Seite 1
4-410-132-21(1) Digital Recording Bedienungsanleitung Binoculars/ Bedieningshandleiding Цифровой бинокль с Manual de instruções функцией записи Manuale delle istruzioni видео Руководство по эксплуатации Посібник з експлуатації UA 2011 Sony Corporation Printed in Japan DEV-3/5/5K...
Lithium-Ionen-Akkus nicht. dass sich das Digitales Fernglas mit Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Aufnahme-Funktion DEV-5/5K mit Originalladegerät von Sony oder einem Gerät Aufnahmefunktion in Übereinstimmung in mit Ladefunktion. Übereinstimmung mit den grundlegenden Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Seite 3
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Autorisierter Vertreter für EMV und Materialrecycling hilft, den Verbrauch Produktsicherheit ist die Sony Deutschland von Rohstoffen zu verringern. Weitere GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Informationen über das Recycling dieses Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Produkts erhalten Sie von der örtlichen...
Seite 4
Entsorgung von gebrauchten Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Batterien und Akkus Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen (anzuwenden in den Ländern Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, der Europäischen Union in dem Sie das Produkt gekauft haben. und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Für Kunden in Deutschland...
Stellen Sie dieses Produkt nicht auf den Sucher. Hinweise zur Aufnahme Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit diesem Produkt zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden.
Wenn ein Motiv mit einem Blitz beleuchtet Der Disc- oder Datenträgertyp, auf dem die wird, erscheinen die Bilder auf dem Bilder gespeichert werden können, hängt Bildschirm horizontal unterteilt. Dieses davon ab, welcher [ AUFN-Modus] bei der Phänomen lässt sich durch eine längere Aufnahme der Bilder ausgewählt war.
Augenschmerzen, Müdigkeit oder Übelkeit) von Bildern über einen langen Zeitraum auftreten. hinweg kommt es auf der Speicherkarte zu Sony empfiehlt allen Benutzern, beim einer Datenfragmentierung. In diesem Fall Betrachten von 3D-Videos in regelmäßigen können keine Bilder mehr gespeichert oder Abständen eine Pause einzulegen. Die aufgezeichnet werden.
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus Anzeige der Dokumentation Handbuch diesem Produkt oder mechanische Schläge für das digitale Fernglas mit Aufnahme- oder Erschütterungen bei diesem Produkt, Funktion (PDF) solange die Anzeigen (Film) bzw. Installieren Sie das „Handbuch für das (Foto) (S. 24) oder die Zugriffsanzeige (S. 20) digitale Fernglas mit Aufnahme-Funktion“...
Wenn Sie die Verpackung zum ersten Mal öffnen, vergewissern Sie sich, dass alle der unten aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind. Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an. Teile DEV-3 DEV-5 DEV-5K Digitales Fernglas mit Aufnahme-Funktion (1)
Teile DEV-3 DEV-5 DEV-5K CD-ROM Video Camera Application Software (1) „PMB“ (Software, einschließlich „PMB-Hilfe“) Handbuch für das digitale Fernglas mit Aufnahme-Funktion (PDF) „Bedienungsanleitung“ (Dieses Handbuch) (1) Dieses Produkt kann mit angebrachtem Anbringen der gelieferten Teile Objektivschutz verwendet werden. Anbringen des Halsbands Führen Sie folgende Schritte aus, um das...
Schritt 2: Laden des Akkus Wenn Sie den Sucherdeckel nicht Der Akku „InfoLITHIUM“ (Serie V) kann verwenden, können Sie ihn am Halsband aufgeladen werden. befestigen (siehe Abbildung). Hinweise Für dieses Produkt können ausschließlich „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie NP-FV70/ FV100 verwendet werden. Laden des in diesem Produkt eingesetzten Akkus Stellen Sie den Schalter POWER...
Seite 13
Schließen Sie den Akkudeckel Buchse DC IN und drehen Sie Verriegelung des Akkudeckels in die Stellung Gleichstromstecker LOCK. An Netzsteckdose Netzkabel DEV-3/5: Schließen Sie das Netzteil und Netzkabel an dieses Produkt und die Netzsteckdose an. Modusschalter CHG-Ladeanzeige Buchse DC OUT Verbindungskabel (DK-225)
Wenn Sie den Akku nach Abschluss Laden des Akkus mit dem Netzteil/ des normalen Ladevorgangs etwas Ladegerät (DEV-5K) länger laden, bis das Akkusymbol Mit dem Netzteil/Ladegerät verläuft das „FULL“ anzeigt, kann der Akku etwas Laden des Akkus schneller als bei einem länger verwendet werden als im Ladevorgang mit diesem Produkt.
Seite 15
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann Mit dem Netzteil (im Lieferumfang von es zu einer Fehlfunktion kommen. DEV-3/5 enthalten) oder dem Netzteil/ Ladegerät (im Lieferumfang von DEV- 5K enthalten) können Sie den Akku in allen Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Schritt 3: Einschalten und Einrichten dieses Produkts Ziehen Sie das Rad IPD ADJ Hinweise heraus. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das USB- Kabel angeschlossen ist. Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn die folgenden Schritte ausgeführt wurden. Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, indem Sie die grüne Taste drücken.
Seite 17
Auf Seite 19 finden Sie nähere Informationen zu dem Farbfernsehsystem Stellen Sie Sprache, Region, in Ihrem Land bzw. in Ihrer Region. Sommerzeit, das Datums- und Zeitformat sowie Datum und Uhrzeit mit den Tasten / / / / Enter ein und überprüfen Sie anschließend jede Einstellung.
Seite 18
Wenn die Bilder nicht richtig zu sehen sind, ist dieses Produkt möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren Hinweise Sony-Händler oder einen autorisierten Wenn das Gerät die Funktion [Auto. 3D-Obj. Sony-Kundendienst vor Ort. einst.] nicht ausführen konnte, wählen Sie [Erneut ausf.].
Motive, die eine niedrigere Skala anzeigen Wechseln der Sprache und zu einem Einstellungsfehler führen: Sie können die Sprache für die Dunkle Motive wie beispielsweise Gegenstände bei Nacht Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in Motive innerhalb eines Abstands von 2 m der gewünschten Sprache angezeigt werden.
Schritt 4: Einsetzen einer Speicherkarte Produkt mit dem USB-Kabel an diese Geräte Für dieses Produkt geeignete angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich Speicherkartentypen vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem „Memory Stick SD-Speicherkarte PRO Duo“...
Seite 21
Hinweise Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte. Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Hinweise zum Zoomen Die unten genannten Vergrößerungen sind möglich. Je nach Zustand dieses Produkts beim Vergrößerung des Fernglases (Näherungswerte): Einschalten werden möglicherweise DEV-3 DEV-5/5K einige Einstellungsbildschirme Filmaufnahme angezeigt. Nach Abschluss der (2D-Modus) erforderlichen Anpassungen kann dieses Produkt verwendet werden.
Seite 23
[Digitalzoom] ist auf [Aus] eingestellt Wählen Sie (Nahaufnahme)/ Bei Verwendung der starken Vergrößerung (Fernaufnahme) aus und drücken verschlechtert sich die Bildqualität Sie mehrmals Enter, um den Fokus einzustellen. Tipps Die Vergrößerung des Fernglases gibt an, wie Tipps stark das Motiv im Vergleich zum bloßen Auge Um den Fokus automatisch einstellen zu lassen, mit dem Fernglas vergrößert wird.
Aufnahme In der Standardeinstellung werden die Bilder im Sucher im 3D-Format angezeigt Starten Sie mit START/STOP die (S. 23), die Filme werden jedoch im 2D- Aufnahme. Format aufgenommen. Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, indem Sie die grüne Taste drücken.
Nach dem Einschalten des Geräts dauert es Optimaler Motivabstand und mehrere Sekunden, bis Sie die Aufnahme Vergrößerungsfaktor starten können. In dieser Zeit können Sie das Die Entfernung, bei der die Filme eine Gerät nicht bedienen. gute 3D-Qualität erzielen, hängt vom Die im Folgenden genannten Umstände Vergrößerungsfaktor ab.
Hinweis Aufnehmen von Fotos Sie können Fotos nicht im 3D-Format aufnehmen. Wählen Sie (MENU) [Bildqualität/Größe] [2D/3D-Modusausw.] Drücken Sie MODE, so dass die [2D]. Anzeige (Foto) aufleuchtet. Tipps Die Bildschirmanzeige wechselt zum Auf Seite 43 finden Sie eine Auflistung der möglichen Anzahl aufnehmbarer Fotos. Fotoaufnahmemodus.
Zuweisen einer Menüoption Auswählen des Aufnahmemodus Halten Sie MANUAL einige Sekunden Wählen Sie (MENU) gedrückt, um den Einstellungsbildschirm [Bildqualität/Größe] AUFN- anzuzeigen. Drehen Sie den Drehregler Modus], um die Filmqualität für die 2D- MANUAL, um eine Menüoption Aufnahme zu ändern. zuzuweisen. Auf welchen Medientypen die Bilder Verwendung des Drehreglers MANUAL gespeichert werden können, hängt vom...
Wiedergabe mit diesem Produkt Sie können Bilder, die mit mit diesem vorheriges Bild/ nächstes Produkt aufgenommen wurden, Bild vorheriges Ereignis/ wiedergeben. nächstes Ereignis Wechsel in den Film-/ Tipps Fotoaufnahmemodus Wenn Sie 3D-Bilder wiedergeben möchten, Ereignistitel stellen Sie [2D/3D-Modusausw.] auf [3D]. Gesamtdauer von Filmen/ Gesamtanzahl der Fotos im Stellen Sie den Schalter POWER...
Mögliche Vorgänge in der Aufnahmedatum, -uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden während der Wiedergabeanzeige Aufnahme automatisch aufgezeichnet. Diese Informationen werden während der Aufnahme nicht angezeigt, können jedoch während der Wiedergabe angezeigt werden; wählen Sie hierfür (MENU) [Installation] Wiedergabe-Einstlg.)] [Datencode] die gewünschte Einstellung Wenn Sie eine Dia-Show abspielen möchten, wählen Sie mit der Taste für den Wechsel des Pause/Wiedergabe...
Speichern von Filmen und Fotos Vorbereitung des Computers Festplatte Mit der Software „PMB (Picture Motion Für die Installation erforderliches Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei Browser)“ können Sie folgende Aktionen Aufnahmediscs der Erstellung von ausführen. AVCHD-Format sind möglicherweise 10 GB Import von Bildern in einen Computer oder mehr erforderlich.
Schritt 2 Installieren der Klicken Sie auf [Installieren]. mitgelieferten Software „PMB“ Installieren Sie „PMB“, bevor Sie dieses Wählen Sie das Land oder die Produkt an einen Computer anschließen. Region aus. Hinweise Wenn bereits eine niedrigere Version von „PMB“ als 5.0.00 auf dem Computer installiert ist, Wählen Sie die Sprache für die können einige Funktionen der „PMB“-Version, zu installierende Anwendung...
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie mit einer anderen Schließen Sie dieses Produkt mit Software als der mitgelieferten Software dem USB-Kabel an den Computer „PMB“ Videodaten aus diesem Produkt lesen an und wählen Sie dann [USB- bzw. diese dorthin schreiben. Erfragen Sie die Anschluss] auf dem Bildschirm Kompatibilität der von Ihnen verwendeten dieses Produkts.
Starten von PMB (Picture Motion Browser) Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie die Daten auf Doppelklicken Sie auf dem diesem Produkt über den Computer steuern. Computerbildschirm auf das Dieses Produkt teilt automatisch eine Bilddatei, Direktaufrufsymbol „PMB“. die 2 GB überschreitet, und speichert die Teile als separate Dateien.
Einstellen dieses Produkts Verwenden der Menüs Wenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit diesem Produkt viele Möglichkeiten. Dieses Produkt bietet in den sechs Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 35 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S.
Menülisten Die verfügbaren Menüoptionen hängen davon ab, ob der Filmmodus ( ) oder der Fotomodus ( ) ausgewählt ist. Aufnahme-Modus Film Nimmt Filme auf. Nimmt Fotos auf. Foto Kamera/Mikrofon Manuelle Einstlg.) Stellt die Farbbalance auf die Helligkeit der Weißabgleich Aufnahmeumgebung ein. Belichtung Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein.
Seite 36
Mikrofon) Windgeräuschreduz. Reduziert Störschall. Legt den Mikrofonreferenzpegel fest. Mikro-Referenzpegel Tonausgabe-Timing Legt das Tonausgabe-Timing für die Filmeaufnahme fest. Aufnahme-Hilfe) Hilfsrahmen Blendet den Hilfsrahmen ein, damit Sie überprüfen können, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet. Anzeige-Einstellung Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen im Sucher zu sehen sind.
Seite 37
Wiedergabe-Einstlg.) Datencode Zeigt während der Wiedergabe die ausführlichen Aufnahmedaten an. Stellt die Lautstärke der Wiedergabe sowie die Lautstärkeeinstlg. Lautstärke der Klangausgabe bei Kopfhörern, die zur Tonüberwachung angeschlossen sind, während der Aufnahme ein. Verbindung) Stellt das Bildformat auf das angeschlossene TV-Typ Fernsehgerät ein.
