Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
IceMan
CLEAR
®
3
Cold Therapy Units
Instructions for Use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DJO Donjoy IceMan CLEAR3

  • Seite 1 IceMan CLEAR ® Cold Therapy Units Instructions for Use...
  • Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Español .
  • Seite 5: Indications For Use

    THIS DEVICE CAN BE COLD ENOUGH TO CAUSE SERIOUS INJURY. SERIOUS ADVERSE REACTIONS AND SAFETY HAZARDS MAY OCCUR WHEN USING THIS DEVICE. INDICATIONS FOR USE When to use the IceMan® The intended use of the IceMan® is for the temporary reduction of swell- ing and pain after surgery or injury .
  • Seite 6: Contraindications

    CONTRAINDICATIONS When not to use the IceMan® DO NOT use this device on patients with Raynaud’s phenomenon or other vasospastic conditions; Buerger’s disease; cold allergy or hypersensitivity; cryoglobulinemia; paroxysmal cold hemoglobinuria or other cold agglutinin disorders; pheochromocytoma; sickle cell anemia or history of cold injury .
  • Seite 7: Warnings & Precautions

    WARNINGS & PRECAUTIONS THIS DEVICE CAN BE COLD ENOUGH TO CAUSE SERIOUS INJURY. SERIOUS ADVERSE REACTIONS AND SAFETY HAZARDS MAY OCCUR WHEN USING THIS DEVICE. WARNING! Read and understand all warnings and Instructions for Use before using this device . For IceMan®...
  • Seite 8 WARNINGS & PRECAUTIONS (con’t) WARNING! Poor connections between hoses may cause leaking, which may result in serious injury, including infection and tissue necrosis . ALWAYS listen for a “snap” or “click” when connecting the IceMan® cold therapy unit hose to the cold pad hose . Use only ICEMAN cold pads .
  • Seite 9: Patient Information

    PATIENT INFORMATION Directions for use of the IceMan® • A physician must prescribe treatment to be rendered by this device, which must state how long and how often the device should be used and the length of breaks between uses . You must follow the individual prescription provided to you by your physician .
  • Seite 10 OPERATING INSTRUCTIONS Add ice to fill line inside the device . Add cold water to fill line . Place lid on the device making sure the lip in- serts into the groove . Then press the lid down to close and secure . Connect the IceMan®...
  • Seite 11: Power Supply

    • DonJoy® Iceman® International Power Supply:DJO P/N 13-2325 WARRANTY DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Seite 12 SAFETY CLASSIFICATIONS Mode of Operation – Continuous Operation External Electrical Power Source – Class II Equipment Degree of Protection Against Electric Shock – Type BF Equipment International Protection Marking Code which indicates that the device has been tested to Standard IEC 60529 for ingress protection .
  • Seite 13 TROUBLESHOOTING Pump will not turn on • Check all electrical connections and make sure the wall plug has power. Cold pad will not cool down • Make sure trapped air is out of cold pad once power is applied. • Make sure cooler is filled with ice and water. •...
  • Seite 14: Product Support

    . For product support call +1-888-405-3251. ACCESSORIES Contact DJO Global product support at the above number or visit www .djoglobal .com for information and availability of any of the following accessories: •...
  • Seite 15: Compliance Statements

    COMPLIANCE STATEMENTS ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Iceman has been tested and found to comply with the electromagnetic compatibility (EMC) limits for medical devices to IEC 60601-1-2 . These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation . Caution: Medical electrical equipment requires special precautions regarding EMC and must be installed and operated according to these instructions .
  • Seite 16: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) TABLES – RF EMISSIONS CLASS B Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions Iceman is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Iceman should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions Tests Compliance...
  • Seite 17 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) TABLES – RF EMISSIONS CLASS B (con’t) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Iceman is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Iceman should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 18: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) TABLES – RF EMISSIONS CLASS B (con’t) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Iceman is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Iceman should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 19 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) TABLES – RF EMISSIONS CLASS B (con’t) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Cold Therapy Unit Iceman is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of Iceman can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and Iceman as recommended below,according to the maximum output power of the...
  • Seite 21 IceMan CLEAR ® y IceMan  CLASSIC ® Unidades de terapia en frío Instrucciones de uso...
  • Seite 22: Indicaciones De Uso

