer – leakage current ...
  • Seite 33 Load capacity flexion-port (variable height support arms)   Important information This instruction guide applies to the mobile equipment carts uni-cart, vexio-cart, pro-cart, duo- cart, classic-cart, endo-cart, compact-cart and symbio-cart. All products from ITD GmbH are manufactured for a long and trouble-free service life.
  • Seite 34: Correct Usage

    We expressly note here that the system configurator is responsible for the observance of IEC 60601-1 and the EMC norm IEC 60601-1-2 in the valid version! Correct usage The functions of the mobile equipment carriers of ITD GmbH are: • mounting medical and IEC-tested devices according to the permitted load information in compliance with the requirements of IEC 60601-1 in the currently valid edition.
  • Seite 35 IMPORTANT INFORMATION Connection to protective conductor: Connects conductors, equipment units, conducting parts, main earth terminals and earth Conductive castors: Conductive castors are indicated by a flash or a yellow point Move only with arm folded up Use the handle to push Follow the instruction manual Alternating current Total output:...
  • Seite 36: Safety Instructions

    IMPORTANT INFORMATION Only suitable for the interior Heavy object: Any lifting of the mobile racks must be done by two people in order to avoid injury. Distributed by Adjustment of the clamping force (tilt and swivel unit) Set load: Describes the load range and also the direction of rotation for setting them. Risk of tilting: It is imperative to observe the sequence of loading and unloading mobile equipment carts.
  • Seite 37 • Setting adjustments may only be carried out by qualified personnel. • Repairs may only be carried out by ITD GmbH. Safe working with the equipment cart: • The device is only disconnected from the mains supply when the power plug is removed from the socket.
  • Seite 38: Loading Sequence

    ASSEMBLY Assembly Completeness Begin by unpacking the equipment cart and use the enclosed delivery note to check that all parts ordered are included. Loading Place the equipment cart on a level, horizontal surface. Place the appliances in the cart taking into consideration the loading sequences.
  • Seite 39 ASSEMBLY For transportation please refer to section 4 of this manual. Risk of mechanical instability The overall system must be in accordance with IEC 60601-1. Castors The equipment cart includes twin castors and brakes. Before using the equipment cart, please ensure that the brakes are working.
  • Seite 40: Additional Mounting Of System Components

    This is assembled at the factory. Additional mounting of system components Retrospective installation of ITD system components must only be carried out by specialists in accordance with the specifications of the installation instructions supplied. The modified overall system must be rechecked in accordance with the IEC 60601-1.
  • Seite 41: Isolating Transformer - Leakage Current

    ELECTRICAL SAFETY POAG plug in the room. Next, connect the POAG supply cables to the POAG pins of the multiple sockets and the appliance. Isolating transformer – leakage current The purpose of the equipment cart is to provide a practical mobile workstation for electromedi- cal equipment.
  • Seite 42 ELECTRICAL SAFETY the temperature of the transformer is evaluated by a built-in thermal switch which responds when triggered. The evaluation procedure is processor controlled. 3.6.3 Application requirements Turn the main power switch of the isolating transformer to “ON”. Within 5 s the self-test of the ELG is automatically activated.
  • Seite 43: Cable Connection

    Customer-specific equipment trollies used within the nuclear spin environment must be tested by the customer for suitability for use due to the ferromagnetic materials they contain. ITD GmbH excludes any liability in this respect. Operating manual for mobile equipment carriers 09/2020...
  • Seite 44: Minimum Safety

    3.11 Minimum safety ITD GmbH is not aware of any item of equipment or accessory that reduces the minimum safety of the system. Only equipment not presenting a hazard may be used. If necessary, this should be clarified by means of a risk analysis (ISO 14971).
  • Seite 45 TRANSPORTATION / HEIGHT ADJUSTMENT Transportation Safe transportation on castors Please ensure that before the mobile use of the equipment cart: • All equipment / products in transit are secured against detachment. • All swivel arms must be swivelled in and secured. •...
  • Seite 46 HEIGHT ADJUSTMENT / SUPPORT ARMS Thereby, for unloaded systems sudden, unbraked activation of the height adjustment can result in injuries and damage. In order to prevent injuries and damage, before installation and removal of the devices, place the height adjustment at the uppermost position („energy-free“). The height adjustable supporting arm system „flexion-port“...
  • Seite 47 SUPPORT ARMS Tilting / rotating equipment If system components are tiltable or rotatable, it is important to ascertain whether the clamping force is appropriate for the unit being fixed in place. If the force applied is incorrectly adjusted, the equipment is at risk of tilting over. Adjustment must therefore be carried out to ensure that the unit can be slightly tilted or rotated, while the unit remains stable in any desired position.
  • Seite 48 SUPPORT ARMS Dismantling and repositioning system components and accessories When system components and accessories are dismantled or repositioned, it is important to remove any units mounted on these elements before any changes are made. If this concerns the disassembly / assembly of the height-adjustable support arms flexion-port, these must first be placed in the uppermost position and the clamping (brake) must be determined (refer to decal).
  • Seite 49 SUPPORT ARMS Working position right/left Switching sides Swivel arm locked Swivel arm can be moved freely flexion-port can be moved freely flexion-port fixed Operating the height-adjustable support arm systems (flexion-port with or without swivel arm) on the media column In their locked position, the height-adjustable support systems (flexion-port) are parallel to the front of the equipment cart.
  • Seite 50: Cleaning And Disinfection

    For disinfecting, commercial disinfectants approved for disinfecting surfaces or wipe disinfection can be used. The disinfection agents must be used solely as disinfection for wiping, in accordance with the manufacturer‘s specification. For example, ITD have carried out tests using the following disinfectants: Product Manufacturer...
  • Seite 51: Environmental Conditions

    Only spare parts authorized by ITD may be used. A sticker with an order number is attached to the base of your cart. All order numbers and the associated spare parts are archived at ITD GmbH. Spare parts may be obtained from ITD GmbH.
  • Seite 52 • Check whether the correct fuses have been installed. If you encounter any problems during these checks you should contact your supplier immediately. Technical data 10.1 Load capacity uni-cart Basic frame, total payloadg from 50 kg / 110 lbs Shelf...
  • Seite 53 TECHNICAL DATA Monitor holder 14 kg / 30.8 lbs Mouse pad 3 kg / 6.6 lbs 10.3 Load capacity pro-cart Basic frame, total payload 80 kg / 176 lbs Shelf 20 kg / 44 lbs Drawer unit 15 kg + 3 kg / 33 lbs + 6.6 lbs Monitor holder 14 kg / 30.8 lbs Mouse pad...
  • Seite 54 8-14 kg / 17.6-30.8 lbs 11-20 kg / 24.2-44 lbs Tilt and swivel unit up to 14 kg / 30.8 lbs Post (“Down-Post”) 10 kg / 22 lbs Mouse pad 3 kg / 6.6 lbs Responsible for content: ITD GmbH.
  • Seite 56 à des modifications de l‘ampleur de la livraison sur le plan de la forme, de l‘équipement et de la technique. Toute reproduction, duplication ou traduction, même sous forme d‘extrait, est interdite sans autorisation écrite d‘ITD GmbH ! Tous les droits aux termes de la loi sur le droit d‘auteur sont réservés expressément à ITD GmbH. Version © 09/2020...
  • Seite 57 Composants de système et accessoires pro-cart PT.50xx.xxx / PT.90xx.xxx Chariots à appareils pro-cart, 21 U – 50 U RS.41xx.xxx/ 48xx.xxx / 49xx.xxx Chariots à appareils uni-cart, 21 U – 50 U Composants de système et accessoires uni-cart RS.00xx.xxx / 01xx.xxx / 02xx.xxx RS.4xxx.xxx / 5xxx.xxx TS.03xx.xxx / 05xx.xxx / 08xx.xxx...
  • Seite 58 Composants de système et accessoires généraux ZV.94xx.xxx / 96xx.xxx / 97xx.xxx ZV.98xx.xxx / 99xx.xxx Chariot d’équipement mobile de la gamme uni-cart, pro-cart, duo-cart, KD.7xxx.xxx / 8xxx.xxx / 9xxx.xxx classic-cart, compact-cart, symbio-cart et endo-cart Chariot d’équipement mobile de la gamme uni-cart, vexio-cart, pro-cart, KU.0xxx.xxx –...
  • Seite 59 Ce mode d‘emploi est valable pour les chariots uni-cart, vexio-cart, pro-cart, duo-cart, classic-cart, endo-cart, compact-cart et symbio-cart. Tous les produits fabriqués chez ITD GmbH sont conçus pour une grande durée de service sans pannes. Le développement, la construction, la vente et la production sont certifiés selon la norme ISO DIN EN 13485.
  • Seite 60: Utilisation Conforme À La Destination