Seite 38
Uhr-Einstellungen) Legt die Einstellungen für [Datum/Zeitformat], Datum/Zeiteinstlg. [Sommerzeit] oder [Datum/Zeit] fest. Gebietseinstellung Stellt die Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr anhalten zu müssen. Autom. Uhreinstlg* Korrigiert automatisch die Uhrzeit durch den Abruf der Positionsdaten vom GPS-System. Autom. Ber.einstlg* Korrigiert automatisch einen eventuellen Zeitunterschied durch den Abruf der Positionsdaten vom GPS-System.
Weile dort und schalten Sie es dann wieder alle Einstellungen, einschließlich der ein. Uhrzeit, zurückgesetzt. Dieses Produkt erwärmt sich. Wenden Sie sich an Ihren Sony- Dieses Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Wenn sich das Problem auch nach einigen Bildern aus. Löschen Sie nicht benötigte Bilder Versuchen nicht beheben lässt, wenden oder formatieren Sie die Speicherkarte, sobald Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den Sie die Bilder auf anderen Medien gespeichert lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. haben.
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Die Speicherkarte ist beschädigt. Formatieren Voraussichtliche Betriebsdauer der Sie die Speicherkarte mit diesem Produkt. einzelnen Akkus Aufnahmedauer Es ist eine inkompatible Speicherkarte Ungefähre verfügbare Zeit bei voll eingesetzt (S. 20). aufgeladenem Akku. Die Speicherkarte ist schreibgeschützt. (Einheit: Minute) Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf Akku...
(630) Wenn dieses Produkt bei niedrigen Temperaturen betrieben wird, verkürzen Bei den angegebenen Werten wird sich Aufnahme-, Beobachtungs- und vorausgesetzt, dass die Speicherkarte von Sony Wiedergabedauer entsprechend. verwendet wird. Je nach Einsatzbedingungen beim Betrieb Hinweise dieses Produkts können sich Aufnahme-, Die Aufnahmedauer und die verfügbare...
5000 4550 32 GB 10000 9200 Bei den angegebenen Werten wird vorausgesetzt, dass die Speicherkarte von Sony verwendet wird. Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos auf der Speicherkarte bezieht sich auf die maximale Bildgröße dieses Produkts und die Standardbildgröße. Die tatsächliche Anzahl aufnehmbarer Fotos wird während...
Sie es mit einem weichen Tuch, von der Netzsteckdose und lassen Sie es von das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit wieder benutzen. einem weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse Vorgehensweise nicht beschädigt wird: Schließen Sie dieses Produkt mit dem Verwenden Sie keine Chemikalien wie mitgelieferten Netzteil an eine Netzsteckdose Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch an und lassen Sie es ausgeschaltet mehr als 24 imprägnierten Reinigungstücher, keine Stunden liegen.
Technische Daten System Objektiv: G-Objektiv Vergrößerung (Näherungswerte): Signalformat: DEV-3: Spezifikation für HDTV 1080/60i, 1080/60p – 10 (2D-Film) NTSC-Farbe, EIA-Normen – 5,4 (3D-Film) Spezifikation für HDTV 1080/50i, 1080/50p – 10 (Foto, 16:9) PAL-Farbe, CCIR-Normen – 7,5 (Foto, 4:3) Filmaufnahmeformat: DEV-5/5K: – 10 (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf 2D: MPEG-4 AVC/H.264 Kompatibel mit...
Seite 47
Gewicht (Näherungswerte): 1 130 g nur Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom Hauptgerät Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom DEV-3: 1 230 g einschließlich Akku (NP- FV70) und „Memory Stick PRO Duo“ Maximaler Ladestrom: 3,0 A DEV-5: 1 300 g einschließlich Akku Kapazität (NP-FV70), „Memory Stick PRO Duo“,...
Seite 48
Hinweise zu den Markenzeichen DEV-5K enthalten) „AVCHD 3D/Progressive“ und das Logo Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom „AVCHD 3D/Progressive“ sind Markenzeichen der Sony Corporation und der Panasonic Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom Corporation. Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, Maximaler Ladestrom: 3,0 A „...
Seite 49
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC. MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der MultiMediaCard Association. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch gekennzeichnet.
Kurzübersicht Bildschirmanzeigen Rechts Mitte Anzeige Bedeutung Links Rechts Bildrate (60p (50p)/60i (50i)) und Aufnahmemodus (PS/FX/FH/HQ/LP) Akkurestladung (voraussichtliche 60Min. Aufnahme- und Wiedergabedauer) Unten Fotoformat 16:9 Links Medium für Aufnahme/ Anzeige Bedeutung Wiedergabe/Bearbeitung Taste MENU Eine externe Selbstauslöseraufnahme Medieneinheit ist GPS-Triangulationsstatus angeschlossen Gesichtserkennung Zähler (Stunden:Minuten: 0:00:00...
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Anzeige Bedeutung Seiten finden Sie weitere Informationen. Automat. Belichtung Verschlusszeit BLENDE Intelligente Automatik Taste für Dia-Show Datendateiname 101-0005 Geschütztes Bild 3D-Tiefeneinstellung Automatisch Die Belichtung wird manuell eingestellt. Die Anzeigen und ihre Position können sich Zubehörschuh von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Seite 52
Taste MODE (24) Taste FINDER 2D/3D (Anzeige) (23) Motorzoom-Hebel (22) Kameraaufnahmeanzeige Taste PHOTO (26) Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet während Taste START/STOP (24) der Aufnahme rot. Die Anzeige blinkt, wenn A/V-/Fernbedienungsanschluss die verbleibende Aufnahmekapazität auf der Buchse HDMI OUT Speicherkarte gering oder der Akku schwach ist. Buchse (USB) (32) Drehregler IPD ADJ (16) Zugriffsanzeige für Speicherkarte (20)
Index Akku ..........12 Mac ..........30 Anzeige der Selbstdiagnose ..40 „Memory Stick“ ......20 Aufnahme ........24 „Memory Stick PRO-HG Duo“ ..........20 Aufnahme- und Wiedergabedauer......41 „Memory Stick PRO Duo“ ..20 Aufnahmedauer von Filmen/ Menüs ...........35 Anzahl der aufnehmbaren Mitgelieferte Teile .......10 Fotos ..........41 Netzsteckdose......12 Bildschirmanzeigen ....50 Pflege ..........44...
Seite 55
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden- Support-Website finden. http://www.sony.net/...
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. Hierbij verklaart Sony Corporation dat Laad de accu op met een echte Sony-acculader deze DEV-5/5K camcorder-verrekijker of een apparaat waarmee de accu kan worden in overeenstemming is met de essentiële opgeladen.
Seite 57
EU-richtlijnen van toepassing zijn verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product Tokyo, 108-0075 Japan.
Seite 58
instanties, de organisatie het belast met de Verwijdering van oude verwijdering van huishoudelijk afval of de batterijen (van toepassing winkel waar u het product hebt gekocht. in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke Gebruik van dit product inzamelingssystemen) Houd dit product niet vast bij de volgende Dit symbool op de batterij of op de...
Seite 59
Als de beeldzoeker of de lens langdurig wordt De onderwerpen die snel langs het beeld blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze bewegen, kunnen vervormd lijken, worden beschadigd. afhankelijk van de opnameomstandigheden. Richt de camcorder nooit naar de zon. Als u dit (Dit verschijnsel kan opvallen bij schermen wel doet, kan dit een storing van het product met een hoge bewegingsresolutie.)
Als u de stekker Sony beveelt altijd aan regelmatig pauzes te met geweld in de aansluiting duwt, beschadigt nemen als u naar 3D-videbeelden kijkt. De u deze en kan dit een defect aan dit product lengte en de frequentie van de benodigde veroorzaken.
Het gezichtsvermogen van jonge kinderen Bedieningshandleiding (vooral kinderen jonger dan zes jaar) is nog In deze handleiding wordt de in ontwikkeling. Overleg met uw arts (zoals basisbediening van dit product een kinderarts of een oogarts) voordat u jonge geïntroduceerd, zoals opnemen en afspelen. kinderen naar 3D-videobeelden laat kijken.
Seite 62
Inhoud Films en foto’s opslaan Lees dit eerst ........2 3D-videobeelden bekijken .
Wanneer u de doos voor het eerst opent, dient u te controleren of alle geleverde onderdelen die hieronder worden genoemd, aanwezig zijn. De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Onderdelen DEV-3 DEV-5 DEV-5K Camcorder-verrekijker (1) Draagtas (1)
Onderdelen DEV-3 DEV-5 DEV-5K CD-ROM Video Camera Application Software (1) "PMB" (software, inclusief "PMB Help") Handboek Camcorder-verrekijker (PDF) "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1) U kunt dit product gebruiken met de De geleverde onderdelen lensdop erop. aansluiten De nekriem bevestigen Om te voorkomen dat u dit product laat...
Stap 2: De accu opladen U kunt de beeldzoekerdop aan de nekriem U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-serie) bevestigen zoals afgebeeld wanneer u deze opladen. niet gebruikt. Opmerkingen U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de NP-FV70/FV100- serie in dit product plaatsen. De accu opladen die in dit product is geplaatst Zet de POWER-schakelaar op OFF...
Leg de accu gelijk met de groef. Sluit het accudeksel en draai de vergrendeling van het accudeksel DC IN-aansluiting naar LOCK. DC-stekker Naar het stopcontact DEV-3/5: Netsnoer Sluit de netspanningsadapter en het netsnoer op dit product en het stopcontact aan. CHG-lampje (opladen) Standenschakelaar DC OUT-aansluiting...
Wanneer het opladen is voltooid, wordt De accu opladen met de het accusymbool weergegeven ( netspanningsadapter/oplader Wanneer u de accu blijft opladen nadat (DEV-5K) het normale opladen is voltooid totdat het accusymbool "FULL" aangeeft, kan De netspanningsadapter/oplader kan de de accu iets langer worden gebruikt accu sneller opladen dan wanneer u deze dan in de normaal opgeladen stand.
De accu opladen in het buitenland kan een storing veroorzaken. U kunt de accu in alle landen/regio’s opladen via de netspanningsadapter (geleverd bij DEV-3/5) of de netspanningsadapter/oplader (geleverd bij DEV-5K) binnen het bereik van 100 V - 240 V netspanning, 50 Hz/60 Hz. Opmerkingen Gebruik geen elektronische transformator.
Stap 3: Dit product inschakelen en instellen Opmerkingen Pas de breedte tussen de linker- Schakel dit product niet in als de USB-kabel is en rechterbeeldzoeker aan uw aangesloten. ogen aan met het IPD ADJ- Sluit de USB-kabel pas aan als de volgende procedure is voltooid.
Seite 70
De horizontale lijn loopt extreem diagonaal. Als u de beelden niet op de juiste Zorg dat de horizontale lijn met de manier ziet, is dit product mogelijk verticale lijnen overlapt. beschadigd. Neem contact op met uw Sony-leverancier of de lokale erkende Sony onderhoudsdienst.
Seite 71
Type onderwerpen die op het scherm moeten worden weergegeven voor Selecteer [Uitvoeren]. [Auto 3D-lens aanpas] De schaalaanduiding verschilt, afhankelijk van het onderwerp dat op het scherm wordt weergegeven. Onderwerpen met een hogere schaalaanduiding: Lichte onderwerpen, zoals voorwerpen buiten Als u [Latr uitvrn] selecteert, verschijnt in daglicht het scherm van de opnamemodus.
Het apparaat uitschakelen Republiek, Spanje, Zweden, Zwitserland, Thailand, Oekraïne, Verenigd Koninkrijk Zet de POWER-schakelaar op OFF (CHG). Uruguay enzovoort. (film)-lampje knippert enkele seconden, waarna dit product wordt uitgeschakeld. De taalinstelling wijzigen U kunt de schermkaders aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven.
Stap 4: Een geheugenkaart inbrengen Films opgenomen op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet worden geïmporteerd naar of afgespeeld op computers of AV-apparatuur die Soorten geheugenkaarten die u met dit het exFAT*-bestandssysteem niet ondersteunen product kunt gebruiken door dit product met behulp van de USB-kabel aan te sluiten op die apparatuur.
Seite 74
Opmerkingen Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk niet voldoende vrije ruimte beschikbaar.] wordt weergegeven, moet u de geheugenkaart formatteren. Controleer de richting van de geheugenkaart. Als u de geheugenkaart in de verkeerde richting in de gleuf duwt, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens worden beschadigd.
SteadyShot] is standaard ingesteld op [Actief]. Zoomen De volgende vergrotingen zijn beschikbaar. Vergroting verrekijker (ongeveer) Er kan een instelscherm verschijnen, DEV-3 DEV-5/5K afhankelijk van de status van dit Films opnemen product wanneer het is ingeschakeld. (2D-modus) Gebruik dit product nadat u nodige aanpassingen hebt voltooid.