    ESTE DISPOSITIVO PUEDE ESTAR LO SUFICIENTEMENTE FRÍO COMO PARA CAUSAR LESIONES GRAVES. PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ADVERSAS GRAVES Y PELIGROS DE SEGURIDAD DURANTE SU USO. INDICACIONES DE USO Cuándo utilizar IceMan® El uso previsto de IceMan® CLEAR y IceMan® CLASSIC es para la reduc- ción temporal de la inflamación y el dolor después de una cirugía o una lesión.
  • Seite 23 CONTRAINDICACIONES Cuándo no utilizar IceMan® NO utilice este dispositivo en pacientes que padezcan la enfermedad de Raynaud u otras afecciones vasoespásticas; la enfermedad de Buerger; alergia o hipersensibilidad al frío; crioglobulinemia; hemoglobinuria paroxística por frío u otros trastornos de crioaglutininas; feocromocitoma;...
  • Seite 24: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ESTE DISPOSITIVO PUEDE ESTAR LO SUFICIENTEMENTE ADVERTENCIA FRÍO COMO PARA CAUSAR LESIONES GRAVES. PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ADVERSAS GRAVES PELIGROS DE SEGURIDAD DURANTE SU USO. ADVERTENCIA: lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de uso antes de usar este dispositivo. Para IceMan®...
  • Seite 25 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (cont.) ADVERTENCIA: la barrera entre la piel y la almohadilla de frío puede producir el desarrollo de humedad durante el uso, lo que puede generar temperaturas más bajas sobre la piel. Las temperaturas demasiado bajas pueden producir lesiones graves, incluida la necrosis del tejido. SIEMPRE revise si existe humedad en la barrera entre la piel y la almohadilla de frío.
  • Seite 26: Información Para El Paciente

    INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE Instrucciones de uso del dispositivo IceMan® • El tratamiento suministrado mediante este dispositivo debe estar recetado por un médico, quien debe indicar una temperatura (para IceMan® CLASSIC), la duración y la frecuencia del uso del dispositivo, además de la duración de los descansos entre cada uso.
  • Seite 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Introduzca hielo hasta la línea de llenado dentro del dispositivo. Añada agua fría hasta la línea de llenado. 3a. Tapa del dispositivo CLEAR : coloque la tapa en el dispositivo y asegúrese de que el reborde se introduzca en la ranura. Después, presione la tapa para cerrar y asegurar.
  • Seite 28: Fuente De Alimentación

    DJO P/N 13-2325 GARANTÍA DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del material o de mano de obra, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
  • Seite 29 CLASIFICACIONES DE SEGURIDAD Método de funcionamiento: funcionamiento continuo Fuente de alimentación externa: equipo de clase II Grado de protección contra descarga eléctrica: equipo tipo BF Código de marcado de protección internacional que indica que el dispositivo ha sido evaluado para cumplir con la Norma IEC 60529 para protección contra ingresos.
  • Seite 30: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La bomba no se enciende Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que el enchufe de pared tenga corriente. La almohadilla no se enfría • Asegúrese de que el aire atrapado haya salido de la almohadilla una vez conectada la alimentación.
  • Seite 31 Para obtener asistencia con el producto, llame al +1-888-405-3251. ACCESORIOS Comuníquese con la asistencia sobre productos de DJO Global al número indicado anteriormente o visite www.djoglobal.com para obtener información y conocer la disponibilidad de cualquiera de los siguientes accesorios: •...
  • Seite 32 DECLARACIONES DE CUMPLIMIENTO COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo Iceman ha sido probado y cumple con los límites de compatibilidad electromagnética (EMC) para dispositivos médicos conforme a IEC 60601-1-2. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección aceptable contra interferencias perjudiciales en una instalación médica habitual.
  • Seite 33 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) TABLAS – EMISIONES DE RADIOFRECUENCIA CLASE B Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas El dispositivo Iceman está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del dispositivo Iceman debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 34 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) TABLAS – EMISIONES DE RADIOFRECUENCIA CLASE B (cont.) Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El dispositivo Iceman está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del dispositivo Iceman debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 35 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) TABLAS – EMISIONES DE RADIOFRECUENCIA CLASE B (cont.) Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El dispositivo Iceman está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del dispositivo Iceman debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 36 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) TABLAS – EMISIONES DE RADIOFRECUENCIA CLASE B (cont.) Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y la Unidad de Terapia en Frío El dispositivo Iceman está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que se controlan perturbaciones de RF radiadas.
  • Seite 37 IceMan CLEAR ® und IceMan CLASSIC ® Kältetherapie-Geräte Gebrauchsanleitung...
  • Seite 38 DIE DURCH DIESES GERÄT VERURSACHTE KÄLTE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIE VERWENDUNG DIESES GERÄTS KANN SCHWERE NEBENWIRKUNGEN UND SICHERHEITSRISIKEN ZUR FOLGE HABEN. INDIKATIONEN Situationen, in denen IceMan® verwendet werden darf IceMan® CLEAR und IceMan® CLASSIC sind zur vorübergehenden Reduzierung von Schwellungen und Schmerzen nach einer Operation oder Verletzung vorge- sehen.
  • Seite 39: Einschränkungen Bei Bestimmten Patientengruppen