    • pour la fixation des élements du systéme de ITD et du accessoires À l’aide des porte-appareils mobiles vous pouvez faire movements de votre choix avec les appareils médicaux avant et aprés d’application ou les placer de votre choix dans la piéce. De telle façon vous pouvez utiliser tous vos appareils élastiquement et rationellement.
  • Seite 61 INFORMATIONS IMPORTANTES Compensation de potentiel : marque, notamment, les tétons de compensation de potentiel sur le carter du transformateur de séparation et la compensation de poten- tiel et garantit que la résistance entre tous les matériaux conductibles soit suffisam- ment petite. Raccordement de conducteur de protection : Conducteur qui relie les corps de moyens d‘exploitation, de pièces conductibles, de bornes de mise à...
  • Seite 62 INFORMATIONS IMPORTANTES Avertissement général : Celui-ci se trouve sur le bloc multiprise. La puissance totale indiquée sur la plaque signalétique ne peut pas être excédée. Ne convient qu’aux environnements intérieurs. Objet lourd : Pour éviter tout risque de blessure, le chariot doit être soulevé par au moins deux personnes Commercialisé...
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    Seul un personnel spécialisé est autorisé à procéder aux travaux de réglage. • Les réparations et travaux de maintenance ne doivent être exécutés que par la société ITD GmbH. Travail en toute sécurité sur les supports d‘appareils mobiles : •...
  • Seite 64: Chronologie De Chargement

    INFORMATIONS IMPORTANTES / MONTAGE Attention: Veuillez noter que, conformément à la norme, le poids total du chariot, équipements et systèmes inclus, doit être noté sur un autocollant apposé sur le chariot. Nous nous ferons un plaisir de vous aider à réaliser cet autocollant ! Protection contre les infections: •...
  • Seite 65 MONTAGE Le chariot doit être déchargé en observant la chronologie suivante : • bras porteurs (rigides, pivotants, inclinables, réglables en hauteur, simples ou multiples) en premier lieu décharger. • décharger les étagères et tiroirs de haut en bas. Veuillez également consulter les instructions données au chapitre 4 pour l’utilisation d’un chariot mobile (transport).
  • Seite 66: Addition Suplémentaire Des Élements Du Systéme

    Il est monté dans un carter sous la base du châssis. Ce montage est effectué à l‘usine même. Addition suplémentaire des élements du systéme Le montage subséquent des composants du système ITD ne peut être réalisé que par le personnel technique, conformément aux prescriptions fournies avec les instructions de montage. Suite à...
  • Seite 67: Sécurité Électrique

    éléments sont situés dans la colonne média, sur les chariots uni-cart, vexio-cart plus et pro-cart, ceux-ci sont dans la colonne verticale. Enfin, pour le chariot vexio-cart, ces éléments se trouvent sous le châssis (les câbles sont placés en option dans des conduits de câbles,...
  • Seite 68: Utilisation Conforme

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 3.6.1 Panneau de commande du contrôleur d‘isolement (ELG) Sur les appareils avec contrôleur d‘isolation intégré, le dispositif électronique d‘évaluation est intégré dans le boîtier du transformateur, le panneau de commande et d‘affichage se trouve sur l‘une des tablettes de rangement ou sur la tablette média (symbio-cart). Les deux composants sont reliés entre eux par un câble d‘interface placé...
  • Seite 69: Elimination De Pannes

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ce que la panne soit éliminée. • Lorsque le contrôleur d‘isolement est éteint et que la panne n‘est entre temps pas éliminée, la procédure ci-dessus décrite recommence depuis le début. Lors de l‘apparition d‘une panne d‘isolation, l‘alarme acoustique et optique reste allumée jusqu‘à ce qu‘elle soit acquittée : Premier acquittement: alarme acoustique éteinte Deuxième acquittement: alarme optique éteinte •...
  • Seite 70 être testés par le client afin de vérifier leur aptitude à fonctionner en raison de la proportion de substances ferromagnétiques. ITD GmbH exclut toute responsabilité à ce point de vue ! Toute utilisation du chariot à appareils avec transformateur de séparation à l‘intérieur d‘un envi-...
  • Seite 71: Sécurité Minimum

    électrique ! 3.11 Sécurité minimum ITD GmbH ne connaît aucun appareil, ni aucun accessoire, qui diminue la sécurité minimum du système. Il n‘est permis d‘utiliser que des appareils qui ne représentent aucun danger. Le cas échéant, ceci doit être éclairci à la lumière d‘une analyse de risques (ISO 14971).
  • Seite 72 TRANSPORT / SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Les exigences du règlement IEC 60601-1 sont à appliquer en principe. Transport en sécurité en le portant Les poignées ne sont pas conçues pour soulever le chariot mobile, mais elles servent seulement à le pousser.
  • Seite 73 ACCOLADES hauteur, à savoir la partie couverte et non accessible de l’extérieur, au niveau de la colonnette porteuse. Attention : lors de l’utilisation du système de réglage de la hauteur à l’aide de la télécommande, veillez à ce que personne ne se trouve autour de l’appareil. Accolades Treillage métallique S’il vous plait noter le suivant :...
  • Seite 74 ACCOLADES Réglable de montage des systèmes de bras (flexion-port) Lorsque les composants du système ascenseur de chargement doit être prise strictement pour le poids total autorisé minimal ou maximal. Assurez-vous également que l‘espace ci-dessous est la variable de hauteur de montage du système des bras (flexion-port) reste libre. Pour définir le poids de bras de montage, elle doit être présentée en position horizontale.
  • Seite 75 ACCOLADES Utilisation des bras-supports réglables en hauteur (flexion-port avec bras pivotant) de la tablette pour moniteur Lors de l‘utilisation des bras-supports réglables en hauteur (flexion-port avec bras pivotant) desti- nés à la tablette pour moniteur, toujours veiller à ce que le bras pivotant, qui permet de changer de côté, reste toujours parallèle avec l‘avant du chariot (position verrouillée).
  • Seite 76: Nettoyage Et Désinfection

    à la dés- infection des surfaces ou au dépoussiérage. Les produits de désinfection sont à utiliser selon les instructions données par le fabricant pour une désinfection simple. Des tests ont par exemple été menés par ITD avec les produits désinfectants suivants :...
  • Seite 77: Conditions D'environnement

    Avant toute mesure d‘entretien, également cas de renvoi à des fins de réparation, le port appareil doit être nettoyé avec un détergent approprié et désinfecté! Pour toutes les prestations de services, nous vous recommandons de vous adresser à ITD GmbH. Conditions d‘environnement Les chariots ont été...
  • Seite 78: Pièces De Rechange