Seite 76
De scherpstelling handmatig [Digitale zoom] is ingesteld op [Uit] De beeldkwaliteit neemt af wanneer u het aanpassen. beeld sterk vergroot Selecteer (MENU) [Camera/ Microfoon] Handmatige Tips met behulp van instell.)] [Scherpstellen] De vergroting van de verrekijker geeft aan hoe groot het onderwerp eruit ziet met de de toetsen / / / /Enter.
Opnemen In de standaardinstelling worden beelden in de zoeker weergegeven in 3D (p. 22), maar Druk op START/STOP om het worden films opgenomen in 2D. filmen te starten. Zet de POWER-schakelaar op ON door op de groene toets te drukken. Dit product is ingeschakeld.
Seite 78
Het duurt enkele seconden voordat u kunt Opmerkingen beginnen met filmen nadat dit product is Wanneer u 3D-films opneemt, kan de ingeschakeld. In deze tijd kunt u dit product vergroting van de verrekijker worden ingesteld niet bedienen. tot op ongeveer 5 keer. Als u een onderwerp De volgende status wordt aangegeven wanneer wilt controleren of opnemen met een groter...
Beeldinstellingen handmatig Druk zachtjes op PHOTO om regelen met het MANUAL- scherp te stellen en druk de toets instelwiel dan volledig in. Het is handig om een menuoptie toe te wijzen aan het MANUAL-instelwiel. De menuopties die kunnen worden gebruikt, verschillen bij de filmmodus en de fotomodus.
Positiegegevens opvragen met het Opnamestand selecteren GPS-systeem (DEV-5/5K) Selecteer (MENU) [Beeldkwal./ Formaat] Opnamefunctie] om de Selecteer (MENU) [Setup] filmkwaliteit voor 2D-opnamen te wijzigen. Algemene instelling.)] De mediatypes waarop beelden kunnen [GPS-Instelling] [Aan]. verschijnt worden opgeslagen, hangen af van de op het scherm en dit product begint gekozen opnamestand.
Afspelen op dit product U kunt beelden die met dit product zijn Naar het MENU-scherm opgenomen, afspelen. vorige beeld/ volgende beeld Tips vorige gebeurtenis/ Als u 3D-beelden wilt afspelen, stelt u [Sel. 2D-/ 3D-modus] in op [3D]. volgende gebeurtenis Schakel om naar de film-/foto- opnamestand Zet de POWER-schakelaar op Gebeurtenistitel...
Seite 82
Beschikbare functies op het Opnamedatum, -tijd en -conditie worden automatisch vastgelegd tijdens het opnemen. afspeelscherm Deze informatie wordt tijdens het opnemen niet weergegeven, maar u kunt deze tijdens het afspelen weergeven door (MENU) [Setup] Weergave-instelling.)] [Gegevenscode] een gewenste instelling te selecteren. Als u een diapresentatie wilt afspelen, selecteert FOTO] bij de Beeldtype-omschakelen- toets op het gebeurtenisindexscherm.
Films en foto’s opslaan De computer klaarzetten Display U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren Minimum 1.024 × 768 punten met "PMB (Picture Motion Browser)". Overig Beelden naar een computer importeren USB-poort (moet standaard zijn voorzien, Geïmporteerde beelden bekijken Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel)), Blu- Beelden naar websites uploaden ray disc/DVD-brander (CD-ROM-station is vereist voor installatie) NTFS- of exFAT-...
Seite 84
Er moeten eventueel nog andere toepassingen op de disc worden Controleer of dit product niet is geïnstalleerd. Volg de instructies op het aangesloten op de computer. scherm wanneer het installatiebeeld verschijnt. Volg de instructies op het scherm en Schakel de computer in. herstart de computer indien dit nodig is.
Seite 85
Windows XP installeren na het verschijnen van Een goede werking is niet gegarandeerd indien de melding wanneer u de betreffende functies u de gegevens op dit product bewerkt vanaf een wilt gebruiken. computer. Een goede werking is niet gegarandeerd Dit product splitst automatisch een wanneer u videogegevens leest of schrijft van beeldbestand van meer dan 2 GB en slaat of naar dit product met andere software dan de...
(Picture Motion Browser) starten Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscherm. De PMB software start. Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB Help" op het computerscherm om te zien hoe "PMB" werkt. Opmerkingen Verschijnt het pictogram niet op het computerscherm, klik dan op [start] [Alle programma’s] PMB]...
Dit product aanpassen De menu’s gebruiken U kunt dit product nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen. De menu-items van dit product zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus) p. 34 Camera/Microfoon (items voor aangepaste opnames) p.
Menulijsten De beschikbare menu-items verschillen in de filmmodus ( ) en de fotomodus ( ). Opnamefunctie Film Filmen. Foto Fotograferen. Camera/Microfoon Handmatige instell.) Witbalans Stemt de kleurbalans af op de helderheid van de opnameomgeving. Belichting Past de helderheid van films en foto’s aan. Scherpstellen Stelt handmatig scherp.
Seite 89
Opname-assistentie) Hulpkader Toont het kader om te controleren of het onderwerp horizontaal of verticaal is. Stelt in hoe lang pictogrammen of indicatoren Weergave-instelling worden weergegeven in de beeldzoeker. Beeldkwal./Formaat Stelt de filmopnamestand in. Voor het opnemen Opnamefunctie van een snel bewegend onderwerp is een hoge beeldkwaliteit aanbevolen.
Seite 90
Aansluiting) Stelt de breedte-/hoogteverhouding in op basis van Type TV de aangesloten TV. Component Selecteer deze optie als u dit product via de componentingang aansluit op een TV. HDMI 3D-instelling Selecteer het weergaveformaat van het rechter- en linkerbeeld wanneer u dit product op een 3D-TV aansluit met de HDMI-kabel (los verkrijgbaar).
De stroom wordt plotseling de klokinstelling. uitgeschakeld. Gebruik de netspanningsadapter (p. 14). Laad de accu op (p. 11). Neem contact op met de Sony- handelaar of een plaatselijke, door Door op START/STOP of PHOTO te Sony erkende onderhoudsdienst. drukken, worden geen beelden opgenomen.
[Setup] Media- herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te instellingen)] [Bld. db. best. repar.] te lossen, neemt u contact op met de Sony- selecteren. handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef dan de De geheugenkaart is beschadigd. Formatteer volledige foutcode die begint met C of E.
Opnameduur van films/aantal opneembare foto’s Dit product is instabiel. Houd dit product stevig Verwachte gebruiksduur met elke vast met beide handen. Houd er echter rekening accu mee dat de waarschuwing met betrekking tot cameratrillingen niet verdwijnt. Opnameduur Beschikbare tijd bij benadering wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
De opname-, controle- en speelduur zijn korter als u dit product bij lage temperaturen gebruikt. Elke waarde wordt gemeten wanneer de geheugenkaart van Sony wordt gebruikt. De opname-, controle- en speelduur kunnen korter zijn, afhankelijk van de Opmerkingen gebruiksomstandigheden van dit product.
(p. 48). Het aantal foto’s dat kan worden opgenomen op de geheugenkaart, verschilt afhankelijk van de opnamevoorwaarden. Opmerkingen De unieke pixelindeling van Sony ClearVid en het beeldverwerkingssysteem zorgen voor stilstaande beelden met een beeldresolutie gelijk aan de beschreven afmetingen. Tips...
Sony-leverancier laten nakijken voordat u het Dit product gebruiken met de bovenstaande weer in gebruik neemt. substanties op uw handen...
Seite 97
Informatie over verzorging en opslag Opmerking bij afdanking/overdracht van de lens van de geheugenkaart Veeg het oppervlak van de lens in de volgende Zelfs indien u gegevens op de geheugenkaart wist gevallen schoon met een zachte doek: of de geheugenkaart formatteert met dit product Als er vingerafdrukken op de lens zitten of een computer, kunnen niet alle gegevens van Op erg warme of vochtige plaatsen...
Seite 99
Gemiddeld: 14,0 Wh (2 060 mAh) Gewicht (ong.): 1 130 g alleen hoofdeenheid Minimum: 13,0 Wh (1 960 mAh) DEV-3: 1 230 g inclusief de oplaadbare accu Type: Li-ion (NP-FV70) en "Memory Stick PRO Duo" DEV-5: 1 300 g inclusief de oplaadbare accu Oplaadbare accu NP-FV100 (geleverd bij (NP-FV70), "Memory Stick PRO Duo",...
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Laboratories. Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. "x.v.Color" en "x.v.Colour" zijn handelsmerken van Sony Corporation. "BRAVIA" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
Seite 101
MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Naslag Aanduidingen op het scherm Rechts Aanduiding Betekenis Midden Beeldsnelheid (60p Links Rechts (50p)/60i (50i)) en opnamemodus (PS/FX/ FH/HQ/LP) Accu (verwachte opname- 60min en afspeeltijd) Fotoformaat 16:9 Onderkant Medium voor opnemen/ afspelen/bewerken Links Er is een extern medium Aanduiding Betekenis aangesloten MENU-toets Teller (uren:minuten:...
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. Aanduiding Betekenis Diavoorstellingstoets Naam gegevensbestand 101-0005 Beveiligd beeld 3D-diepte aanpassng automatisch De belichting wordt handmatig ingesteld. Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen. Afhankelijk van het model is het mogelijk dat bepaalde aanduidingen niet worden Accessoireschoen weergegeven.
Seite 104
MODE-toets (23) FINDER 2D/3D-toets (weergave) (22) Motorzoomknop (21) Camera-opnamelampje PHOTO-toets (25) Het camera-opnamelampje gaat rood branden START/STOP-toets (23) tijdens het opnemen. Het lampje knippert A/V R-aansluiting wanneer de resterende capaciteit van de HDMI OUT-aansluiting geheugenkaart bijna vol is of de accucapaciteit laag is.
Index Aanduidingen op het scherm..48 Mac ..........29 Waarschuwingen ......38 Aansluitkabel .......12 "Memory Stick" media ....19 Windows ........29 Accu ..........11 "Memory Stick PRO-HG Duo" media ..........19 Afspeelfunctie ......27 Zelfdiagnosedisplay ....38 "Memory Stick PRO Duo" Afspelen ........27 media ..........19 Menu's ..........34 Bijgeleverde accessoires ....9 Onderhoud ........42 Opname- en speelduur ....39 Computer........29...
Seite 107
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. http://www.sony.net/...
Seite 108
Sony Corporation declara que estes Certifique-se de que carrega a bateria, Binóculos com gravação digital DEV- utilizando um carregador de bateria Sony 5/5K estão conformes com os requisitos autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. essenciais e outras disposições da Directiva Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Seite 109
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço contacte o representante Sony local ou visite o web site da Sony Europe dirigido a e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos clientes de empresas: http://www.pro.sony.eu/environment...
Seite 110
Tratamento de pilhas no final Utilização deste produto da sua vida útil (Aplicável na Para segurar este produto, não utilize as zonas a União Europeia e em países seguir indicadas, nem as tampas de tomadas. Europeus com sistemas de Visor electrónico recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não...
Seite 111
Não aponte para o sol. Se o fizer, este produto Aparecem linhas horizontais no ecrã durante pode avariar-se. Tire fotografias do sol quando a gravação se esta for feita sob iluminação não houver muita luz, por exemplo, ao fluorescente. O fenómeno pode ser reduzido anoitecer.
Seite 112
3D. Quando ligar este produto a outro A Sony recomenda que todos os espectadores equipamento, utilizando cabos de comunicação, façam intervalos com regularidade durante a certifique-se de que introduz a ficha de ligação visualização de imagens de vídeo 3D.
Seite 113
Manual dos binóculos com gravação Notas sobre a utilização digital (PDF) Tenha cuidado com o ambiente que o rodeia Este manual explica várias operações, tais quando utilizar este produto. Em especial, não como utilizar o menu de configuração utilize este produto enquanto caminha. Fazê-lo e como guardar imagens noutros pode causar acidentes ou lesões.
Seite 114
Índice Apagar filmes e fotografias Ler primeiro ........2 Visualização de imagens de vídeo Preparar um computador .
Seite 115
Passo 1: Verificação dos itens fornecidos Ao abrir a caixa pela primeira vez, assegure-se de que todos os itens fornecidos a seguir indicados estão incluídos. Os números entre ( ) referem-se à quantidade de artigos fornecidos. Itens DEV-3 DEV-5 DEV-5K Binóculos com gravação digital (1) Estojo de transporte (1) Correia de pescoço (1)
Seite 116
Itens DEV-3 DEV-5 DEV-5K CD-ROM Video Camera Application Software (1) “PMB” (software, incluindo “Ajuda do PMB”) Manual dos binóculos com gravação digital (PDF) “Manual de instruções” (Este manual) (1) Pode usar este produto com a tampa das Montar os itens fornecidos objectivas instalada.
Seite 117
Passo 2: Carregar a bateria Montar a tampa das oculares Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (DEV-5/5K) (série V). Quando não pretende usar este produto, Notas guarde-o com a tampa das oculares Com este produto, não pode utilizar qualquer instalada. bateria “InfoLITHIUM” somente as referências NP-FV70/FV100.