    KONTRAINDIKATIONEN Situationen, in denen IceMan® nicht verwendet werden darf Verwenden Sie dieses Gerät NICHT bei Patienten mit Morbus Raynaud oder anderen vasospastischen Erkrankungen, Morbus Winiwarter-Buerger, einer Kälteallergie oder Überempfindlichkeit gegen Kälte, Kryoglobulinämie, paroxysmaler Kältehämoglobinurie oder anderen Kälteagglutininkrankheiten, einem Phäochromozytom, Sichelzellenanämie oder einer bekannten Kälteverletzung.
  • Seite 40: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN DIE DURCH DIESES GERÄT VERURSACHTE KÄLTE KANN ZU WARNUNG SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIE VERWENDUNG DIESES GERÄTS KANN SCHWERE NEBENWIRKUNGEN UND SICHERHEITS­ RISIKEN ZUR FOLGE HABEN. WARNUNG! Lesen Sie sich die Warnungen und die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Für IceMan®...
  • Seite 41: Vorsichtsmassnahmen

    WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN (Forts.) WARNUNG! An der Schutzauflage zwischen Ihrer Haut und dem Kältekissen kann sich während der Nutzung Feuchtigkeit bilden, was zu kälteren Temperaturen auf der Haut führen kann. Zu kalte Temperaturen können zu schweren Verletzungen wie Gewebenekrose führen. Überprüfen Sie die Schutzauflage zwischen Ihrer Haut und dem Kältekissen IMMER auf Feuchtigkeit.
  • Seite 42 PATIENTENINFORMATIONEN Hinweise zur Nutzung des IceMan® • Die Behandlung mit diesem Gerät muss von einem Arzt verordnet werden. Auf dem Rezept muss eine Temperatur (für das IceMan® CLASSIC) angegeben sein, wie lange und wie oft das Gerät verwendet werden soll, sowie die Länge der Pausen zwischen den Anwendungen.
  • Seite 43 BEDIENUNGSANLEITUNG Füllen Sie das Gerät bis zur Füllmarkierung mit Eis. Fügen Sie kaltes Wasser bis zur Füllmarkierung hinzu. 3a. CLEAR Deckel – Verschließen Sie das Gerät mit dem Deckel und achten Sie darauf, dass die Lippe in den entsprechenden Schlitz eingeführt wurde. Drücken Sie anschließend den Deckel nach unten, um das Gerät sicher zu verschließen.
  • Seite 44: Anweisungen Zur Lagerung Und Reinigung

    DonJoy® Iceman® Internationales Netzteil: DJO Teile-Nr. 13-2325 GEWÄHRLEISTUNG DJO, LLC gewährleistet bei Material- oder Herstellungsdefekten die Reparatur bzw. den Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem...
  • Seite 45 SICHERHEITSKLASSIFIZIERUNGEN Betriebsmodus – Dauerbetrieb Externe Stromquelle – Gerät der Klasse II Grad des Schutzes gegen Stromschlag – Gerät des Typs BF Internationaler Schutzmarkierungscode, der angibt, dass das Gerät gemäß Standard IEC 60529 auf die Schutzart getestet wurde. LEGENDE/SYMBOLBESCHREIBUNG Achtung / Gerät der Klasse II Kalte Temperaturen Warnsymbol...
  • Seite 46 FEHLERBEHEBUNG Pumpe schaltet sich nicht ein • Überprüfen Sie alle elektrischen Verbindungen und stellen Sie sicher, dass die Steckdose Strom liefert. Kältekissen liefert keine Kälte • Stellen Sie sicher, dass sich keine Luft mehr im Kältekissen befindet, wenn Sie es an den Strom anschließen.
  • Seite 47: Produktsupport

    Wenden Sie sich für den Produktsupport telefonisch an +1-888-405-3251. ZUBEHÖR Wenden Sie sich telefonisch an den DJO Global Produktsupport unter den oben angegebenen Telefonnummern oder besuchen Sie die Seite www.djoglobal.com, um Informationen und die Verfügbarkeit der folgenden Zubehörteile zu erfahren: •...
  • Seite 48: Konformitätserklärungen