    DIVERS / ACCESSOIRES / MAINTENANCE Pièces de rechange Il est permis d‘utiliser uniquement des pièces de rechange agréées par ITD GmbH ! Sur le socle de votre chariot à appareils se trouve un autocollant avec un numéro d‘ordre. Tous les numéros d‘ordre et les pièces de rechange qui y correspondent sont détenus en archive chez ITD GmbH.
  • Seite 79 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques 10.1 Force portante uni-cart Châssis, charge totale à partir de 50 kg / 110 lbs Etagère 10 kg / 22 lbs Etagère de rack 20 kg / 44 lbs Tiroir 3 kg / 6.6 lbs (autobloquant: 10 kg / 22 lbs) Support d‘écran...
  • Seite 80 DONNÉES TECHNIQUES Tapis de souris 3 kg / 6.6 lbs 10.6 Force portante classic-cart / endo-cart Châssis, charge totale 150 kg / 330 lbs Etagère 50 kg / 110 lbs (télescopic: 20 kg / 44 lbs) Tiroir 3 kg / 6.6 lbs Etagère à...
  • Seite 81 DONNÉES TECHNIQUES Post (“Down-Post”) 10 kg / 22 lbs Mouse pad 3 kg / 6.6 lbs La société ITD GmbH est responsable de la véracité du contenu. Mode d’emploi pour les chariots 09/2020...
  • Seite 82 ITD GmbH! Propiedad intelectual de ITD GmbH; todos los derechos reservados.
  • Seite 83 Componentes del sistema y accesorios pro-cart PT.50xx.xxx / PT.90xx.xxx Carro porta aparatos pro-cart, 21 U – 50 U RS.41xx.xxx/ 48xx.xxx / 49xx.xxx Carro porta aparatos uni-cart, 21 U – 50 U Componentes del sistema y accesorios uni-cart RS.00xx.xxx / 01xx.xxx / 02xx.xxx RS.4xxx.xxx / 5xxx.xxx TS.03xx.xxx / 05xx.xxx / 08xx.xxx...
  • Seite 84 Componentes del sistema y accesorios en general ZV.94xx.xxx / 96xx.xxx / 97xx.xxx ZV.98xx.xxx / 99xx.xxx Carros portaaparatos móviles específicos de clientes de las series uni-cart, KD.7xxx.xxx / 8xxx.xxx / 9xxx.xxx pro-cart, duo-cart, classic-cart, compact-cart, symbio-cart y endo-cart Carros portaaparatos móviles específicos de clientes de las series uni-cart, KU.0xxx.xxx –...
  • Seite 85: Inhaltsverzeichnis

    Este manual es válido para los carritos portaequipos uni-cart, vexio-cart, pro-cart, duo-cart, classic-cart, endo-cart, compact-cart y symbio-cart. Todos los productos de ITD GmbH se fabrican para una vida útil, prolongada y sin averías. El diseño desarrollo, construcción, distribución y producción de ITD GmbH están certificados de acuerdo con la norma ISO 13485.
  • Seite 86: Uso Reglamentario

    • fijación de componentes del sistema originales de ITD y accesorio. Con la ayuda del portaaparatos móvil es posible mover los aparatos médicos dentro del edificio y/o colocarlos libremente en la sala antes y después de la aplicación. Esto permite un mayor grado de utilización flexible y económica de todos los aparatos.
  • Seite 87 INFORMACIONES IMPORTANTES Equipotencialidad: Marca equipotencialidad, entre otros, el conductor de equipotenci- alidad en la caja del transformador de separación y asegura que la resistencia entre todos los materiales conductivos sea lo suficientemente pequeña Conexión a conductor de protección: Conductor que conecta a tierra los cuerpos de utilajes, componentes conductivos y borne de puesta a tierra Ruedas conductivas: Las ruedas conductivas son marcadas con un rayo o un punto amarillo...
  • Seite 88 INFORMACIONES IMPORTANTES Indicaciones generales de advertencia: El se encuentra en el zócalo de la toma corriente. La potencia total dada en la placa de características no se debe sobrepasar. Solamente adecuado para las áreas internas. Objeto pesado: Para evitar lesiones, asegúrese de que sean al menos dos las personas que levanten los carritos portaequipos.
  • Seite 89: Avisos De Seguridad

    • Los trabajos de ajuste deben efectuarse únicamente por personal especializado. • Las reparaciones deben efectuarse únicamente por la empressa ITD GmbH. Trabajo seguro con los carros para equipos: • Solamente se podrá garantizar una desconexión segura de la red de alimentación cuando se haya extraído el enchufe de red de la toma.
  • Seite 90: Modo De Carga

    MONTAJE Atención: Tenga en cuenta que de acuerdo con la norma, el peso total del carrito porta- equipos, incluidos todos los equipos y sistemas, debe indicarse en una pegatina fijada al mismo. ¡Con mucho gusto le ayudaremos a crear esta pegatina! Protección contra infecciones: •...
  • Seite 91 MONTAJE Descargar el carro en el siguiente orden: • Descargue primero los sistemas de brazo portante (rígidos, orientables, inclinables, con altura regulable, simples o múltiples). • Descargar las bandejas y cajones desde arriba hacia abajo. Además considere en el uso de un carro de aparatos (transporte) las indicaciones en el capítulo 4. Peligro por inestabilidad mecánica El sistema completo tiene que corresponder a los requerimientos según IEC 60601-1.
  • Seite 92: Montaje Posterior De Componentes Del Sistema

    En el symbio-cart, en la columna de dispositivos de visualización. En el uni-cart, el vexio-cart plus y el pro-cart en la columna vertical. Y en el vexio-cart, bajo la base (en este caso los cables se guían por guías opcionales, que circulan por el lateral de la columna vertical).
  • Seite 93: Transformador De Separación - Corriente De Puesta A Tierra

    SEGURIDAD ELÉCTRICA Gases No deben manejarse aparatos eléctricos cerca de gases, p.e. gas anestésico inflamable o similares. Para eso es responsable el usuario, también para el cumplimiento del IEC 60601-1-2. Equipotencialidad (POAG) Los carritos portaequipos con transformador de aislamiento requieren una conexión equipotencial. Para ellos, primero conecte el cable electromédico POAG con la base del carrito portaequipos y, a continuación, con el conector electromédico POAG de la estancia.
  • Seite 94: Uso Conforme A Lo Previsto

    SEGURIDAD ELÉCTRICA 2 Resistencia de aislamiento (amarillo) 3 Superación de temperatura (amarillo) 4 Tecla de confirmación de errores 5 Botón de test 3.6.2 Uso conforme a lo previsto El controlador de aislamiento ELG sirve para vigilar la resistencia del aislamiento de aparatos o grupos de aparatos que se encuentran conectados a transformadores de separación a efectos de aislamiento de protección.
  • Seite 95: Dispositivo De Enchufe De Cables

    SEGURIDAD ELÉCTRICA Autotest del controlador de aislamiento Junto al autotest que se activa con el botón de test, el controlador de aislamiento ejecuta un auto- test cíclico en un intervalo de aprox. 8 horas. El test también se ejecuta después de cada conexión. El autotest dura aproximadamente 5 segundos y no es detectable hacia el exterior.
  • Seite 96: Eléctrica

    3.10 Desde los componentes del sistema y los accesorios excluidos de la verificación de la salida eléctrica La empresa ITD GmbH excluye los siguientes componentes del sistema y accesorios de la verificación de la salida eléctrica •...
  • Seite 97: Seguridad Mínima

    3.11 Seguridad mínima La ITD GmbH no tiene conocimiento de ningún aparato y/o accesorios, que reduzca la seguridad mínima del sistema. Se deben emplear únicamente aparatos que no representen ningún peligro. Si es preciso, compruébelo mediante una valoración de riesgos (ISO 14971).
  • Seite 98: Brazos Portantes