Seite 118
Feche a tampa da bateria e rode o fecho da tampa da bateria para Tomada DC IN LOCK. Ficha CC À tomada de parede DEV-3/5: Cabo de alimentação Ligue o Transformador de CA e o cabo da alimentação a este produto e à tomada eléctrica de parede.
Seite 119
Quando a bateria estiver Instale a bateria no carregada, desligue o Transformador de CA/Adaptador transformador de CA da tomada fazendo-a deslizar na direcção da DC IN deste produto. seta. O indicador luminoso de CHARGE acende e o carregamento começa. Quando termina o carregamento, o Carregar a bateria utilizando o símbolo da bateria é...
Carregar a bateria no estrangeiro Pode carregar a bateria em todos os países/regiões, utilizando o transformador de CA (fornecido com DEV-3/5) ou com o Transformador de CA/Carregador (fornecido com DEV-5K) para os intervalos de tensão e de frequência de CA, 100 V - 240 V,...
Seite 121
Passo 3: Ligar a alimentação e configuração deste produto Puxe para fora a coroa selectora IPD ADJ. Notas Não ligue a alimentação quando o cabo USB estiver ligado. Não ligue o cabo USB até que o seguinte procedimento seja concluído. Coloque o interruptor de POWER Regule a largura entre o visor na posição ON premindo o botão...
Seite 122
Defina o idioma, a área Valide os avisos acerca da geográfica, a Hora de Verão, utilização continuada e do o formato da data & hora ajuste do visor electrónico utilizando o botão / / / / seleccionando depois [Próx.]. Enter, confirmando depois cada definição.
Seite 123
A escala indicada varia consoante o motivo Contacte o seu representante da apresentado no ecrã. Sony ou centro de assistência técnica Motivos que apresentam uma escala maior: autorizado da Sony. Motivos luminosos, tais como objectos ao ar livre à...
Seite 124
A data e a hora não aparecem durante a Países/regiões onde necessita definir gravação,mas são gravadas automaticamente no [Seleccione 60i/50i] como [50i (PAL)] cartão de memória e podem ser apresentadas Argentina, Austrália, Áustria, Bélgica, durante a reprodução. Para apresentar a data e Bulgária, Brasil, China, República Checa, hora, seleccione (MENU)
Seite 125
Passo 4: Introduzir um cartão de memória Notas Tipos de cartão de memória que pode Um MultiMediaCard não pode ser utilizado utilizar com este produto com este produto. Os filmes gravados em cartões de memória SDXC não podem ser importados ou “Memory Stick Cartão de PRO Duo”...
Seite 126
Notas Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.] for apresentado, formate o cartão de memória. Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção errada, o cartão de memória, a ranhura para cartão de memória ou os dados de imagem poderão ficar danificados.
Seite 127
SteadyShot] está definido para [Activa] na Este produto fica ligado. predefinição. Acerca do efeito de zoom As ampliações disponíveis são as seguintes. Ampliação do binóculo (aprox.) DEV-3 DEV-5/5K Alguns ecrãs de definições podem Gravação de filme (modo aparecer consoante o estado do produto quando é...
Seite 128
Ajustar a focagem manualmente SteadyShot] está definido para algo diferente de [Activa] Seleccione (MENU) [Câmara/ [Zoom digital] está definido como [Ligado] Microfone] Definições (A qualidade de imagem diminui quando utilizando os botões Manuais)] [Foco] utiliza um uma ampliação grande) / / / /Enter. [Zoom digital] está...
Gravar Na predefinição, as imagens no visor Carregue em START/STOP para electrónico são apresentadas em 3D (p. 22), mas os filmes são gravados em 2D. iniciar a gravação. Coloque o interruptor de POWER na posição ON premindo o botão verde. Este produto fica ligado.
Notas Distância óptima para o motivo e o O tempo máximo de gravação em modo nível de ampliação de zoom contínuo de um filme é indicado a seguir. A distância à qual pode obter bons filmes 2D: cerca de 13 horas 3D varia consoante o nível de ampliação 3D: cerca de 6 horas e 30 minutos de zoom.
Seite 131
Botão MODE Sugestões Consulte a página 42 sobre o número de fotografias que é possível gravar. Para alterar o tamanho de imagem, seleccione (MENU) [Qualid/Tam Imagem] Tam imagem] uma definição pretendida Não é possível gravar fotografias enquanto é apresentado. (Filme): Quando grava um filme Controlar as definições de imagem (Fotografia): Quando grava uma fotografia...
Seite 132
Utilização da coroa selectora MANUAL Seleccionar o modo de gravação Prima MANUAL para utilizar o menu Seleccione (MENU) [Qualid/ atribuído. Rode a coroa selectora MANUAL Tam Imagem] Modo GRAVAÇÃO] para fazer o ajuste. para alterar a qualidade de filme para gravação em 2D.
Seite 133
Reproduzir neste produto Pode reproduzir imagens gravadas neste Seleccione uma imagem que produto. pretende visualizar usando Sugestões / / / premindo depois Enter. Se que reproduzir imagens 3D, defina [Selecç. Modo 2D/3D] como [3D]. A reprodução inicia-se. Coloque o interruptor de POWER na posição ON premindo o botão verde.
Seite 134
Modos de funcionamento no ecrã de A data, hora e condições de filmagem, são registadas automaticamente durante a gravação. reprodução Esta informação não aparece durante a gravação, mas pode ser apresentada durante a reprodução seleccionando (MENU) [Definição] Definições Reprod.)] [Código de Dados] uma definição pretendida Para reproduzir uma Apresentação de slides,...
Apagar filmes e fotografias Preparar um computador Visualizar Pode executar as seguintes operações Mínimo 1.024 × 768 pontos utilizando “PMB (Picture Motion Outros Browser). ” Porta USB (isto tem de ser fornecido de série, Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)), Importar imagens para um computador disco Blu-ray/gravador DVD (É...
Seite 136
Passo 2 Instalar o software Seleccione o idioma para a fornecido “PMB” aplicação a instalar, de seguida, Instale “PMB” antes de ligar este produto a avance para o ecrã seguinte. um computador. Notas Leia atentamente os termos do Se uma versão do “PMB” inferior à versão acordo de licença.
Seite 137
Desligue o cabo USB. Quando a instalação está Se utilizar o Windows 7, o ícone pode não aparecer no ambiente de trabalho do concluída, retire o CD-ROM do computador. Neste caso, pode desligar computador. este produto do computador sem seguir os Clique em (ícone PMB) que aparece no procedimentos descritos acima.
Seite 138
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser) Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB” no ecrã do computador. O software PMB inicia. Clique duas vezes no ícone de atalho do “Ajuda do PMB” no ecrã do computador para ver como utilizar “PMB”.
Personalização deste produto Utilizar os menus Pode desfrutar melhor deste produto, fazendo uma boa utilização dos modos de funcionamento existentes no menu. Este produto tem várias itens em menus de segundo nível sob cada uma das 6 categorias do menu principal. Modo Fotografia (Opções para seleccionar um modo de disparo) p.
Listas de menus Os itens disponíveis do menu variam entre o modo de filme ( ) e o modo fotográfico ( ). Modo Fotografia Filme Grava filmes. Fotografia Tira fotografias. Câmara/Microfone Definições Manuais) Equilíbrio Branco Ajusta o equilíbrio de cor consoante o nível de luminosidade do ambiente de gravação.
Seite 141
Microfone) Redução Ruído Vento Reduz o ruído do vento. Nível Referência Mic. Define o nível de referência do microfone. Tempo Saída Áudio Define a sincronização da saída de áudio a ser utilizada ao gravar filmes. Ajuda de Fotografia) Guia Enquadrado Apresenta a moldura de enquadramento para se certificar de que o motivo está...
Seite 142
Definições Reprod.) Apresenta os dados de gravação detalhados Código de Dados durante a reprodução. Definições de volume Ajusta o volume de som da reprodução e o volume de som de saída para os auscultadores de monitorização durante a gravação. Ligação) Tipo TV Define o formato de visualização para se adaptar ao televisor a que está...
Seite 143
Definições Relógio) Defin. Data e Hora Define o [Format Data e Hora], [Hora de Verão], ou [Data e Hora]. Definição de Área Ajusta um fuso horário sem parar o relógio. Ajusta automaticamente a hora ao obter a Ajuste auto relógio* informação da posicionamento a partir do sistema GPS.
A câmara desliga-se repentinamente. Utilize o transformador de CA (p. 14). Contacte o seu representante da Carregue a bateria (p. 11). Sony ou centro de assistência técnica autorizado da Sony. Carregar em START/STOP ou PHOTO não grava imagens. Consulte o Manual dos binóculos com gravação digital (p.
Seite 145
[Definição] Definições Suporte)] resolvê-lo algumas vezes, contacte o [Repar.Arq.D.Imag.]. seu representante da Sony ou centro de assistência técnica autorizado da Sony. Neste caso, ao contactá-los, forneça todos O cartão de memória está danificado. Formate os números do código de erro iniciados por o cartão de memória com este produto.
Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar O cartão de memória tem protecção contra gravação. O acesso ao cartão de memória foi bloqueado Tempo esperado de noutro dispositivo. funcionamento com cada bateria Tempo de gravação Este produto está instável. Segure bem neste Tempo aproximado disponível quando produto com ambas as mãos.
Cada número é medido quando é utilizado um este produto. cartão de memória da Sony. O indicador de carga restante da bateria (p. 48) Notas mostra o tempo de gravação e de reprodução O tempo para gravação e o tempo de...
Pode gravar filmes com um máximo de 3.999 A matriz de píxeis especial do ClearVid da cenas em 3D e 3.999 cenas em 2D. Sony e o sistema de processamento de imagem O tempo máximo de gravação em modo permitem uma resolução de imagem fixa contínuo de um filme é...
Seite 149
Manusear este produto com as mãos deste produto, desligue-o e solicite a assistência contaminadas com as seguintes substâncias de um representante da Sony antes de voltar a Deixar a caixa em contacto com objectos de utilizá-lo. borracha ou vinil durante muito tempo Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a...
480) 24 horas. Distância pupila/ocular: 14,3 mm Campo de visão real * Nota sobre a eliminação/transferência DEV-3: do cartão de memória 43,9 – 3,8 (filme 2D) * Mesmo que elimine dados no cartão de memória DEV-5/5K: 43,9 – 3,8 (filme 2D, [Zoom digital] é...
Seite 151
[Deslig]. – 7,5 (fotografia, 4:3) A matriz de píxeis especial do ClearVid da DEV-5/5K: Sony e o sistema de processamento de imagem – 10 (filme 2D, [Zoom digital] é definido como [Deslig]) permitem uma resolução de imagem fixa – 20 (filme 2D, [Zoom digital] é...
Seite 152
Peso (aprox.): 1 130 g apenas a unidade principal Bateria recarregável NP-FV70 (fornecida DEV-3: 1 230 g incluindo a bateria com DEV-3/5) recarregável (NP-FV70) e “Memory Stick Potência máxima de saída: CC 8,4 V PRO Duo” Potência de saída: CC 6,8 V DEV-5: 1 300 g incluindo a bateria Potência máxima de carregamento: CC 8,4 V...
Seite 153
Sony Corporation. “x.v.Color” e “x.v.Colour” são marcas comerciais da Sony Corporation. “BRAVIA” é uma marca comercial registada da Sony Corporation. “DVDirect” é uma marca comercial da Sony Corporation. O símbolo Blu-ray Disc e Blu-ray são marcas comerciais da Blu-ray Disc Association.
Referência rápida Indicadores no ecrã Direita Centro Indicador Significado Esquerda Direita Taxa de quadros (60p (50p)/60i (50i)) e modo de gravação (PS/FX/FH/ HQ/LP) Carga restante da bateria 60min (tempo disponível para gravação e reprodução) Parte inferior Tamanho da fotografia 16:9 Esquerda Suporte de gravação/ Indicador...
Peças e controlos Os números entre ( ) correspondem a Indicador Significado páginas de referência. Desvio EA Velocid. Obturador DIAFRAGMA Auto inteligente Botão da apresentação de slides Nome do ficheiro de 101-0005 dados Imagem protegida Ajuste Profundid. 3D Automático A exposição é definida manualmente.
Seite 156
Botão MODE (23) Botão FINDER 2D/3D (visor) (22) Selector de zoom eléctrico (21) Indicador luminoso de gravação Botão PHOTO (25) O indicador luminoso de gravação fica Botão START/STOP (23) vermelho durante a gravação. O indicador Conector Remoto A/V luminoso fica intermitente quando a Tomada HDMI OUT capacidade do cartão de memória ou da bateria está...
Seite 157
Índice Acertar a data e a hora ....16 Mac ..........29 Acertar relógio ......16 Manutenção .........43 Artigos fornecidos ......9 “Memory Stick” ......19 “Memory Stick PRO-HG Duo” ..........19 Bateria ..........11 “Memory Stick PRO Duo”..19 Binóculos ........21 Menus ...........34 Cabo de ligação ......12 PMB (Picture Motion Browser) ........30 Carregar a bateria .......11...
Seite 159
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. http://www.sony.net/...