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Iceman wurde geprüft und entspricht den Anforderungen für die Grenzwerte der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) von medizinischen Geräten gemäß IEC 60601-1-2. Diese Grenzwerte wurden so ausgelegt, dass ein angemessener Schutz gegen schädliche Interferenzen in einer typischen medizinischen Umgebung geboten ist. Vorsicht: Für Medizingeräte sind besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV erforderlich.
  • Seite 49: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv) Tabellen - Hf-Emissionsklasse B

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) TABELLEN – HF-EMISSIONSKLASSE B Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Iceman Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Iceman muss sicherstellen, dass es in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird. Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 50 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) TABELLEN – HF-EMISSIONSKLASSE B (Forts.) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Iceman Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Iceman muss sicherstellen, dass es in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird. Elektromagnetische Störfestigkeits­...
  • Seite 51 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) TABELLEN – HF-EMISSIONSKLASSE B (Forts.) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Iceman Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Iceman muss sicherstellen, dass es in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird. Übereinstimmungs­...
  • Seite 52 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) TABELLEN – HF-EMISSIONSKLASSE B (Forts.) Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF­Kommunikationsgeräten und dem Kältetherapie­Gerät Das Iceman Gerät ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung mit kontrollierter HF-Strahlung vorgesehen. Der Kunde bzw. Anwender des Iceman kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Iceman gemäß...
  • Seite 53 IceMan CLEAR ® & IceMan CLASSIC ® Cold Therapy Units Istruzioni per l’uso...
  • Seite 54: Indicazioni Per L'uso

    IL DISPOSITIVO PUÒ RIVELARSI ABBASTANZA FREDDO DA CAUSARE LESIONI GRAVI. DURANTE L’USO DEL DISPOSITIVO POSSONO VERIFICARSI GRAVI REAZIONI AVVERSE E PERICOLI PER LA SICUREZZA. INDICAZIONI PER L’USO Quando utilizzare IceMan® IceMan® CLEAR e IceMan® CLASSIC sono destinati alla riduzione temporanea del gonfiore e del dolore in seguito a interventi chirurgici o lesioni.
  • Seite 55 CONTROINDICAZIONI Quando non utilizzare IceMan® NON utilizzare questo dispositivo su pazienti con fenomeno di Raynaud o altre condizioni vasospastiche; morbo di Buerger; allergia al freddo o ipersensibilità; crioglobulinemia; emoglobinuria parossistica da freddo o altri disturbi di agglutinina da freddo; feocromocitoma; anemia falcifor- me o anamnesi di lesioni da freddo.
  • Seite 56: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI IL DISPOSITIVO PUÒ RIVELARSI ABBASTANZA FREDDO DA CAUSARE AVVERTENZA LESIONI GRAVI. DURANTE L’USO DEL DISPOSITIVO POSSONO VERIFI- CARSI GRAVI REAZIONI AVVERSE E PERICOLI PER LA SICUREZZA. AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le avvertenze e le Istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo. Per IceMan®...
  • Seite 57 AVVERTENZE E PRECAUZIONI (continua) AVVERTENZA! Durante l’uso, la barriera tra la pelle e il tampone freddo può produrre umidità, creando temperature più basse sulla pelle. Le temperature troppo basse possono provocare lesioni gravi, compresa la necrosi dei tessuti. Controllare SEMPRE l’eventuale presenza di umidità...
  • Seite 58: Informazioni Per Il Paziente