    SISTEMA DE AJUSTE DE ALTURA • Los productos equipados con ajuste de altura se fabrican y entregan de fábrica conforme a las normas y respetando las distancias de seguridad permitidas. Dichas distancias varían en función del equipamiento o del intercambio de aparatos y / o componentes electromecáni- cos, lo cual puede conllevar un riesgo mecánico.
  • Seite 99: Inclinación / Giro De Los Aparatos

    BRAZOS PORTANTES En el giro horizontal de los componentes del sistema con aparatos fijados encima, los mismos no deben colisionar con otros aparatos ni con otros componentes del sistema, ni tampoco con la pared. Las colisiones pueden provocar daños en los aparatos y lesiones en personas. Inclinación / giro de los aparatos En componentes de sistema inclinables o giratorios tiene que comprobarse si la fuerza de apriete se adapta al aparato de fijación.
  • Seite 100: Desmontaje Y Cambio De Componentes De Sistema Y Accesorios

    BRAZOS PORTANTES Desmontaje y cambio de componentes de sistema y accesorios Tan pronto como los componentes del sistema y los accesorios se desmonten o cambien de posici- ón, antes tienen que retirarse los aparatos superpuestos. En este caso, si se trata del (des)montaje de los brazos de soporte con altura variable flexion-port, primero tienen que situarse en la posición superior y fijarse la sujeción (freno) (véase las pegatinas).
  • Seite 101: Control De Los Brazos De Soporte, De Gran Versatilidad De Ajuste, (Flexion-Port Con Brazo Giratorio) En La Columna De Dispositivos De Visualización

    BRAZOS PORTANTES Posición de trabajo derecha / izquierda Movimiento lateral Brazo giratorio bloqueado Brazo giratorio con desbloqueado Sujeción flexible desbloqueado sujeción flexible desbloqueada Control de los brazos de soporte, de gran versatilidad de ajuste, (flexion-port con brazo giratorio) en la columna de dispositivos de visualización Los sistemas de brazos de soporte, de gran versatilidad de ajuste (flexion-port), se encuentran en la posición de bloqueo paralela a la parte delantera del carrito portaequipos.
  • Seite 102: Otros

    Para la desinfección se pueden utilizar medios de desinfección comerciales, los cuales están permitidos para la desinfección de áreas y/o limpieza. Los medios de desinfección se deben utilizar y aplicar según las pautas del fabricante como puros desinfectantes. Con los siguientes medios de desinfección por ejemplo realizó ITD pruebas: Productos Fabricante...
  • Seite 103: Reparaciones / Servicio

    Piezas de recambio Se deberán utilizar únicamente piezas de recambio admitidas por la ITD GmbH! En el soporte de base de su carro porta aparatos hay una pegatina con un número de pedido. Todos los números de pedido con las correspondientes piezas de recambio están archivados en ITD GmbH. Con esto podrá...
  • Seite 104: Datos Técnicos

    Comparar el número de serie del carro con los datos del manual del aparato. Fusibles: • Controlar si está dotado con los fusibles correctos. Si durante este control surgiera algún problema, consúlte a su suministrador ITD GmbH inmedia- tamente. Datos técnicos 10.1 Capacidad de carga uni-cart...
  • Seite 105: Capacidad De Carga Vexio-Cart

    DATOS TÉCNICOS 10.2 Capacidad de carga vexio-cart Soporte de base, carga total 65 kg / 143 lbs Bandeja 20 kg / 44 lbs Cajón 3 kg / 6.6 lbs Soporte para monitor 14 kg / 30.8 lbs Alfombrilla 3 kg / 6.6 lbs 10.3 Capacidad de carga pro-cart Soporte de base, carga total 80 kg / 176 lbs...
  • Seite 106: Capacidad De Carga Symbio-Cart

    11-20 kg / 24.2-44 lbs Unidad de giro y basculación / rotación up to 14 kg / 30.8 lbs Poste (“Down-Post”) 10 kg / 22 lbs Alfombrilla 3 kg / 6.6 lbs ITD GmbH es responsable de la veracidad del contenido.
  • Seite 108 ITD GmbH! Tutti i diritti secondo la legge sul diritto d’autore sono riservati espressamente alla ITD GmbH. Version © 09/2020...
  • Seite 109 Componenti di sistema e accessori pro-cart PT.50xx.xxx / PT.90xx.xxx Carrelli porta-attrezzi pro-cart, 21 U – 50 U RS.41xx.xxx/ 48xx.xxx / 49xx.xxx Carrelli porta-attrezzi uni-cart, 21 U – 50 U Componenti di sistema e accessori uni-cart RS.00xx.xxx / 01xx.xxx / 02xx.xxx RS.4xxx.xxx / 5xxx.xxx TS.03xx.xxx / 05xx.xxx / 08xx.xxx...
  • Seite 110 Aggiunta supplementare di componenti di sistema  Sicurezza elettrica Ubicazione degli apparecchi elettrici  Colonna energetica (classic-cart, compact-cart, endo-cart), colonna verticale (uni-cart, vexio-cart, pro-cart) e colonna di supporto (symbio-cart)  Gas  Compensazione di potenziale (POAG)  Trasformatore di separazione – corrente di scarico  Controllore d’isolamento ...
  • Seite 111 Tutti i prodotti fabbricati dalla ITD GmbH sono concepiti per una lunga durata di servizio senza guasti. Lo sviluppo, la costruzione e il prodotto sono certificati secondo la norma ISO EN ISO 13485.
  • Seite 112: Impiego Conforme Alla Destinazione

    CEI 60601-1 e dalla norma CEM CEI 60601-1-2 nella versione rispettivamente in vigore! Impiego conforme alla destinazione I carrelli porta-attrezzi della ITD GmbH servono: • per l’alloggiamento di dispositivi medicali e dispositivi controllati secondo IEC ai sensi dei dati di carico ammessi e in conformità...
  • Seite 113 INFORMAZIONI IMPORTANTI Compensazione del potenziale: indica, in particolare, le prese di compensazione di potenziale sul carter del trasformatore di separazione e garantisce che la resistenza tra tutti i materiali conduttori sia sufficientemente bassa. Collegamento del conduttore di protezione: conduttore che collega i corpi dei mezzi di utilizzo, dei pezzi conduttori, dei morsetti di messa a terra principale e la terra.
  • Seite 114 INFORMAZIONI IMPORTANTI Avvertenze generali: Applicabile alla multipresa. La potenza totale indicata sulla targhetta dati non può essere superata. Adatto solo per spazi interni. Oggetti pesanti: È necessario garantire che almeno due persone sollevino i carrelli porta- apparecchiature mobili, al fine di evitare infortuni Distribuito da Regolazione della forza di bloccaggio (dispositivo girevole orientabile.
  • Seite 115: Avvertenze Di Sicurezza

    • Gli interventi di regolazione devono essere eseguiti unicamente de personale specializzto. Le riparazioni devono essere effettuati dalla società ITD GmbH. Lavorare in sicurezza con i carrelli medicali: • La separazione dalla rete di alimentazione è garantita solo se la spina è stata tolta dalla presa.
  • Seite 116 MONTAGGIO Protezione dell’ambiente • Smaltire tutti i resti di detergenti e di disinfettanti o i residui non inquinanti rispettando l’ambiente! Montaggio Integrità Prima di tutto, rimuovere il carrello porta-apparecchiature dall’imballaggio e controllare che siano presenti tutte le parti ordinate sulla base della bolla di consegna allegata. Carico Posizionare il carrello porta-apparecchiature su una superficie piana e orizzontale.
  • Seite 117 MONTAGGIO In caso di impiego di un carrello medicale (con trasporto), considerare inoltre le avvertenze contenute nel capitolo 4. Pericolo dovuto a instabilità meccanica L‘intero sistema deve essere conforme ai requisiti di CEI 60601-1. Route I carrelli porta-apparecchiature dispongono di rotelle di guida doppie con freni.
  • Seite 118: Sicurezza Elettrica