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un Con la presente Sony Corporation caricabatterie originale Sony o un dispositivo in dichiara che questa questo Binocolo grado di caricare il blocco batteria stesso. con registrazione digitale DEV-5/5K è...
Seite 161
EMC e per la prodotto, contattare l’ufficio Sony locale sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland oppure visitare il sito Web europeo di Sony GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 per i clienti aziendali all’indirizzo: Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione http://www.pro.sony.eu/environment...
Seite 162
Trattamento delle pile esauste Uso di questo prodotto (applicabile in tutti i paesi Non mantenere questo prodotto afferrandolo per dell’Unione Europea e in altri le parti riportate di seguito né per i copripresa. paesi Europei con sistema di Mirino raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto...
Seite 163
Non riprendere direttamente il sole. In I soggetti che passano rapidamente caso contrario, si potrebbero provocare nell’inquadratura potrebbero apparire malfunzionamenti di questo prodotto. deformati, a seconda delle condizioni di Effettuare le riprese del sole in condizioni di registrazione (questo fenomeno potrebbe bassa luminosità, ad esempio al crepuscolo.
Seite 164
[Formatta] Note sulla batteria e sull’alimentatore Note sugli accessori opzionali Assicurarsi di rimuovere la batteria o Si consiglia di utilizzare accessori Sony originali. l’alimentatore CA dopo aver spento questo Gli accessori Sony originali potrebbero non prodotto. essere disponibili in alcune nazioni o aree Scollegare l’alimentatore CA da questo prodotto...
(Foto) (p. 24) o la spia di immagini dei video in 3D. accesso (p. 21) sono accese o lampeggiano Sony consiglia a tutti gli utenti del prodotto Quando si utilizza una tracolla, non portare di fare delle pause a intervalli regolari durante questo prodotto tenendolo sulla schiena.
Seite 166
Come leggere il Manuale del Binocolo con registrazione digitale (PDF) Installare il “Manuale del Binocolo con registrazione digitale” sul computer dal CD-ROM in dotazione. Per un computer Windows Quando viene visualizzata la schermata di installazione, fare clic su [Guida all’uso] la lingua desiderata e il nome del modello [Installa], quindi attenersi sulle istruzioni visualizzate sullo schermo per installare la...
Seite 167
Indice Da leggere subito ......2 Riproduzione su questo prodotto ..28 Visione di immagini dei video in 3D .
Quando si apre l’imballaggio per la prima volta, assicurarsi che tutti i componenti in dotazione elencati di seguito siano presenti. I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Componenti DEV-3 DEV-5 DEV-5K Binocolo con registrazione digitale (1) Custodia da trasporto (1)
Componenti DEV-3 DEV-5 DEV-5K CD-ROM Video Camera Application Software (1) “PMB” (software, comprendente la “Guida di PMB”) Manuale del Binocolo con registrazione digitale (PDF) “Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1) È possibile utilizzare questo prodotto con il Montaggio dei componenti in copriobiettivo montato.
Punto 2: Carica della batteria Montaggio del coprimirino (DEV-5/5K) È possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V). Quando non si intende utilizzare questo prodotto, conservarlo con il coprimirino Note montato. Non è possibile utilizzare con questo prodotto batterie “InfoLITHIUM” diverse dai modelli NP-FV70/FV100.
Seite 171
Chiudere lo sportellino della batteria e ruotare il fermo dello sportellino della batteria su LOCK. Presa DC IN Spinotto CC Alla presa elettrica DEV-3/5: a muro Collegare l’alimentatore CA e il Cavo di cavo di alimentazione a questo alimentazione prodotto e a una presa elettrica a muro.
Seite 172
Quando la batteria è carica, Collegare il cavo di alimentazione scollegare l’alimentatore CA dalla a una presa elettrica a muro. presa DC IN di questo prodotto. Montare la batteria sull’alimentatore CA/ caricabatterie facendola scorrere Carica della batteria utilizzando nella direzione della freccia. l’alimentatore CA/caricabatterie (DEV-5K) La spia CHARGE si illumina e la carica...
Seite 173
Suggerimenti l’alimentatore CA (in dotazione con il Per informazioni sul tempo di registrazione e modello DEV-3/5) o con l’alimentatore riproduzione, vedere a pagina 41. CA/caricabatterie (in dotazione con il Quando questo prodotto è acceso, è possibile modello DEV-5K) entro una gamma di verificare la quantità...
Seite 174
Punto 3: Accensione dell’apparecchio e impostazione di Note sull’alimentatore CA questo prodotto Quando si utilizza l’alimentatore CA, collegarlo alla presa elettrica a muro più vicina. Qualora si verifichi un malfunzionamento durante l’uso Note di questo prodotto, scollegare immediatamente Non accendere l’apparecchio con il cavo USB l’alimentatore CA dalla presa elettrica a muro.
Seite 175
Tasto Enter Estrarre la manopola IPD ADJ. Quando ciascuna impostazione è stata completata, selezionare [Avnt.], Regolare la larghezza tra il mirino quindi premere Enter. sinistro e quello destro per Per impostare di nuovo la data e adattarla agli occhi, utilizzando la l’...
Seite 176
Qualora non si riesca a vedere le Regolare la posizione verticale immagini correttamente, questo prodotto potrebbe essere danneggiato. relativa del mirino destro e di Contattare il rivenditore Sony o un quello sinistro. centro di assistenza autorizzato Sony Assicurarsi che la linea orizzontale si locale.
Sebbene non siano visualizzate durante la Note registrazione, la data e l’ o ra vengono registrate Qualora questo prodotto non riesca ad eseguire con esito positivo la funzione [Reg. aut. automaticamente sulla scheda di memoria, obiettivo 3D], selezionare [Esg. di nuov.]. e possono essere visualizzate durante la riproduzione.
Seite 178
Punto 4: Inserimento di una scheda di memoria Nazioni/aree geografiche in cui è necessario impostare [Selezione 60i/50i] Tipi di schede di memoria utilizzabili su [60i (NTSC)] con questo prodotto America Centrale, Bolivia, Canada, Corea, Cile, Colombia, Ecuador, Filippine, Guyana, “Memory Stick Scheda di Giamaica, Giappone, Isole Bahamas, PRO Duo”...
Seite 179
Note Con questo prodotto non è possibile utilizzare Chiudere lo sportellino. le MultiMediaCard. Non è possibile importare o riprodurre filmati registrati su schede di memoria SDXC su computer o apparecchi AV che non supportino Note il file system exFAT* collegando questo Qualora venga visualizzato il messaggio prodotto a questi apparecchi con il cavo USB.
Seite 180
Gli ingrandimenti disponibili sono i seguenti. Alcune schermate di impostazioni potrebbero venire visualizzate a Ingrandimento del binocolo (approssimativo) seconda dello stato di questo prodotto, DEV-3 DEV-5/5K quando viene acceso. Utilizzare questo Registrazione Da 0,8 Da 0,8 prodotto dopo aver completato le di filmati eventuali regolazioni necessarie.
Seite 181
Per regolare la messa a fuoco Con [ SteadyShot] impostato su un’ o pzione diversa da [Attivo] manualmente [Zoom digitale] è impostato su [Acceso] Selezionare (MENU) [Ripresa/ (la qualità di immagine si riduce quando si Microfono] Impostazioni utilizza un fattore di ingrandimento elevato) utilizzando i manuali)] [Mes.
Registrazione Nell’impostazione predefinita, le immagini Premere START/STOP per avviare nel mirino vengono visualizzate in 3D (p. 23), ma i filmati vengono registrati in la registrazione. Impostare l’interruttore POWER su ON premendo il pulsante verde. Questo prodotto si accende. Registrazione di filmati [ATTESA] [REG] Premere MODE per accendere la...
Seite 183
Dopo l’accensione di questo prodotto sono Distanza ottimale dal soggetto e livello necessari diversi secondi prima di poter iniziare di ingrandimento a registrare. Durante questo periodo, non è La distanza alla quale è possibile ottenere possibile utilizzare questo prodotto. dei buoni filmati in 3D varia a seconda del Gli stati seguenti vengono indicati qualora livello di ingrandimento.
Nota Ripresa di foto Non è possibile scattare foto in 3D. Selezionare (MENU) [Qualità/Dimen. imm.] Premere MODE per accendere la [Selez. Modo 2D/3D] [2D]. spia (foto). Suggerimenti La visualizzazione sullo schermo Per informazioni sul numero di foto registrabili, viene commutata sulla modalità di vedere a pagina 43.
Per assegnare una voce di menu Selezione del modo di Tenere premuto MANUAL per qualche registrazione secondo per visualizzare la schermata Selezionare (MENU) [Qualità/ di impostazione. Ruotare la manopola Dimen. imm.] Modo REG] per MANUAL per assegnare una voce di menu. cambiare la qualità...
Seite 186
Riproduzione su questo prodotto È possibile riprodurre le immagini Alla schermata MENU registrate con questo prodotto. immagine precedente/ immagine successiva evento Suggerimenti precedente/ evento successivo Se si desidera riprodurre immagini in 3D, Per passare al modo di impostare [Selez. Modo 2D/3D] su [3D]. registrazione di filmati/foto Titolo dell’...
Seite 187
Operazioni disponibili nella schermata La data e l’ o ra di registrazione, nonché le condizioni di ripresa, vengono registrate di riproduzione automaticamente durante la registrazione. Queste informazioni non vengono visualizzate durante la registrazione, ma è possibile visualizzarle durante la riproduzione selezionando (MENU) [Impostazioni] Impost.
Salvataggio di filmati e foto Preparazione di un computer Schermo È possibile effettuare le operazioni seguenti Minimo 1.024 × 768 punti utilizzando “PMB (Picture Motion Altro Browser)”. Porta USB (deve essere in dotazione di serie e compatibile con lo standard Hi-Speed USB Importazione delle immagini in un computer (compatibile USB 2.0)), masterizzatore di Visualizzazione delle immagini importate...
Seite 189
Punto 2 Installazione del software Fare clic su [Installa]. “PMB” in dotazione Installare “PMB” prima di collegare questo Selezionare la nazione o l’area prodotto a un computer. geografica. Note Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia installata sul computer, potrebbe non Selezionare la lingua essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale dell’applicazione da installare,...
Seite 190
Per scollegare questo prodotto dal computer Collegare questo prodotto al computer utilizzando il cavo USB, Fare clic sull’icona nella parte inferiore destra del desktop del computer quindi selezionare [Collegamento [Rimozione sicura Periferica di archiviazione USB] sullo schermo di questo di massa USB]. prodotto.
Seite 191
Avvio di PMB (Picture Motion Browser) Questo prodotto divide automaticamente i file di immagini di dimensioni superiori a 2 GB Fare doppio clic sull’icona del e salva le parti come file separati. Tutti i file collegamento a “PMB” sullo delle immagini potrebbero venire visualizzati schermo del computer.
Personalizzazione di questo prodotto Uso dei menu È possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti da questo prodotto utilizzando al meglio le operazioni di menu. Questo prodotto dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa) p.
Elenchi dei menu Le voci di menu disponibili variano tra la modalità filmato ( ) e la modalità foto ( ). Modo Ripresa Registra filmati. Filmato Foto Scatta foto. Ripresa/Microfono Impostazioni manuali) Bilanciamento bianco Regola il bilanciamento del colore in base alla luminosità...
Seite 194
Microfono) Riduz. rumore vento Riduce il rumore prodotto dal vento. Imposta il livello del microfono. Livello rif. microfono Timing uscita audio Imposta la temporizzazione dell’uscita audio da utilizzare durante la registrazione di filmati. Assistenza Ripresa) Cornice guida Visualizza la cornice per assicurarsi che il soggetto sia orizzontale o verticale.
Seite 195
Impost. Riproduzione) Codice dati Visualizza i dati di registrazione dettagliati durante la riproduzione. Regola il volume dell’audio di riproduzione e il Impostazioni volume volume dell’uscita audio alle cuffie di monitoraggio durante la registrazione. Collegamento) Immagine TV Imposta il formato per adattarlo al televisore collegato.
Seite 196
Impost. Orologio) Imposta le funzioni [Formato data & ora], [Ora Impost. data & ora legale] o [Data & ora]. Impost. fuso orario Regola una differenza di fuso orario senza arrestare l’ o rologio. Regol. aut. orologio* Compensa automaticamente l’ o ra mediante l’acquisizione delle informazioni sull’ubicazione dal sistema GPS.
Questo prodotto si riscalda. dell’ o rologio. Durante il funzionamento, questo prodotto può riscaldarsi. Non si tratta di un malfunzionamento. Contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony locale L’apparecchio si spegne improvvisamente. autorizzato. Utilizzare l’alimentatore CA (p. 15).
(MENU) siano stati effettuati un paio di tentativi, [Impostazioni] Impost. contattare un rivenditore Sony o un Supporto)] [Ripara f.dbase imm.]. centro di assistenza tecnica Sony locale autorizzato. In questo caso, quando li si contatta, fornire loro tutti i numeri del La scheda di memoria è...