    INFORMAZIONI PER IL PAZIENTE Istruzioni per l’uso di IceMan® • Il trattamento con il dispositivo deve essere prescritto da un medico, specificando la temperatura (per IceMan® CLASSIC), la durata e la frequenza di utilizzo e la durata degli intervalli tra un’applicazione e l’altra. Attenersi alla prescrizione indivi- duale fornita dal proprio medico.
  • Seite 59 ISTRUZIONI PER L’USO Aggiungere del ghiaccio per riempire la linea all’inter- no del dispositivo. Aggiungere acqua fredda per riempire la linea. 3a. Coperchio CLEAR – Posizionare il coperchio sul dispositivo assicurandosi di inserire la linguetta nella scanalatura. Quindi spingere la parte anteriore del coperchio verso il basso per assicurare la chiusura.
  • Seite 60 • DonJoy® Iceman® - Alimentatore internazionale: DJO P/N 13-2325 GARANZIA DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del di- spositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.
  • Seite 61 CLASSIFICAZIONI DI SICUREZZA Modalità di funzionamento - Funzionamento continuo. Sorgente di alimentazione elettrica esterna – Dispositivo di Classe II. Grado di protezione contro le scosse elettriche – Dispositivo di tipo BF. Codice di certificazione di protezione internazionale che indica che il dispositivo è...
  • Seite 62: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La pompa non si accende • Controllare tutti i collegamenti elettrici e assicurarsi che la spina a muro riceva alimentazione. Il tampone freddo non si raffredda • Assicurarsi che non vi sia aria intrappolata all’interno del tampone freddo dopo aver acceso l’alimentazione.
  • Seite 63 Per l’assistenza al prodotto chiamare il numero +1-888-405-3251. ACCESSORI Contattare l’assistenza prodotti globale di DJO al numero di cui sopra o visitare www.djoglobal.com per informazioni e disponibilità dei seguenti accessori: • Tamponi freddi* •...
  • Seite 64: Dichiarazioni Di Conformità

    DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Il dispositivo Iceman è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di compatibi- lità elettromagnetica (EMC) per i dispositivi medici fissati dagli standard IEC 60601-1-2. Questi limiti sono stati concepiti per fornire una protezione ragionevole da interferenze dannose in una installazione medica tipica.
  • Seite 65 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) TABELLE – EMISSIONI RF DI CLASSE B Guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Il dispositivo Iceman è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. L’acquirente o l’operatore di Iceman deve assicurare che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 66 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) TABELLE – EMISSIONI RF DI CLASSE B (continua) Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo Iceman è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. L’acquirente o l’operatore di Iceman deve assicurare che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente. Livello di prova IEC Linee guida all’ambiente Prova di immunità...
  • Seite 67 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) TABELLE – EMISSIONI RF DI CLASSE B (continua) Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo Iceman è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. L’acquirente o l’operatore di Iceman deve assicurare che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 68 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) TABELLE – EMISSIONI RF DI CLASSE B (continua) Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e l’unità di terapia del freddo Il dispositivo Iceman è stato progettato per essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF radiati siano controllati.
  • Seite 69 Unités de cryothérapie IceMan CLEAR ® et IceMan  CLASSIC ® Notice d’utilisation...
  • Seite 70: Principe De Fonctionnement

    LE FROID GÉNÉRÉ PAR CE DISPOSITIF EST SUFFISANT POUR PRO- VOQUER DES BLESSURES GRAVES. LE RECOURS À CE DISPOSITIF PEUT AVOIR DES EFFETS INDÉSIRABLES GRAVES ET PRÉSENTER DES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ. INDICATIONS Quand avoir recours aux unités IceMan® Les unités IceMan® CLEAR et IceMan®...
  • Seite 71: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS Quand ne pas avoir recours aux unités IceMan® NE PAS utiliser ce dispositif sur des patients souffrant des pathologies suivantes : maladie de Raynaud ou autres troubles angiospastiques ; thromboangéite oblitérante (ou maladie de Buerger) ; allergie ou hypersensibilité au froid ; cryoglobulinémie ; hémoglobinurie froide paroxystique ou autres affections dues aux agglutinines froides ;...
  • Seite 72: Avertissements Et Précautions

    AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS LE FROID GÉNÉRÉ PAR CE DISPOSITIF EST SUFFISANT AVERTISSEMENT POUR PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. LE RECOURS À CE DISPOSITIF PEUT AVOIR DES EFFETS INDÉSIRABLES GRAVES ET PRÉSENTER DES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ. ATTENTION ! Lire et bien comprendre tous les avertissements et le mode d’emploi avant d’utiliser ce dispositif.
  • Seite 73 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS (suite) ATTENTION ! La barrière entre la peau et le coussinet froid peut dégager de l’humidité pendant l’utilisation et générer des températures plus froides sur la peau. Des températures trop froides peuvent entraîner des blessures graves, notamment la nécrose de tissus. TOUJOURS vérifier la présence d’humidité...
  • Seite 74 INFORMATIONS À L’ATTENTION DU PATIENT Mode d’emploi de l’unité IceMan® • Un médecin doit délivrer une ordonnance pour un traitement à l’aide de ce dispositif, sur laquelle doivent figurer une température (pour l’unité IceMan® CLASSIC), la durée et la fréquence d’utilisation du dispositif, ainsi que la durée des pauses entre les utilisations.
  • Seite 75: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D’UTILISATION Ajouter de la glace jusqu’à la ligne de remplissage à l’intérieur du dispositif. Ajouter de l’eau froide jusqu’à la ligne de remplissage. 3a. Couvercle CLEAR – Placer le couvercle sur le dispositif, et vérifier que le bord s’insère dans la rainure.
  • Seite 76 DJO 13-2325 GARANTIE DJO, LLC réparera ou remplacera l’ensemble ou une partie du produit ainsi que ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une durée de six mois à compter de la date de vente.
  • Seite 77 CLASSIFICATIONS DE SÉCURITÉ Mode de fonctionnement – Fonctionnement continu Source d’alimentation électrique externe – Matériel de la classe II Degré de protection contre les décharges électriques – Matériel de type BF Code de marquage de protection international qui indique que le dispositif a fait l’objet de tests conformément à...
  • Seite 78 DÉPANNAGE La pompe ne se met pas en marche • Vérifier tous les branchements électriques, et s’assurer que la prise murale reçoit du courant. Le coussinet froid ne refroidit pas • Confirmer l’absence de bulles d’air dans le coussinet froid dès la mise sous tension.
  • Seite 79: Support Technique