    Questo montaggio è effettuato dalla fabbrica. Aggiunta supplementare di componenti di sistema Una successiva applicazione di componenti di sistema ITD può essere eseguita solo da personale qualificato in base alle disposizioni delle istruzioni di montaggio in dotazione. Tutto il sistema modi- ficato deve essere nuovamente verificato in conformità...
  • Seite 119 SICUREZZA ELETTRICA Compensazione di potenziale (POAG) È necessaria una compensazione di potenziale nei carrelli porta-apparecchiature con trasformatore di separazione. A tal fine, prima di tutto è necessario collegare il cavo POAG al telaio di base dei car- relli porta-apparecchiature, poi al connettore POAG della stanza. Collegare, inoltre, i cavi d’alimen- tazione di POAG al perno di POAG dell’apparecchio.
  • Seite 120: Utilizzo Conforme

    SICUREZZA ELETTRICA 3.6.2 Utilizzo conforme Il controllore d’isolamento ELG consente di monitorare la resistenza d’isolamento di macchinari o gruppi di macchinari collegati a trasformatori d’isolamento per garantire una protezione differenzi- ale. Parallelamente viene monitorato l‘andamento della temperatura del trasformatore. L‘analisi è controllata dal processore.
  • Seite 121: Eliminazione Dei Disturbi

    I carrelli medicali personalizzati, che vengono utilizzati all’interno di ambienti in cui si effettuano risonanze magnetiche, a causa della presenza di materiali ferromagnetici, devono essere control- lati dal cliente per quanto riguarda l’idoneità all’uso. ITD GmbH esclude tutta la responsabilità da questo punto di vista! Manuale d‘uso dei carrelli porta-apparecchiature mobili 09/2020...
  • Seite 122 è vietato. 3.10 Esclusione dei componenti di sistema e degli accessori dal controllo elettrico di uscita ITD GmbH effettua l‘esclusione dei seguenti componenti di sistema e accessori dal controllo elettri- co di uscita: • prese multiple senza conduttore di protezione supplementare, che non vengono cablate durante il montaggio •...
  • Seite 123: Trasporto Sicuro Su Rotelle

    SICUREZZA ELETTRICA / TRASPORTO essere chiarito alla luce di un’analisi dei rischi (ISO 14971). Trasporto Trasporto sicuro su rotelle Durante lo spostamento del carrello assicurarsi che: • tutti gli attrezzi / prodotti siano protetti per evitare cadute. • tutti i bracci articolati siano ripiegati e fissati. •...
  • Seite 124: Bracci Portanti

    REGOLAZIONE IN ALTEZZA massimo previsto per lo spostamento verticale. I sovraccarichi possono provocare danni al sistema di spostamento verticale e la perdita della garanzia. • Con spostamento verticale meccanico mediante pressione del gas si libera energia immagazzinata. In caso di sistemi senza carico, l‘attivamento improvviso e incontrollato dello spostamento verticale può...
  • Seite 125: Inclinazione / Rotazione Degli Strumenti

    BRACCI PORTANTI Inclinazione / rotazione degli strumenti In caso di componenti inclinabili o rotanti controllare che la forza di serraggio sia appropriata per l‘apparecchio da fissare. Se l‘impostazione è errata, c’è il rischio che lo strumento si ribalti. La regolazione deve essere eseguita, quindi, in modo tale che sia possibile inclinare o ruotare lo stru- mento senza alcuna difficoltà, ma anche garantirne la stabilità...
  • Seite 126: Smontaggio E Utilizzo Diverso Dei Componenti Del Sistema E Degli Accessori

    BRACCI PORTANTI Smontaggio e utilizzo diverso dei componenti del sistema e degli accessori Quando si devono smontare i componenti e gli accessori o si deve cambiare la loro posizione, è assolutamente necessario rimuovere dapprima lo strumento montato su di essi. Se tale operazione implica il montaggio o lo smontaggio dei bracci portanti ad altezza regolabile flexion-port, dapprima portare i bracci nella posizione più...
  • Seite 127 BRACCI PORTANTI Posizione di lavoro sinistra / destra Cambio lato Braccio orientabile arretrato Braccio orientabile liberamente mobile flexion-port liberamente mobile flexion-port arretrato Controllo dei sistemi a bracci portanti con altezza regolabile (flexion-port con e senza braccio orientabile) sulla colonna di supporto I sistemi a bracci portanti con altezza regolabile (flexion-port) si trovano in posizione arretrata, parallelamente al lato anteriore del carrello porta-apparecchiature.
  • Seite 128: Varie

    I disinfettanti devono essere applicati e impiegati in base alle disposizioni dei fabbricanti disinfettando per strofinamento. A titolo di esempio, con i seguenti disinfettanti sono stati effettuati da ITD dei test: Prodotti...
  • Seite 129: Manutenzione / Prestazioni Di Assistenza

    Pezzi di ricambio Utilizzare unicamente pezzi di ricambio forniti dalla ITD GmbH! Sulla base del carrello porta- attrezzi si trova un autoadesivo con un numero d’ordine. Tutti i numeri d’ordine e i pezzi di ricambio corrispondenti sono tenuti in archivio dalla ITD GmbH.
  • Seite 130: Manutenzione

    Verificare che i fusibili corretti siano ben montati. Se doveste scoprire qualche problema durante questa verifica, siete pregati di contattare diretta- mente il fornitore. Dati tecnici 10.1 Portata uni-cart Telaio, carico totale: min 50 kg / 110 lbs Mensola 10 kg / 22 lbs...
  • Seite 131: Portata Vexio-Cart

    DATI TECNICI 10.2 Portata vexio-cart Telaio, carico totale 65 kg / 143 lbs Mensola 20 kg / 44 lbs Cassetto 3 kg / 6.6 lbs Supporto dello schermo 14 kg / 30.8 lbs Mousepad 3 kg / 6.6 lbs 10.3 Portata pro-cart Telaio, carico totale: 80 kg / 176 lbs Mensola...
  • Seite 132: Portata Symbio-Cart