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili La scheda di memoria è protetta in scrittura. Tempo di funzionamento previsto L’accesso alla scheda di memoria è stato limitato su un altro apparecchio. con ciascuna batteria Tempo di registrazione Tempo approssimativo disponibile quando Questo prodotto non è...
10 C e 30 C. Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà Ciascun numero è misurato utilizzando la inferiore quando si utilizza questo prodotto a scheda di memoria Sony. basse temperature. Note Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà...
Note La disposizione esclusiva dei pixel offerta dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema di elaborazione delle immagini consente di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte.
Qualora la batteria abbia prodotto una perdita In prossimità di forti campi magnetici o di di elettrolita: vibrazioni meccaniche. In caso contrario, Consultare un centro assistenza Sony locale questo prodotto potrebbe presentare un autorizzato. malfunzionamento. Lavare via il liquido eventualmente entrato in In prossimità...
Seite 203
Cura e conservazione dell’obiettivo Nota sullo smaltimento o la cessione della scheda di memoria Pulire la superficie dell’ o biettivo utilizzando un panno morbido nei casi seguenti: Anche se si eliminano i dati contenuti nella Quando sulla superficie dell’ o biettivo sono scheda di memoria o si formatta la scheda di presenti impronte memoria su questo prodotto o su un computer,...
Specifica HDTV 1080/50i, 1080/50p Approssimativi: circa 4 200 000 pixel a colori PAL, standard CCIR Obiettivo: obiettivo G Formato di registrazione di filmati: Ingrandimento (appross.): DEV-3: 2D: MPEG-4 AVC/H.264 Formato Da 0,8 a 10 (filmato 2D) compatibile AVCHD Ver.2.0 Da 0,5...
Seite 205
Distanza minima di messa a fuoco: Peso (appross.): 1 130 g, solo unità principale Filmato 2D: 1 cm (grandangolo)/80 cm DEV-3: 1 230 g, batteria ricaricabile (NP- (teleobiettivo) FV70) e “Memory Stick PRO Duo” incluse Filmato 3D: 80 cm (grandangolo)/7,5 m...
”, “MagicGate Minima: 13,0 Wh (1 960 mAh) Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Tipo: Li-ion Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony Batteria ricaricabile NP-FV100 Corporation. (in dotazione con il modello DEV-5K) “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
Guida di riferimento rapido Indicatori sullo schermo Indicatore Significato Centro Indicatori di avviso Sinistra Destra Modo di riproduzione Destra Indicatore Significato Frequenza dei fotogrammi (60p (50p)/60i (50i)) e modo di registrazione Parte inferiore (PS/FX/FH/HQ/LP) Carica residua della Sinistra batteria (tempo di 60min.
Parti e controlli Parte inferiore I numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento. Indicatore Significato Tasto Visiona Immagini Livello rif. microfono basso Low Lux Esposizione Esposiz. automatica Velocità otturatore Diaframma Intelligente autom. Pulsante di visualizzazione in serie Slitta portaccessori Nome del file di dati 101-0005 Microfono incorporato...
Seite 209
Tasto MODE (24) Tasto FINDER 2D/3D (visualizzazione) (23) Spia di registrazione della videocamera Leva dello zoom motorizzato (22) Durante la registrazione, la spia di Tasto PHOTO (26) registrazione della videocamera si illumina in Tasto START/STOP (24) rosso. La spia lampeggia quando la capacità Connettore remoto A/V residua della scheda di memoria o la carica residua della batteria sono ridotte.
Seite 210
Indice Accensione ........16 Mac ..........30 Accensione dell’apparecchio ..16 Manutenzione ......44 Accessori in dotazione ....10 “Memory Stick” ......20 “Memory Stick PRO-HG Duo” ..........20 Batteria .........12 “Memory Stick PRO Duo”..20 Binocolo ........22 Menu ..........35 Caratteristiche tecniche .....46 PMB (Picture Motion Browser) ........31 Carica della batteria ....12 Precauzioni ........44 Carica della batteria all’...
Seite 211
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. http://www.sony.net/...
Запрещается сжигать блок или бросать его или гарнитурой, может привести к в огонь. снижению слуха. Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи. Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство. Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
Seite 213
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ DEV-3/5 Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Дата изготовления изделия. Japan. Уполномоченным представителем Вы можете узнать дату изготовления по электромагнитной совместимости...
Seite 214
Данный знак на элементе питания болee подpобной инфоpмaции о или упаковке означает, что элемент пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь питания, поставляемый с устройством, в мecтный офиc Sony или поceтитe вeб- нельзя утилизировать вместе с прочими yзeл Sony Europe для бизнec-пapтнepов: бытовыми отходами. http://www.pro.sony.eu/environment На...
Seite 215
При работе устройств, для которых Использование данного изделия в целях безопасности, выполнения Не держите данное изделие за указанные каких- либо действий или сохранения ниже детали, а также за крышки разъемов. имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного Видоискатель питания от встроенного элемента питания, замену...
Seite 216
Не наводите видеокамеру на солнце. Это Объекты, быстро перемещающиеся по может привести к неполадкам в работе кадру, могут выглядеть искривленными, изделия. Выполняйте съемку солнца только что зависит от условий записи. (Этот в условиях низкой освещенности, например феномен может быть заметен на дисплеях, на...
Seite 217
оригинальные принадлежности Sony. блока В некоторых странах/регионах Когда температура бинокля или оригинальные принадлежности компании аккумуляторной батареи чрезмерно Sony могут быть недоступны. повышается или понижается, возможно, не удастся выполнить запись или О данном руководстве, воспроизведение на бинокле, поскольку в иллюстрациях и экранах дисплея...
воспроизводиться или будут утрачены или усталость или тошноту) во время просмотра могут возникнуть другие неисправности. видеоизображений в формате 3D. выталкивание карты памяти, когда Компания Sony рекомендует всем индикатор доступа (стр. 23) светится или пользователям делать регулярные перерывы мигает при просмотре изображений в формате...
Seite 219
Цифровой бинокль с функцией записи видео Руководство (PDF) В данном руководстве приводится пояснение различных операций, таких как использование меню настроек и сохранение изображений на других устройствах. Как читать Цифровой бинокль с функцией записи видео Руководство (PDF) Установите “Цифровой бинокль с функцией...
Seite 220
Содержание Прочтите перед началом работы ..2 Выбор режима записи ....29 Просмотр видеоизображений в Воспроизведение на бинокле... 30 формате...
Действие 1: Проверка прилагаемых принадлежностей При первом открытии коробки убедитесь в наличии всех элементов, перечисленных ниже. Числа в круглых скобках ( ) обозначают количество принадлежностей. Элементы DEV-3 DEV-5 DEV-5K Цифровой бинокль с функцией записи видео (1) Сумка для переноски (1) Ремень...
Seite 223
Элементы DEV-3 DEV-5 DEV-5K CD-ROM Video Camera Application Software (1) “PMB” (программное обеспечение, включая “Справка PMB”) Цифровой бинокль с функцией записи видео Руководство (PDF) “Руководство по эксплуатации” (Данное руководство) (1) Вы можете пользоваться биноклем с Установка прилагаемых установленной крышкой объектива.
Seite 224
Действие 2: Зарядка аккумуляторной батареи Установка крышки видоискателя (DEV-5/5K) Вы можете зарядить аккумуляторную Если вы не собираетесь пользоваться батарею “InfoLITHIUM” (серия V). биноклем, храните его с установленной Примечания крышкой видоискателя. Вы не можете использовать с биноклем любую аккумуляторную батарею “InfoLITHIUM”, отличную от серии NP-FV70/FV100.
Seite 225
устройстве в положение VCR/CAMERA. Индикатор CHG (зарядка) Совместите батарею с пазом. Закройте крышку отделения батареи и установите фиксатор крышки в положение LOCK. Разъем DC IN DEV-3/5: Штекер Подключите адаптер постоянного тока К сетевой розетке переменного тока и шнур питания Шнур питания...
Seite 226
По окончании зарядки Подключите шнур питания к батареи отсоедините адаптер адаптеру переменного тока/ переменного тока от гнезда DC зарядному устройству. IN бинокля. Подключите шнур питания к сетевой розетке. Зарядка аккумуляторной батареи с использованием адаптера Установите аккумуляторную переменного тока/зарядного батарею в адаптер устройства...
Seite 227
Советы благодаря прилагаемому адаптеру Дополнительные сведения о времени записи переменного тока (прилагаемому с и воспроизведения см. на стр. 43. DEV-3/5) или адаптеру переменного Если бинокль включен, вы можете посмотреть приблизительный тока (прилагаемому к DEV-5K), который оставшийся заряд аккумуляторной можно использовать в диапазоне от 100 V батареи...
Seite 228
Действие 3: Включение питания и настройка бинокля Высокая температура аккумуляторной батареи. Извлеките аккумуляторную батарею из Примечания бинокля и поместите ее в прохладное Не включайте питание при подключенном место. кабеле USB. Не подключайте кабель USB до завершения Примечания относительно адаптера следующей процедуры. переменного...
Seite 229
Выдвиньте диск IPD ADJ. Установите язык, регион, летнее время, формат даты и времени, а также дату и время при помощи кнопки / / / /Enter, затем подтвердите каждую настройку. Кнопка Enter Настройте расстояние между левым и правым видоискателем для соответствия расстоянию между...
Seite 230
Если вы не можете правильно линия накладывается на видеть изображения, возможно, вертикальные линии. бинокль поврежден. Обратитесь к Изображение в Изображение в вашему дилеру Sony или в местный левом видоискателе правом видоискателе уполномоченный сервисный центр Sony. Выберите [Выполн.]. Изображение, видимое двумя глазами...
Объекты, которые показывают более низкое значение шкалы и приводят к Настройте объектив 3D. невозможности настройки: Наведите бинокль на объект для его Темные объекты, такие как объекты ночью отображения на экране. Объекты, находящиеся на расстоянии в Убедитесь, что показание объекта на пределах...
Seite 232
Действие 4: Установка карты памяти Изменение настройки языка Типы карт памяти, которые можно использовать с биноклем Вы можете изменить язык, на котором отображаются сообщения на экране. “Memory Stick SD карта памяти Выберите (MENU) [Установка] PRO Duo” SDHC карта Общие настройки)] (Mark2) памяти...
Seite 233
Примечания Закройте крышку. MultiMediaCard не может использоваться с этим изделием. Фильмы, записанные на картах памяти SDXC, не могут импортироваться или Примечания воспроизводиться на компьютерах При отображении [Не удалось создать или аудиовизуальных устройствах, не новый файл базы изображений. Возможно, поддерживающих файловую систему недостаточно...
Seite 234
SteadyShot] установлен на [Активные] при настройке по умолчанию. О масштабировании Доступны следующие параметры увеличения. В зависимости от состояния изделия Увеличение бинокля (приблизительно) при включении могут появляться DEV-3 DEV-5/5K различные экраны настроек. Запись фильма Используйте бинокль после до до (режим 2D) выполнения...
Seite 235
Примечания SteadyShot] устанавливается на Придерживайте пальцем рычаг привода параметр отличный от [Активные] трансфокатора. Если отпустить рычаг, [Цифров увелич] установлен на [Вкл] может записаться звук срабатывания рычага (Качество изображения ухудшается при привода трансфокатора. использовании большого увеличения) [Цифров увелич] устанавливается на Ручная настройка фокусировки [Выкл] Выберите...
Seite 236
Запись При настройке по умолчанию изображения в видоискателе Нажмите START/STOP для показываются в режиме 3D (стр. 25), начала записи. однако фильмы записываются в режиме Установите переключатель POWER в положение ON, нажав на зеленую кнопку. Бинокль включится. [ОЖИДАН] [ЗАПИСЬ] Запись фильмов Нажмите...
Seite 237
После включения бинокля пройдет Оптимальное расстояние до объекта несколько секунд, прежде чем можно и уровень масштабирования будет выполнять запись. В течение этого Расстояние, на котором вы можете времени вы не сможете выполнять никаких получить фильмы 3D хорошего операций. качества, зависит от уровня Если...
Seite 238
Примечание Фотосъемка Вы не можете снимать фотографии в режиме 3D. Выберите (MENU) Нажмите MODE, чтобы [Кач. изобр./Размер] [Выбор реж. 2D/3D] загорелся индикатор (Фото). [2D]. Экран дисплея переключится в Советы режим записи фотографий. Дополнительные сведения о доступном для записи количестве фотографий см. на Кнопка...
Когда вспомогательные данные GPS не Чтобы присвоить элемент меню обновлялись в течение 30 или более дней Нажмите и держите нажатой MANUAL При неправильной установке даты и в течение нескольких секунд для времени бинокля отображения экрана настройки. При перемещении бинокля на большое Поверните...
Seite 240
Воспроизведение на бинокле Вы можете воспроизводить предыдущее изображение/ изображения, записанные данным следующее изображение биноклем. предыдущее событие/ следующее событие Советы Переключение на режим записи Если вы хотите воспроизвести изображения 3D, установите [Выбор реж. 2D/3D] на [3D]. фильма/фотографии Заголовок события Общее время фильмов/Общее Установите...