    11-20 kg / 24.2-44 lbs Dispositivo girevole e orientabile / bis 14 kg / 30.8 lbs dispositivo rotante Montante (“Down-Post”) 10 kg / 22 lbs Mousepad 3 kg / 6.6 lbs ITD GmbH si dichiara responsabile della correttezza del contenuto.
  • Seite 134 Email: sales@itd-cart.com 銷售和服務: 北美 歐洲 ITD Corporation ITD GmbH Email: salesusa@itd-cart.com Email: sales@itd-cart.com 中國 澳大利亞 ITD Medical Technology Products ITD Australia Pty Ltd (Shanghai) Co., Ltd. Email: saleschina@itd-cart.com Email: salesaustralia@itd-cart.com 有關銷售和服務的更多信息,請訪問我們的網站(www.itd-cart.com)。 我們致力於不斷改進我們的產品。因此我們的供貨範圍在形式、裝備和技術方 面隨時可能會有所變化,請予以諒解。 未經 ITD GmbH 書面許可,不得全部或部分翻印、複製或翻譯本操作手冊。 ITD GmbH 明確保留依照版權法的所有權利。...
  • Seite 135 PT.20xx.xxx / 40xx.xxx / 41xx.xxx pro-cart 系統部件和附件 PT.50xx.xxx / PT.90xx.xxx pro-cart 醫療設備推車,21 E – 50 E RS.41xx.xxx/ 48xx.xxx / 49xx.xxx uni-cart 醫療設備推車,21 E – 50 E uni-cart 系統部件和附件 RS.00xx.xxx / 01xx.xxx / 02xx.xxx RS.4xxx.xxx / 5xxx.xxx TS.03xx.xxx / 05xx.xxx / 08xx.xxx flexion-port 系統部件和附件...
  • Seite 136 VW.54xx.xxx / 64xx.xxx classic-cart 視頻設備推車, 40 E 一般系統部件和附件 ZV.94xx.xxx / 96xx.xxx / 97xx.xxx ZV.98xx.xxx / 99xx.xxx 適用於 uni-cart, pro-cart, duo-cart, classic-cart, compact-cart, symbio-cart KD.7xxx.xxx / 8xxx.xxx / 9xxx.xxx 及 endo-cart 系列的定制移動醫療設備機架 適用於 uni-cart, vexio-cart, pro-cart, duo-cart, classic-cart, compact-cart, KU.0xxx.xxx – KU.9xxx.xxx symbio-cart 及...
  • Seite 137 / endo-cart 負載能力 10.7 symbio-cart負載能力 10.8 modul-port 負載能力(固定承載系統) 10.9 flexion-port 負載能力(可調高度支撐臂系統) 重要信息 本使用説明適用於移動推車系列uni-cart、 vexio-cart、 pro-cart、 duo-cart、 classic-cart、endo- cart、 (double blank: here should be one space) compact-cart及symbio-cart ITD GmbH 所有產品的製造均能為客戶提供無故障且壽命長的性能,其開發、設計、銷售和生產 都通過 DIN EN ISO 13485 的認證。 這是保證以下幾點的前提: • 最高的質量和超長的壽命 移動設備推車使用說明09/2020...
  • Seite 138 整體配置的使用說明為終端用戶提供了系統配置。 整體配置的使用說明為終端用戶提供了系統配置。 本操作手冊明確指出了,系統配置符合 IEC60601-1 和最新有 效版本的 IEC 60601-1-2 中 指定的要求! 預期用途 ITD 的移動設備推車: • 根据当前有效IEC 60601-1版本中的允许负载规定,容纳医疗和IEC测试设备。 • 從本地電力提取點以及數據線連接和分配電源電壓。 • 用於連接原有 ITD 系統組件及附件。 有了移動設備推車的協助,醫療器材在使用前後可被輕鬆移動或置於建築物的任何一個空間內。 因此,這將能讓工作人員靈活且經濟地利用所有設備。此外,地面的清潔工作也會輕鬆得多。 通用符號 「開」绿灯亮起 (電壓) 「關」 (電壓) 「開」 绿灯亮起/ 「關」 (壓力致動) 電位均衡: 其標誌是隔離變壓器外殼上的 POAG 針。 電位均衡可確保所有導電材料之間的電阻足夠小。 接地端子: 導體、設備、導電部件、主接地端子和地面。...
  • Seite 139 重要信息 導電腳輪: 導電腳輪的特徵為閃電或黃點符號。 只可用折臂移動 使用手柄推動 遵循操作說明 交流電 總功率: 被排出到各個插槽的功率總和,不得超出總功率。 max. XXX VA 底架總負載: XXX kg 最大總負載(= 所有系統組件的負載值總和)。請注意容許負載的相應標籤。 XXX LB Max. Load 載重指數(系統組件): XXX kg 請注意容許負載的相應標籤。 XXX LB Max. Load 濕度限制 一般警告: 這被安裝於插座上。標識牌上指明的總功率不得被超過。 只適於室內。 移動設備推車使用說明09/2020...
  • Seite 140 重要信息 重物: 為避免受傷,必須確保至少由兩人抬動移動設備支架。 負責分發的單位 調整夾緊力(傾斜和旋轉單元) 裝載設置: 描述了負載範圍以及用於負載調整的旋轉方向。 傾翻風險: 必須觀察移動設備推車的加載和卸載順序,這一點非常重要。 剎車功能: 這提供了有關支撐臂定位的信息,並指示了啟用或禁用鎖定功能的方向。 操作位置: 此符號表示了容許的工作位置(左/右)以及 改變支撐臂方向時的傾斜風險。 鎖定功能: 此符號描述了鎖定或打開組件的方向。 禁止推動: 基於傾翻風險,在把手上方推動推車是不被允許的。 安全信息 一般 • 只有在合資格的人員對移動設備推車的電源電壓進行檢查和批准後, 移動設備推車才能被投入使用! • 隔離變壓器所連接的電源供應器務須依照 IEC 60364-7-710 2012-10「建築物電氣安裝 第 7-710 篇:特殊安裝或場所要求 - 醫療場所」的規定,接上有效的接地線。若有疑 慮,請聯絡電氣業專家或是醫院工程團隊中有權處理的員工。 • 直接或間接操作移動設備推車的工作人員(護理人員或服務人員)必須經過培訓!...
  • Seite 141 重要信息/ 裝配 • 調整工作只能由合資格的人員進行 • 維修和保養工作只能由 ITD GmbH 進行。 安全操作设备推车: • 只有从插座上拔下电源插头,才能确保完全断开电源。 操作 • 當移動已加載的推車時,請格外小心,以避免造成人身傷害和設備損壞! 連接 • 當在美國和加拿大等國家連接 115 V 隔離變壓器時,請使用醫院等級的連接電纜,當 在日本使用時,日本的連接電纜則可作為一種選擇。 • 當連接到複式插座時,插頭必須用可選的插頭拆卸屏障固定。 • 只有符合IEC 60601-1要求或经过IEC测试的设备才能连接到插座/连接电缆。 • 有連接螺栓的額外醫療設備必須透過綠黃線被連接到可選的電位均衡連接螺栓! 警告: 標識牌上指明的總功率不得被超過。請注意,不可在現有的電源板上 連接更多的電源板。 負載 • 移動設備推車上的設備和附件總重量不得超過容許的總負載(參閱底架上的負載貼紙) • 印在系統部件上的表面負載不得被超過! • 附件(如輸液架、鉸接臂)的負載能力不得被超過! 警告: 請注意,設備推車(包括所有設備和系統)的總重量標籤必須按規定粘貼...
  • Seite 142 裝配 裝載和裝配工作必須分別進行。為了固定各個設備,我們建議使用可選附件(如:捆綁帶)。 第 10 節列明了每個產品系列的最大負載。如果推車的結構穩定性不足,則必須按照標籤規定清 楚標明。 裝載順序 請通過適當措施安全放置推車上的所有設備,以防止其滑動、傾翻、掉落等(也在行駛過程中)。 建議由兩人在推車上放置所有重的設備部件。 請注意,推車的重心位置會隨著負載而有所改變。 推車的裝載順序應按下述進行: • 從下往上裝載架子和抽屜。 • 最後才裝載支撐臂(固定、傾斜、旋轉、高度可調、單個或多個)。 推車的卸載順序應按下述進行: • 先卸載支撐臂(固定、傾斜、旋轉、高度可調、單個或多個) • 從上往下卸載收納架和抽屜。 當使用移動工作站(運輸)是,請考慮第 4 節中的說明。 機械不穩定性所引起的危險 整個系統應符合 IEC 60601-1 的要求。...
  • Seite 143 裝配 腳輪 設備推車帶有剎車雙滾輪。在使用設備推車之前, 請確保制動器的功能正常。 , 到達停放位置後或在移動時需要停止推車,必須致動所有腳輪制動器 (腳輪的鎖定裝置)。同樣的,在移動或運輸之前, 必須放開所有腳輪制動器。每 12 個月必須進行一次檢查, 以確保腳輪無間隙現象發生,且安裝螺栓被鎖緊。如果出現鬆脫現象, 請立即與您的供應商聯繫。 負載 不可超過設備推車的承載能力。請注意手推車的最大負載能力(請參閱第10節)。 裝配/操作 2.7.1收納架 收納架可被移除或安裝至其他位置。鬆開固定螺釘,重新定位底部,然後再次上鎖。然後檢查保護導 體電阻 2.7.2 抽屜 抽屜(pro-cart)設有一個鎖。 欲解開 pro-cart 的鎖,只需將操作手柄向上拉至前擋板即可解鎖。 在運輸過程中,抽屜必須被關上。 2.7.3 隔離變壓器 請遵守隔離變壓器的指導手冊。隔離變壓器被安裝於底架下方的殼體內. 組件在工廠內已完成裝配。 系統組件的後續安裝 ITD 統組件的改造必須由合資格的人員負責,並根據附帶的安裝說明書的技術要求進行。修改後的整 體系統應按照 IEC 60601-1 進行复核。 移動設備推車使用說明09/2020...
  • Seite 144 電氣安全 電氣安全 電氣設備的安置 請注意,手推車上的電氣設備不可受潮。 千萬別將產品置於電氣設備,它們可能會滲漏出一些液體, 然後滲入電子設備和電源板內。 雙立柱(classic-cart、 compact-cart、 endo-cart),單立柱(uni-cart, vexio-cart, pro-cart)和媒體柱(symbio-cart) classic-cart、 compact-cart、endo-cart 的插座板或電纜系統分別位于左側或右側的雙立柱內,symbio-cart 的位于媒體柱内,uni-cart、 vexio-cart plus及pro-cart的位于單立柱内, vexio-cart的位于底座下方(這裡的電纜佈線在可選的電纜槽中, 該電纜槽安裝在單立柱的側面)。, 能量柱位於垂直單元後方的左側和右側,並允許現有設備電纜的優化佈置。 23. 切勿在雙立柱/單立柱/媒體柱上鑽孔,因為裡面可能有通電電線。 氣體 若裝載了電器,推車絕不能靠近可燃性麻醉劑或類似的氣體的。 因此,用戶必須承擔任何後果,並得遵守 IEC60601-1-2 的規定。 等電位連接(POAG) 帶隔離變壓器的設備推車需要電位補償。為此,請先將POAG電纜與設備推車的底架相連,然後與室 内POAG插頭相連。接著,將POAG 線連接至複式插座和設備的 POAG 引腳。 隔離變壓器 - 漏電流 推車的目的是為電子醫療設備創建一個實用且可移動的工作站。 因此,根據 IEC 60601-1 標準,...
  • Seite 145 電氣安全 3.6.1 絕緣檢測儀面板 (ELG) 對於帶有集成絕緣監控器的設備,評估電子設備安裝在變壓器外殼中;控制和顯示面板裝在其中一塊 擱板或顯示器板(symbio-cart)上。兩個組件都通過裝在單立柱或媒體柱(Symbio-cart)中的接口 電纜互連。 絕緣檢測儀面板 (ELG) (可選): 1 電源指示燈(綠色) 2 絕緣電阻(黃色) 3 溫度過高(黃色) 4 確認故障 5 測試按鈕 3.6.2 預期用途 絕緣檢測儀 ELG 是用於監視連接到隔離變壓器的設備或設備組的絕緣電阻。 變壓器的溫度性能也會同時被監測。 評估是在處理器控制下進行的。 3.6.3 操作手冊 將隔離變壓器的主開關調為“ON”,絕緣檢測儀 ELG 的自檢功能在 5 秒內將在後台自動運行。 絕緣檢測儀 ELG 在自檢後將準備好運行。 電源指示燈(綠色 LED 燈)將持續發亮。在操作過程中,絕緣檢測儀將會每 8 小時進行週期性 的檢測,同時也可以通過測試按鈕進行手動觸發。...
  • Seite 146 電氣安全 如果聲音警報和燈光警報消失後,絕緣錯誤仍然存在: 首先確認:聲音警報 第二個確認:燈光警報 • 如果開啟了溫度感應器,作為溫度過高徵兆的黃色 LED 燈將持續發亮,並發出 2.4kHz 的聲音警報。聲音警報可以透過確認故障按鈕被重置,LED 燈將保持發亮,直到錯誤得 到糾正。如果絕緣檢測儀已被關閉,且錯誤沒有得到糾正,請重新開始進行上述程序。 • 如果絕緣故障和過熱故障同時出現,絕緣故障的聲音警報將始終優先。 絕緣檢測儀的自檢 除了每 8 小時一次的週期性自檢外,絕緣檢測儀可經由觸發測試按鈕進行自檢。每次開啟後, 絕緣檢測儀也將進行一次自檢。 自檢大約需時 5 秒鐘,這從外部是無法區分的。如果發生故障,電源指示燈(綠色 LED 燈)將 以 0.5 Hz 的頻率閃爍。這與聲音警報的頻率相同。故障信息不可以透過確認故障按鈕被重置。 3.6.4 故障處理 切勿嘗試自行維修本設備。若發現不當的維修嘗試,保固期即時失效。出於安全原因,維修和保 養工作只能由製造商進行。 注意: 欲了解更多技術數據和資料,請參閱產品隨附的隔離變壓器及絕緣檢測儀詳細使用說明。 電纜接頭 操作員在操作不帶隔離變壓器的設備推車時,必須確保推車的多頭插綫板和設備之間的電纜連接只 能通過工具拆卸。 設備組合 對於推車的設備組合,請注意以下幾點: • 與模擬和數位接口相連的輔助設備必須經相關標準(例如數據處理設備...
  • Seite 147 電氣安全 系統配置人員應檢查推車上電子醫療器械的電磁兼容性。在使用設備組合作醫療用途之前,請檢 查各個設備之間的電磁兼容性。 在核磁共振环境中使用的定制设备推车由于含有一定比例的铁磁材料必须由客户测试其适用性。 ITD GmbH 將不負責這方面的任何法律責任! 在易燃易爆的環境中使用帶隔離變壓器的推車是不被允許的。 3.10 不需執行電輸出測試的系統組件及附件 ITD GmbH 沒有對以下系統組件及附件執行電輸出測試: • 未接線的複式插座(無附加保護導體) • 所附的 ME 線和設備線 • 所附的 POAG 板或軟管 • 不帶點的推車和支撐系統 • 高度調節和高度調節的安裝零部件 • 手柄、鼠標墊、抽屜、抽屜櫃和附件(氧氣筒支架、籃子、攝像頭支架、輸液架...) • 鍵盤托架和拉出式擱板 • 未安裝的隔離變壓器 • 頂部和底部的安裝支架 • 導電腳輪: • 已安裝的支撐臂和顯示器支架 •...
  • Seite 148: 腳輪的安全運輸