Seite 241
При последующих нажатиях Enter Действия, доступные на дисплее после выбора во время воспроизведения воспроизведения фильмы будут воспроизводиться быстрее приблизительно в 5 раз приблизительно в 10 раз приблизительно в 30 раз приблизительно в 60 раз. Во время записи дата, время и условия съемки...
Сохранение фильмов и фотографий Подготовка компьютера Жесткий диск Используя “PMB (Picture Motion Объем диска, необходимый для установки: Около 500 MБ (может потребоваться 10 Browser)”, вы можете выполнить ГБ или более при создании записываемых следующие действия. AVCHD. При создании дисков Blu-ray Импортировать...
Действие 2 Установка Щелкните [Установка]. прилагаемого программного обеспечения “PMB” Выберите страну или регион. Установите “PMB” перед подключением бинокля к компьютеру. Выберите язык установки Примечания Если на вашем компьютере была приложения, а затем перейдите установлена версия “PMB” до 5.0.00, вы, к следующему экрану. возможно, не...
Seite 244
Операция не гарантируется, если вы считываете или записываете данные видео Подключите бинокль к с бинокля или на бинокль при помощи компьютеру при помощи программного обеспечения, отличного от USB-кабеля, затем выберите прилагаемого программного обеспечения [USB подключение] на экране “PMB”. Для информации о совместимости используемого...
Запуск PMB (Picture Motion Browser) При работе с данными бинокля с компьютера операция не гарантируется. Дважды щелкните на значке Бинокль автоматически делит файл ярлыка “PMB” на экране изображения, если он превышает 2 ГБ и сохраняет поделенные части как отдельные компьютера. файлы.
Индивидуальная настройка данного изделия Использование меню Вы получите истинное наслаждение от использования бинокля, если вы научитесь хорошо пользоваться меню. Бинокль имеет различные позиции меню в каждой из 6 категорий меню. Режим съемки (Элементы для выбора режима съемки) стр. 37 Камера/Микрофон (Элементы для настройки съемки) стр.
Списки меню Доступные элементы меню различаются в режиме фильма ( ) и в режиме фотографии ( ). Режим съемки Записывает фильмы. Фильм Снимает фотографии. Фото Камера/Микрофон Ручные настройки) Регулирует цветовой баланс в соответствии с Баланс белого яркостью окружающего освещения. Регулирует яркость фильмов и фотографий. Экспозиция...
Seite 248
Лицо) Автоматически настраивает качество Распознавание лиц изображения лица. Микрофон) Уменьшает шум ветра. Умен. шума ветра Устанавливает эталонный уровень микрофона. Исх. ур. микрофона Устанавливает задержку аудиовыхода при Синх. Аудио выхода записи фильмов. Помощь при съемке) Отображает рамку, позволяющую проверить Контр рамка горизонтальность...
Установка Настройки носителя) Отображает информацию о карте памяти, Данные о носителе такую как свободное место. Удаляет все данные на карте памяти. Формат Восстанавливает файл базы данных на карте Испр. файл БД из. памяти. Устанавливает способ присвоения номера Номер файла файлу. Настр.
Seite 250
Устанавливает, будет ли бинокль подавать Звук звуковые сигналы при выполнении операций. Изменяет настройку [Автовыключатель]. Автовыключатель Устанавливает язык дисплея. Language Setting Переключает 1080/60i (система NTSC) и Выбор 60i/50i 1080/50i (система PAL). Показывает информацию о батарее. Инфо о батарее Установка часов) Устанавливает [Формат даты и вр.], [Летнее Устан.даты...
Если вы все равно не можете использовать бинокль, выключите его и перенесите в теплое место. Оставьте там бинокль на некоторое время и затем включите его. Обратитесь к вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный Бинокль нагревается. сервисный центр Sony. Во время работы бинокль может...
к дилеру Sony или в местный Запись останавливается. уполномоченный сервисный центр Исключительно высокая/низкая Sony. В этом случае, при обращении к температура бинокля. Выключите бинокль ним, сообщите все цифры кода ошибки, и оставьте его на некоторое время в начинающегося с C или E.
Время записи фильмов/количество записываемых фотографий Чрезмерная температура аккумуляторной батареи. Замените аккумуляторную батарею или поместите ее в прохладное место. Предполагаемое время работы с каждой аккумуляторной батареей Мигание индикатора свидетельствует о недостаточном свободном месте для Время записи записи изображений. Удалите ненужные Приблизительное время работы при изображения...
Каждое время работы в режиме 2D измеряется с параметром [ Режим ЗАПИСИ], Каждое значение измерялось при установленным на [Стандартное использовании карты памяти Sony. Под записью в обычных условиях понимается запись, в течение которой Примечания неоднократно выполняются операции Время записи и доступное время...
Seite 255
10000 9200 1600 1200 точек/4:3 480 точек/4:3 Каждое значение измерялось при использовании карты памяти Sony. Количество записываемых фотографий на карте памяти указано, как для максимального размера изображения данного изделия, так и для размера изображения по умолчанию. Фактическое количество записываемых фотографий...
Попадание влаги в бинокль может привести хранение. к неполадкам в работе. В некоторых случаях устранить эти неполадки не удастся. В случае попадания внутрь корпуса инородного твердого предмета или жидкости выключите бинокль и перед дальнейшей эксплуатацией передайте его дилеру компании Sony для проверки.
Seite 257
Об обращении с корпусом О зарядке встроенной аккумуляторной батареи Если корпус бинокля загрязнен, очистите его с помощью мягкой ткани, слегка В бинокле имеется встроенная смоченной в воде, а затем протрите мягкой аккумуляторная батарея, которая сухой тканью. обеспечивает сохранение даты, времени и Во...
Seite 259
(DEV-5/5K), включая выступающие детали и прилагаемую крышку объектива с устройстве. установленным большом наглазником Класс защиты от поражения электрическим Вес (прибл.): 1 130 г только основной блок током II DEV-3: 1 230 г включая аккумуляторную батарею (NP-FV70) и “Memory Stick PRO Duo”...
Seite 260
(поставляется с DEV-3/5) “AVCHD 3D/Progressive” и логотип “AVCHD Максимальное выходное напряжение: 3D/Progressive” являются товарными постоянный ток 8,4 V знаками Sony Corporation и Panasonic Выходное напряжение: постоянный ток 6,8 V Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, Максимальное напряжение зарядки: “...
Seite 261
Adobe, логотип Adobe и Adobe Acrobat являются либо зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками Adobe Systems Incorporated в США и/или других странах. Логотип SDXC является товарным знаком SD-3C, LLC. MultiMediaCard является товарным знаком MultiMediaCard Association. Все другие названия изделий, упоминаемые в настоящем...
Seite 262
Краткое справочное руководство Индикаторы экрана Правая часть Центр Индикация Значение Левая часть Правая часть Количество кадров в секунду (60p (50p)/60i (50i)) и режим записи (PS/FX/FH/HQ/LP) Оставшийся заряд батареи (предполагаемое 60мин. время записи и воспроизведения) Нижняя часть Размер фотографии 16:9 Левая часть Индикация...
Детали и элементы управления В круглых скобках ( ) указаны номера Нижняя часть страниц для справок. Индикация Значение Кнопка Просмотр изображений Низкий уровень Исх. ур. микрофона Low Lux Экспозиция Сдвиг автоэкспоз. Выдержка затвора ДИАФРАГМА Интеллектуал. авторежим Разъем принадлежностей Кнопка слайд-шоу Встроенный...
Seite 264
Кнопка MODE (26) Кнопка FINDER 2D/3D (дисплей) (25) Рычаг привода трансфокатора (24) Индикатор записи камеры Кнопка PHOTO (28) Индикатор записи камеры горит красным Кнопка START/STOP (26) цветом во время записи. Индикатор Дистанционный соединитель A/V мигает при малом оставшемся объеме карты памяти или низком уровне заряда Разъем...
Seite 265
Алфавитный указатель А О Обслуживание ......46 Аккумуляторная батарея ..14 Windows ........32 Б П Поиск неисправностей....41 Бинокль........24 Полностью заряжен ....14 В Программное обеспечение ..33 Воспроизведение ......30 Предупреждающие Включение питания ....18 индикаторы ........42 Включение питания ....18 Прилагаемые принадлежности .......12 Время записи и воспроизведения...
Seite 268
кидайте її у вогонь. Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає рідина. Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні батареї. Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей. Тримайте акумуляторну батарею сухою.
Seite 269
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). кодом на картонній коробці. Уповноваженим представником з питань електромагнітної сумісності P/D:XX XXXX та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). 1. Місяць виготовлення З будь-яких питань стосовно 2. Рік виготовлення...
Seite 270
свинцю (Pb). інших європейських країнах Забезпечивши належну переробку із системами роздільного використаних елементів живлення, збирання сміття) (DEV-3/5) ви допоможете запобігти потенційно Цей символ на виробі або на упаковці негативним наслідкам впливу на означає, що цей виріб не можна зовнішнє середовище та людське...
Seite 271
Використання цього виробу Налаштування мови екранних повідомлень Не тримайте цей виріб за зазначені нижче компоненти, а також за кришки роз’ємів. Для пояснення робочих процедур використовуються екранні повідомлення на Видошукач одній з наявних мов. За необхідності змініть мову екранних повідомлень перед початком використання...
Seite 272
Під час відеозаписування при Зберігайте усі записані зображення люмінесцентному освітленні на екрані Щоб запобігти втраті зображень, регулярно можуть з’явитися горизонтальні лінії. зберігайте усі записані зображення на Можна зменшити цей ефект, настроївши зовнішніх носіях. витримку. Перелік типів дисків або носіїв, на які Якщо...
Seite 273
років) іще розвивається. Зверніться до лікаря обладнанням Sony. (педіатра або окуліста), перш ніж дозволяти Можливо, фірмове додаткове обладнання малим дітям переглядати 3D-відео. Sony не продаватиметься у деяких країнах Дорослі повинні наглядати за малими і регіонах. дітьми, щоб вони дотримувалися перелічених вище рекомендацій.
Seite 274
Використовуючи шийний ремінець, не Як прочитати Посібник з експлуатації закидайте виріб собі на спину. Це може цифрового бінокля з функцією запису призвести до травми. Не допускайте відео (PDF) вдаряння виробу об інші предмети. Інсталюйте посібник «Посібник з експлуатації цифрового бінокля з Посібники...
Seite 275
Зміст Спочатку прочитайте це ....2 Збереження відео й Перегляд 3D-відео ..... 7 фотографій...
Початок роботи Крок 1: перевірка компонентів, що додаються Коли відкриваєте коробку вперше, переконайтеся в наявності всіх указаних нижче компонентів. У дужках ( ) вказана кількість компонентів, що додаються. Компоненти DEV-3 DEV-5 DEV-5K Цифровий бінокль з функцією запису відео (1) Чохол для транспортування (1) Шийний...
Seite 277
Компоненти DEV-3 DEV-5 DEV-5K CD-ROM Video Camera Application Software (1) «PMB» (програмне забезпечення, у тому числі довідник «PMB Help») Посібник з експлуатації цифрового бінокля з функцією запису відео (PDF) «Посібник з експлуатації» (Цей посібник) Виробом із закріпленою кришкою Кріплення компонентів, що...
Seite 278
Крок 2: Заряджання акумуляторного блока Акумуляторний блок «InfoLITHIUM» Кріплення ковпачка видошукача (DEV-5/5K) (серії V) можна перезаряджати. Коли ви не збираєтеся користуватись Примітки цим виробом, зберігайте його із Для цього виробу можна використовувати закріпленим ковпачком видошукача. акумуляторний блок «InfoLITHIUM» лише стандарту NP-FV70/FV100. Заряджання...
Seite 279
акумуляторного блока й повернуть замок на кришці в Роз’єм DC IN положення LOCK. Штепсель До електричної постійного струму розетки DEV-3/5: Шнур живлення під’єднайте адаптер змінного струму та шнур живлення до виробу та електричної розетки . Індикатор CHG (заряджання) Перемикач режиму...
Після зарядження Під’єднайте шнур живлення акумуляторного блока до адаптера змінного струму/ від’єднайте адаптер змінного зарядного пристрою. струму від роз’єму DC IN виробу. Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки . Заряджання акумуляторного Приєднайте акумуляторний блока за допомогою адаптера блок до адаптера змінного змінного...
в будь-якій країні/регіоні за допомогою Поради Інформація щодо тривалості записування й адаптера змінного струму (додається відтворення наведена настор. 40. до DEV-3/5) або адаптера змінного Коли виріб увімкнено, приблизний струму/зарядного пристрою (додається заряд акумулятора (час записування до DEV-5K) у діапазоні напруги змінного...
Крок 3: увімкнення живлення та налаштування виробу Висока температура акумуляторного блока. Вийміть акумуляторний блок із виробу й Примітки покладіть його в прохолодне місце. Не вмикайте живлення, коли під’єднано кабель USB. Примітки щодо адаптера змінного Не під’єднуйте кабель USB до завершення струму...