    運輸 / 機電高度調節 3.11 最低安全標準 ITD GmbH 不知道哪些設備或配件能降低系統的安全操作。您只能使用不構成危險的設備。如有 必要,請按照 ISO 14971 標準進行風險分析。 運輸 腳輪的安全運輸 使用移動設備推車前,請確保: • 所有設備/產品被固定好,以防止墜落。 • 所有铰接臂被迴轉及固定好。 • 本地电源提取点的电源线被拔掉。 • 釋放腳輪的制動器。 移動到高於閾值時,設備推車只能以最大速度為0.8 m/s +/- 0.1 m/s移動。 當經過最大爬坡度為 10° 的斜坡時,請確保能隨時停止推車。 尽管已採取所有预防措施以确保该产品的最大稳定性,但仍應注意地板、電梯的門框、電纜等不 均勻的情況,以防止意外發生。 原則上應符合 IEC 60601-1 標準的要求。 推車的安全運輸 手柄並非用於抬升移動設備推車,其功能只是用於移動推車。移動設備推車的抬升及搬運必須由 兩個人透過抬起底架的臂架來執行。...
  • Seite 149: 支撐臂

    支撐臂 壞。 • 必須使用固定桿,將“flexion-port”的可調高度支撐臂固定至最上端(“無能量”)位 置(請參閱“flexion-port”支撐臂的單獨使用說明書和危險警告)。 • 意外透過手動按鈕執行的機電高度調節也可能會引起傷害和損壞。 • 組裝和拆卸設備之前必須從電源插座上斷開連接,以避免造成傷害和損壞。 • 高度調節的“內部”(即支撐柱內從外部無法接觸的區域)的維修和維護工作必須由專 業人員執行。 • 警告:當通過遙控鑰匙來操作高度調節時,請確保危險區域內無人站立。 支撐臂 電纜 請注意以下信息: • 為了避免支撐臂在擺動時導致電纜損壞或設備故障,電纜必須足夠長。 • 請勿抓握懸掛的電纜。 • 請確保按照安裝說明正確地使用所附的安裝部件。 • 當擺動支撐臂時,請注意任何現有的電纜迴路。 橫向移動 確保系統組件的旋轉範圍隨著設備尺寸以及室內條件進行調整。 對於橫向移動的系統組件,請確保它們不會跟其他設備、其他系統組件或牆壁發生碰撞。碰撞可 能會導致設備損壞,進而導致人身傷害。 設備的擺動/轉動 當檢測可擺動或可轉動的系統組件時,請確保夾緊力被調節至能將設備固定住。不正確的設置會 導致設備傾覆。因此,除了確保容易擺動及轉動設備外,也必須確保支撐臂在任何位置上都能保 持穩定。 移動設備推車使用說明09/2020...
  • Seite 150: 可調高度支撐臂 (Flexion-Port)

    支撐臂 可調高度支撐臂 (flexion-port) 當裝載可調高度的系統組件時,請務必留意最小和最大的總重量。出於安全原因,請確保可調高 度支撐臂(flexion-port)的下方留有空間。當要調整已加載的支撐臂時,該支撐臂必須被置於 水平位置。 系統組件和附件的拆解和改裝 當拆解或改裝系統組件和附件時,相關儀器必須先被拆除。當拆解 flexion-port 的可變高度支 撐臂 時,它們必須先被置於最上端位置,並確定已被夾緊(制動器)(見標籤)。 操縱移動設備推車時的預期用途 當操作移動設備推車時,請務必確保支撐臂(可旋轉,高度可調節)被折疊在架子上,在適當情 況下,將支撐臂固定起來。否則將無法保證其穩定性(參見第 2.4 節)。 監護儀底座上可調節高度的支撐臂系統(帶旋臂的flexion-port)的操作 30. 操作安裝在監護儀底座的可調節高度的支撐臂系統(帶旋臂的flexion-port )時,請始終確保用 於換邊的旋臂始終與推車前部平行(鎖定位置)。請注意,支撐臂只能以兩種位置(左/右)進行操 作(參見第 9 頁“1.2 通用符號”的“操作位置”)。 當操作位置從左側轉到右側或從右側轉到 左側時,必須將鎖定元件往下推,以便可將可調高度 支撐臂轉動到另一側。請注意,...
  • Seite 151 支撐臂 當轉換方向時,旋臂是折疊起來的。否則將無法保證其穩定性(參見第 2.4 節)。 工作位置 右/左 換邊 旋臂鎖定 旋臂可自由移動 flexion-port可自由移動 flexion-port固定 媒體柱上可調節高度的支撐臂系統(帶和不帶旋臂的flexion-port) 的操作 高度可調的支撐臂系統(flexion-port)位於鎖定位置,與設備推車前部平行。為了在換邊時移動 flexion-port,必須擰鬆鎖定螺栓。 使用高度可調的支撐臂系統(帶有旋臂的flexion-port)時,在媒體柱上的首選位置是旋臂的鎖定位 置。旋臂的鎖定位置與推車前部平行。換邊時移動旋臂必須擰鬆鎖定螺栓。請注意帶旋臂的flexion- port是收合並用搖桿固定的。否則,將無法保證其穩定性(請參見第2.4點)。 不帶旋臂的flexion-port 移動位置 工作位置 flexion-port鎖定 flexion-port可自由移動 移動設備推車使用說明09/2020...
  • Seite 152: 清潔和消毒

    帶旋臂的flexion-port 移動位置 右/左 換邊 旋臂鎖定 旋臂可自由移動 flexion-port可自由移動 flexion-port固定 其他 清潔和消毒 警告:在清潔或消毒之前,請從主電源上斷開 整個系統。 可以使用普通多用清潔劑(中性清潔劑)清潔設備推車。 至於消毒方面,可使用經批准用於表面消毒的商用消毒劑或消毒濕巾。必須按照製造商規定的方 法使用消毒劑以進行擦拭消毒。 以下是 ITD 進行過測試的消毒劑例子: 產品 生產廠 Bacillol plus Bode Cleanisept Wipes Dr. Schumacher Mikrobac Tissues Bode Mikrozid Sensitive Wipes Schülke Terralin Protect Schülke Incidin PLUS Ecolab...
  • Seite 153: 環境規範

    500 hPa 至 1200 hPa 處置 根據廢電機電子設備指令(WEEE),對電氣和電子設備進行分類收集 (德國註冊號為 DE35464575)對於在 2005 年 8 月 13 日以後被投放市場的 電氣和電子設備, 它們將被貼上廢電機電子設備分類收集的標籤。這表明了在歐盟 2002/96/EC 指令有效的國家, 所有廢物必須以分類的方式進行處置。 零件 只能使用 ITD GmbH 核准的零件!推車的底部附有印了訂單編號的標籤。 所有訂單編號和相關項目已被 ITD GmbH 記錄存檔。您可以聯繫以下地址, 以獲得所需的更換ITD GmbH 記錄存檔. 配件 您可在我們的產品目錄或 www.itd-cart.com(經銷商信息)中找到各種各樣的配件。 保養 設備推車的設計和製造可確保多年無故障使用。每 12 個月進行一次檢查,以確保以下部件的功能安 全 性: 顯示器收納架:...
  • Seite 154: 產品規格

    旋轉和傾斜功能順暢運作,不會有太多的間隙。 隔離變壓器 • 隔離變壓器的安全檢查。 序列號: • 比較推車的序列號及設備插座的數據。 保險絲: • 檢查是否安裝了正確的保險絲。 如果您在檢查時發現了問題,請立即聯繫您的供應商。 產品規格 10.1 uni-cart 負載能力 底架,總負載能力 550 公斤/110 磅 收納架 10 公斤/22 磅 機架 20 公斤/44 磅 抽屜 3 公斤/6.6 磅 (可鎖定:10 公斤/22 磅) 顯示器支架 14 公斤/30.8 磅 鼠標墊 3 公斤/6.6 磅...
  • Seite 155: Pro-Cart 負載能力

    產品規格 顯示器支架 14 公斤 / 30.8 磅 鼠標墊 3 公斤 / 6.6 磅 10.3 pro-cart 負載能力 底架,總負載能力 80 公斤 / 176 磅 收納架 20 公斤 / 44 磅 抽屜櫃 15公斤 + 3 公斤 / 33 磅 + 6.6 磅 顯示器支架 14 k公斤...
  • Seite 156: Modul-Port 負載能力(固定承載系統

    鼠標墊 3 公斤/ 6.6 磅 10.9 flexion-port 負載能力(可調高度支撐臂系統) flexion-port(取決於型號) 3-10 公斤/6.6-22 磅 8-14 公斤 / 17.6-30.8 磅 11-20 公斤/ 24.2-44 磅 傾斜和旋轉單元 最多 14 公斤/30.8 磅 柱(“Down-Post”) 10 公斤 / 22 磅 鼠標墊 3 公斤 / 6.6 磅 ITD GMBH對內容之正確性負責。...
  • Seite 158 ITD GmbH Sportplatzstraße 3 84381 Johanniskirchen Germany sales@itd-cart.com www.itd-cart.com...