Seite 283
Щоб знову встановити дату й час, виберіть (MENU) [Setup] Налаштуйте зручну для своїх Clock Settings)] [Date & очей відстань між лівим і Time Setting] [Date & Time]. Якщо правим видошукачем за на екрані не відображається [Date допомогою регулятора IPD ADJ. &...
Seite 284
Горизонтальна лінія не перетинає вертикальні лінії. Примітки Якщо виробу не вдалося виконати [Auto 3D Lens Adjust], виберіть [Run Again]. Горизонтальна лінія дуже похила. Якщо зображення не відображається належним чином, можливо, виріб пошкоджено. Зверніться до дилера Sony або до авторизованого сервісного центру Sony.
Об’єкти, які слід відображати на Вимкнення живлення екрані для процедури [Auto 3D Lens Установіть перемикач POWER в Adjust] положення OFF (CHG). Покази шкали змінюються залежно від Індикатор (Відео) блимає кілька об’єкта, який відображається на екрані. секунд, і виріб вимикається. Вищі покази шкали дають: яскраві...
Крок 4: вставляння картки пам’яті Країни/регіони, де потрібно Типи карток пам’яті, які можна налаштувати [60i/50i Sel] на [50i (PAL)] використовувати з цим виробом Аргентина, Австралія, Австрія, Бельгія, Болгарія, Бразилія, Китай, Чехія, «Memory Stick Картка пам’яті Данія, Фінляндія, Франція, Німеччина, PRO Duo» Гвіана, Нідерланди, Гонконг, Угорщина, (Mark2) Картка...
Seite 287
Примітки Примітки З цим виробом неможливо використовувати Якщо з’явиться повідомлення [Failed to картки MultiMediaCard. create a new Image Database File. It may be Якщо відеофайли записано на картки possible that there is not enough free space.], пам’яті SDXC, їх неможливо імпортувати й відформатуйте...
Поради Виріб увімкнеться. За промовчанням параметр [ SteadyShot] встановлено на [Active]. Про збільшення Наявні наступні значення збільшення. Збільшення в біноклі (прибл.) DEV-3 DEV-5/5K Коли виріб вмикається, залежно Записування Від 0,8 Від 0,8 від його стану може відобразитися відео (режим до 10 до...
Seite 289
Для параметра [Digital Zoom] встановлено Ручне налаштування фокуса значення [Off] Виберіть (MENU) [Camera/Mic] За використання великого збільшення Manual Settings)] [Focus] якість зображення погіршується за допомогою кнопок / / / /Enter. Поради Виберіть (наближений Збільшення в біноклі вказує, наскільки об’єкт)/ (віддалений об’єкт) більшим...
Записування За промовчанням зображення у видошукачі відображаються в режимі Натисніть START/STOP, щоб 3D (стор. 23), а записування відео розпочати записування. відбувається в режимі 2D. Установіть перемикач POWER в положення ON, натиснувши зелену кнопку. Виріб увімкнеться. Записування відео [STBY] [REC] Натисніть MODE, щоб засвітився індикатор...
Seite 291
Після ввімкнення виробу розпочати Оптимальна відстань від об’єкта та записування можна лише через рівень збільшення кілька секунд. Протягом цього часу Відстань, на якій можна отримати 3D- використовувати інші функції неможливо. відео доброї якості, залежить від рівня Якщо після завершення записування збільшення.
Примітка Фотографування Неможливо фотографувати в режимі 3D. Виберіть (MENU) [Image Quality/ Натисніть MODE, щоб засвітився Size] [2D/3D Mode Select] [2D]. індикатор (Фото). Поради Екран перемикається в режим Інформація щодо кількості фотографій, які записування фото. можна записати, наведена на стор. 42. Щоб...
Призначення пункту меню Вибір режиму записування Натисніть і утримуйте кілька секунд Виберіть (МЕНЮ) [Image регулятор MANUAL, щоб відобразився Quality/Size] REC Mode], щоб екран параметрів. Обертайте регулятор змінити якість відео для записування в MANUAL, щоб призначити пункт меню. режимі 2D. Використання регулятора MANUAL Перелік...
Відтворення на цьому виробі За допомогою цього виробу можна попереднє зображення/ відтворювати записані зображення. наступне зображення попередня подія/ Поради наступна подія Для відтворення 3D-зображень установіть Перехід до режиму записування [2D/3D Mode Select] у режим [3D]. відео/фотографування Назва події Установіть перемикач POWER Загальна...
Seite 295
Якщо повторно натискати клавішу Enter під Операції, доступні на екрані час відтворення, обравши відтворення швидкість відтворення збільшиться приблизно в 5 разів приблизно в 10 разів приблизно в 30 разів приблизно в 60 разів. Дата, час і умови зйомки записуються автоматично під час записування. Ця інформація...
Збереження відео й фотографій Приготування комп’ютера Жорсткий диск За допомогою програми «PMB (Picture Розмір пам’яті на диску, потрібний для інсталяції: приблизно 500 МБ Motion Browser)» можна виконувати (для створення дисків AVCHD може зазначені нижче операції. знадобитися 10 ГБ і більше). Можливо, Імпорт...
Крок 2. Встановлення програми Клацніть [Установка]. «PMB», яка додається Інсталюйте програму «PMB» перед Виберіть країну або регіон. підключенням виробу до комп’ютера. Примітки Виберіть мову програми, що Якщо на комп’ютері встановлена раніша за 5.0.00 версія «PMB», використання деяких встановлюватиметься, потім функцій тієї програми «PMB» може бути перейдіть...
Seite 298
Від’єднання виробу від комп’ютера Клацніть піктограму у нижньому правому куті робочого столу комп’ютера [Safely remove USB Mass Storage Device]. Кабель USB (додається) Виберіть [Cancel] [Yes] на екрані виробу. По закінченні встановлення Від’єднайте кабель USB. витягніть CD-ROM з комп’ютера. За використання Windows 7 піктограма може...
Запуск програми PMB (Picture Motion Browser) Користуйтеся програмою «PMB», що додається, для імпортування з виробу Двічі клацніть ярлик «PMB» на на комп’ютер великих відеозаписів і екрані комп’ютера. відредагованих зображень. Можливо, за користування інших програм, зображення будуть імпортовані неналежно. Для видалення файлів зображень виберіть (МЕНЮ) [Edit/Copy] [Delete].
Настроювання цього виробу Використання меню Якщо майстерно користуватися меню, то робота з цим виробом стане насолодою. Різноманітні пункти меню виробу згруповано в 6 категорій меню. Shooting Mode (пункти для вибору режиму знімання) стор. 35 Camera/Mic (пункти для знімання за користувацького налаштування) стор.
Списки меню У режимі відео ( ) і в режимі фото ( ) доступні різні пункти меню. Shooting Mode Записування відео. Movie Photo Фотографування. Camera/Mic Manual Settings) White Balance Налаштування колірного балансу відповідно до яскравості середовища зйомки. Налаштування яскравості відео та фотографій. Exposure Focus Ручне...
Seite 302
Shooting Assist) Відображення рамки для перевірки Guide Frame горизонтального або вертикального розташування об’єкта. Display Setting Установлення тривалості відображення піктограм та індикаторів у видошукачі. Image Quality/Size Установлення режиму записування відео. Для REC Mode записування об’єктів, що швидко рухаються, рекомендовано застосовувати високу якість зображення.
Seite 303
Connection) TV Type Установлення формату зображення відповідно до підключеного телевізора. Виберіть це значення, якщо виріб Component підключається до телевізора за допомогою компонентного вхідного роз’єму. Виберіть формат виведення правого й лівого HDMI 3D Setting зображень у разі підключення виробу до 3D-телевізора за допомогою кабелю HDMI (продається...
числі настройки годинника, будуть скинуті. Виріб нагрівається. Виріб може нагріватися під час роботи. Це не є несправністю. Зверніться до місцевого дилера Sony або до місцевого Живлення несподівано вимикається. вповноваженого сервісного Використовуйте адаптер змінного струму центру Sony. (стор. 15). Докладніші відомості про ознаки...
вільного місця для записування зображень. після кількох спроб, зверніться Видаліть непотрібні зображення або відформатуйте картку пам’яті, зберігши до дилера Sony або місцевого збереження на інших носіях. вповноваженого сервісного центру Sony. Файл бази даних зображень пошкоджено. У цьому випадку, звертаючись до них, Перевірте...
Тривалість записування відео/ кількість фотографій, які можна записати Картка пам’яті пошкоджена. Відформатуйте картку пам’яті за допомогою виробу. Очікуваний час роботи з кожним акумуляторним блоком Тривалість записування Вставлено несумісну картку пам’яті (стор. 20). Приблизна тривалість за використання повністю зарядженого акумуляторного блока. Картка...
(310) (630) значенні [Standard Звичайна тривалість записування – це Кожне число виміряно з використанням час, упродовж якого повторюються запуск картки пам’яті Sony. і припинення записування, перемикання індикатора MODE та масштабування. Примітки Тривалість виміряно за використання Тривалість записування й доступний час...
записати, відображається на екрані під час записування (стор. 49). Кількість фотографій, які можна записати на картку пам’яті, може залежати від умов записування. Примітки Унікальна матриця пікселів датчика ClearVid і система обробки зображень Sony забезпечують роздільну здатність нерухомих зображень, еквівалентну зазначеним розмірам.
Якщо в корпус потрапить будь-який покриття, уникайте перелічених нижче дій: твердий предмет або рідина, відключіть Не використовуйте хімічні речовини виріб і зверніться до дилера Sony для на зразок розріджувачів, бензину, перевірки перед подальшою експлуатацією. спирту, тканин із хімікатами, репелентів, Уникайте недбалого поводження, інсектицидів...
Seite 310
Догляд за об’єктивом і його Зауваження щодо утилізації або зберігання передачі картки пам’яті Протріть поверхню об’єктива м’якою Навіть якщо видалити дані з картки пам’яті тканиною в наведених нижче випадках: або відформатувати її за допомогою виробу На поверхні об’єктива залишилися чи комп’ютера, видалення даних може бути відбитки...
колір NTSC, стандарти EIA Всього: прибл. 4 200 000 пікселів. Технічні характеристики телевізорів HD 1080/50i, 1080/50p Об’єктив: об’єктив G колір PAL, стандарти CCIR Збільшення (прибл.): DEV-3: Формат записування відео: – 10 (2D-відео) – 5,4 (3D-відео) У режимі 2D: MPEG-4 AVC/H.264 –...
Seite 312
3D-відео: 80 см (широкий формат)/7,5 м DEV-3: 1 230 г, включно з акумуляторним (телефотозйомка) блоком (NP-FV70) та «Memory Stick PRO Фотографія: 1 см (широкий Duo» формат)/80 см (телефотозйомка)/25 см DEV-5: 1 300 г, включно з акумуляторним (телемакрозйомка) блоком (NP-FV70), «Memory Stick PRO Duo», кришкою...
Seite 313
Інші технічні характеристики див. на Про торговельні марки етикетці на адаптері змінного струму чи «AVCHD 3D/Progressive» та логотип зарядному пристрої. «AVCHD 3D/Progressive» є торговельними марками Sony Corporation і Panasonic Акумуляторний блок NP-FV70 Corporation. (додається з DEV-3/5) «Memory Stick», « », «Memory Stick Duo», Макс.
Seite 314
MultiMediaCard Association. Усі інші згадувані назви виробів можуть бути торговельними марками або зареєстрованими торговельними марками відповідних компаній. Крім того, у цьому посібнику символи та не використовуються у кожному випадку.
Стисла довідка Екранні індикатори Правий бік Центр Індикатор Значення Лівий бік Правий бік Частота кадрів (60p (50p)/60i (50i)) і режим записування (PS/FX/FH/ HQ/LP) Залишок заряду акумулятора (очікувана 60min тривалість записування та відтворення) Знизу Розмір фотографії 16:9 Лівий бік Індикатор Значення Носій...
Компоненти відеокамери й елементи керування Знизу Індикатор Значення У дужках ( ) вказані номери сторінок Кнопка View Images для довідки. Низький Micref Level Low Lux Exposure AE Shift Shutter Speed IRIS Intelligent Auto Кнопка показу слайдів Ім’я файлу даних 101-0005 Захищене...
Seite 317
Кнопка MODE (24) Кнопка FINDER 2D/3D (відображення) (23) Індикатор записування камери Важілець масштабування (22) Індикатор записування відеокамери Кнопка PHOTO (26) світиться червоним під час записування. Кнопка START/STOP (24) Індикатор блимає, якщо на картці пам’яті Дистанційний з’єднувач A/V залишилося мало місця, або заряд акумулятора...
Seite 318
Індекс А П Повідомлення системи Акумуляторний блок ....12 Playback Function ......28 самодіагностики .......39 PMB (Picture Motion Б Повний заряд ......12 Browser) ........31 Бінокль ........22 Пошук та усунення несправностей ......38 В RESET ..........51 Програма ........31 Відео........24, 29 Т Відтворення .......28 Volume .........29 Технічні...
Seite 319
Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057). Виробник: Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075. Уповноважений представник в Україні: ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна. DEV-3/5 Обладнання...