    événement inhabituel. Pour contacter le support technique, appeler le +1-888-405-3251. ACCESSOIRES Contacter le support produit mondial DJO au numéro ci-dessus, ou visiter www.djoglobal.com pour des informations et connaître la disponibilité des accessoires suivants : • Coussinets froids* •...
  • Seite 80: Déclarations De Conformité

    DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) L’unité Iceman a été testée et déclarée conforme aux limites de compatibilité électromagnétique (CEM) pour les dispositifs médicaux (CEI 60601-1-2). Ces limites ont été définies afin d’établir une protection raisonnable contre les perturbations dans une installation médicale type. Mise en garde : les appareils électromédicaux doivent faire l’objet de précautions spéciales quant à...
  • Seite 81 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Iceman est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité Iceman doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
  • Seite 82 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B (suite) Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Iceman est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité Iceman doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
  • Seite 83 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B (suite) Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Iceman est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité Iceman doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
  • Seite 84 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B (suite) Distances à respecter entre un équipement RF portable et mobile et l’unité de cryothérapie L’unité Iceman est destinée pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’unité...
  • Seite 85 IceMan CLEAR ® & IceMan CLASSIC ® koudetherapiesystemen Instructies voor gebruik...
  • Seite 86: Indicaties Voor Gebruik

    DIT APPARAAT KAN KOUD GENOEG WORDEN OM ERNSTIG LETSEL TE VEROORZAKEN. BIJ GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KUNNEN ERNSTIGE BIJWERKINGEN EN VEILIGHEIDSGEVAAR OPTREDEN. INDICATIES VOOR GEBRUIK Wanneer de IceMan® kan worden gebruikt De IceMan® CLEAR en IceMan® CLASSIC zijn bedoeld om zwelling en pijn na een operatie of letsel tijdelijk te verminderen.
  • Seite 87: Contra-Indicaties

    CONTRA-INDICATIES Wanneer de IceMan® niet kan worden gebruikt Gebruik dit apparaat NIET bij patiënten met het fenomeen van Raynaud of andere vasospastische aandoeningen; ziekte van Buerger; allergie of overgevoeligheid voor koude; cryoglobulinemie; paroxysmale koude hemoglobinurie of andere koude-agglutinine-aandoeningen; feochromocytoom; sikkelcelanemie of een geschiedenis van letsel door koude.
  • Seite 88: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN DIT APPARAAT KAN KOUD GENOEG WORDEN OM ERNSTIG WAARSCHUWING LETSEL TE VEROORZAKEN. BIJ GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KUN- NEN ERNSTIGE BIJWERKINGEN EN VEILIGHEIDSGEVAAR OPTREDEN. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen en gebruiksaan- wijzingen hebt gelezen en begrepen voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Voor IceMan®...
  • Seite 89: Voorzorgsmaatregelen

    WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN (vervolg) WAARSCHUWING! In de barrière tussen uw huid en het koudekussen kan zich vocht ontwikkelen tijdens het gebruik, wat tot lagere temperaturen op de huid kan leiden. Te lage temperaturen kunnen leiden tot ernstig letsel, met inbegrip van weefselnecrose. ALTIJD op vocht op de barrière tussen uw huid en het koudekussen.
  • Seite 90 INFORMATIE VOOR PATIËNTEN Indicaties voor het gebruik van de IceMan® • De behandeling met dit apparaat moet worden voorgeschreven door een arts en het recept moet een temperatuur vermelden (voor de IceMan® CLASSIC), hoelang en hoe vaak het apparaat moet worden gebruikt en de lengte van de pauzes tussen het gebruik.
  • Seite 91: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Voeg ijs toe tot aan de vullijn in het apparaat. Voeg koud water toe tot aan de vullijn. 3a. CLEAR -deksel – Plaats het deksel op het ap- paraat en zorg ervoor dat het lipje in de groef steekt. Druk vervolgens op het deksel om het af te sluiten.
  • Seite 92 • DonJoy® Iceman® internationale stroomvoorziening: DJO art.-nr. 13-2325 GARANTIE DJO, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervan- gen als materiaal- of fabricagefouten geconstateerd worden.
  • Seite 93 VEILIGHEIDSCLASSIFICATIES Bedrijfsmodus: continu Externe elektrische voeding: apparatuur van klasse II Beschermingsgraad tegen elektrische schokken: apparatuur van type BF Internationale beschermingscode die aangeeft dat het apparaat is ge- test volgens IEC-norm 60529 op bescherming tegen binnendringing. LEGENDA / VERKLARING VAN SYMBOLEN Opgelet / lees hand- Apparatuur van Waarschuwings-...
  • Seite 94: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Pomp gaat niet aan • Controleer alle elektrische aansluitingen en controleer of het stopcontact spanning levert. Koudekussen wordt niet koud • Zorg ervoor dat alle lucht uit het koudekussen is verwijderd wanneer de stroom wordt ingeschakeld. • Zorg ervoor dat koeler is gevuld met ijs en water. •...
  • Seite 95: Productondersteuning

    Bel +1-888-405-3251 voor productondersteuning. ACCESSOIRES Neem contact op met de productondersteuning van DJO Global op het boven- staande nummer of ga naar www.djoglobal.com voor informatie en beschik- baarheid van de volgende accessoires: •...
  • Seite 96 CONFORMITEITVERKLARINGEN ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Iceman is getest en voldoet aan de limieten voor elektromagnetische compatibi- liteit (EMC) voor medische apparatuur volgens IEC 60601-1-2. Deze limieten zijn ontwikkeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferen- tie in een standaard medische installatie. Let op: Bij medische elektrische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC nodig en de apparatuur moet volgens deze instructies worden geïnstalleerd en gebruikt.
  • Seite 97 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) TABELLEN – RF-EMISSIES KLASSE B Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies Iceman moet worden gebruikt in de elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van Iceman dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 98 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) TABELLEN – RF-EMISSIES KLASSE B (vervolg) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Iceman moet worden gebruikt in de elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van Iceman dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Richtlijn elektromagne- Immuniteitstest Testniveau IEC 60601...
  • Seite 99 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) TABELLEN – RF-EMISSIES KLASSE B (vervolg) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Iceman moet worden gebruikt in de elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of de gebruiker van Iceman dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 100 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) TABELLEN – RF-EMISSIES KLASSE B (vervolg) Aanbevolen tussenafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het koudetherapiesysteem Iceman is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of gebruiker van Iceman kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en Iceman aan te houden volgens de onderstaande aanbevelingen en op basis van het maximale uitgangsvermogen van de...
  • Seite 101 Unidades de terapia a frio IceMan CLEAR ® e IceMan CLASSIC ® Instruções de utilização...
  • Seite 102: Indicações De Utilização

    ESTE DISPOSITIVO PODE ESTAR FRIO O SUFICIENTE PARA PROVO- CAR LESÕES GRAVES. PODEM OCORRER REACÇÕES ADVERSAS GRA- VES E PERIGOS PARA A SEGURANÇA AO UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Quando utilizar a unidade IceMan® A utilização prevista das unidades IceMan® CLEAR e IceMan®...
  • Seite 103: Contra-Indicações

    CONTRA-INDICAÇÕES Quando não utilizar o dispositivo IceMan® NÃO utilize este dispositivo em pacientes com fenómeno de Raynaud ou outras condições vasoespásticas; doença de Buerger; alergia ou hipersensibilidade ao frio; crioglobulinemia, hemoglobinúria paroxística ao frio ou outros distúrbios de aglutininas frias; feocromocitoma; anemia falciforme ou historial de lesão por frio. LIMITAÇÕES NAS POPULAÇÕES DE PACIENTES ESPECIAIS Limitar a utilização da unidade IceMan®...
  • Seite 104: Advertências E Precauções

    ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES ESTE DISPOSITIVO PODE ESTAR FRIO O SUFICIENTE PARA ADVERTÊNCIA PROVOCAR LESÕES GRAVES. PODEM OCORRER REACÇÕES ADVERSAS GRAVES E PERIGOS PARA A SEGURANÇA AO UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO. ADVERTÊNCIA! Leia e certifique-se de que entende todas as advertências e Instruções de Utilização antes de utilizar este dispositivo.
  • Seite 105 ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES (continuação) ADVERTÊNCIA! A barreira entre a sua pele e a almofada fria pode desen- volver humidade durante a utilização, o que pode criar temperaturas mais frias na pele. Temperaturas que sejam demasiado frias podem resultar em lesões graves, incluindo necrose dos tecidos. Verifique SEMPRE se existe humidade na barreira entre a sua pele e a almofada fria.
  • Seite 106 INFORMAÇÕES DO PACIENTE Indicações de utilização da unidade IceMan® • Um médico deverá prescrever o tratamento a executar por este dispositivo, devendo indicar uma temperatura (para IceMan® CLASSIC), a duração e a frequência de utilização do dispositivo e as pausas entre utilizações. Deve seguir a prescrição individual que o seu médico prescrever para si.
  • Seite 107: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Adicione gelo até à linha de enchimento no interior do dispositivo. Adicione água fria até à linha de enchimento. 3a. Tampa CLEAR – Coloque a tampa no dispositivo certificando-se de que o rebordo entra na ranhura. Em seguida, pressione o rebordo para baixo para fechar e fixar.
  • Seite 108: Alimentação De Corrente

    Fonte de alimentação internacional DonJoy® Iceman®: DJO P/N 13-2325 GARANTIA A DJO, LLC irá reparar ou substituir parcial ou totalmente a unidade e os respectivos acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
  • Seite 109 CLASSIFICAÇÕES DE SEGURANÇA Modo de funcionamento – Funcionamento contínuo Fonte de alimentação eléctrica externa – Equipamento de classe II Grau de protecção contra choque eléctrico – Equipamento de tipo BF Código de marcação de protecção internacional que indica que o dispositivo foi testado de acordo com a Norma IEC 60529 para protecção contra entrada de água.
  • Seite 110: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Bomba não liga • Verifique todas as ligações eléctricas e certifique-se de que a tomada de parede tem corrente. A almofada fria não arrefece • Certifique-se de que o ar preso sai da almofada assim que a alimentação é aplicada. •...
  • Seite 111 Para o suporte de produtos, ligue para o número +1-888-405-3251. ACESSÓRIOS Contacte o suporte de produtos da DJO Global através do número acima ou visite www.djoglobal.com para obter mais informações e consultar a disponibilidade de qualquer um dos seguintes acessórios: •...
  • Seite 112: Declarações De Conformidade

    DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) A unidade Iceman foi testado e considerada em conformidade com os limites de compatibilidade electromagnética (CEM) para dispositivos médicos no âmbito da norma IEC 60601-1-2. Estes limites foram elaborados para oferecer uma protecção razoável contra interferência nociva numa instalação médica típica. Cuidado: o equipamento médico eléctrico requer precauções especiais relativa- mente à...
  • Seite 113 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) TABELAS – EMISSÕES DE RF CLASSE B Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas A unidade Iceman deve ser utilizada no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador da unidade Iceman deverá assegurar que a mesma é utilizada em tal ambiente. Testes das Emissões Conformidade Guia de Ambiente Electromagnético...
  • Seite 114 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) TABELAS – EMISSÕES DE RF CLASSE B (continuação) Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética A unidade Iceman deve ser utilizada no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador da unidade Iceman deverá assegurar que a mesma é utilizada em tal ambiente. Nível do Teste Teste de Nível de...
  • Seite 115 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) TABELAS – EMISSÕES DE RF CLASSE B (continuação) Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética A unidade Iceman deve ser utilizada no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador da unidade Iceman deverá assegurar que a mesma é utilizada em tal ambiente. IEC 60601 Nível de Teste de...
  • Seite 116 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) TABELAS – EMISSÕES DE RF CLASSE B (continuação) Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis e a Unidade de terapia a frio A unidade Iceman destina-se a ser utilizada num ambiente electromagnético em que as interferências de RF irradiadas estão controladas.
  • Seite 117 Jednotky pro léčbu chladem IceMan CLEAR ® a IceMan CLASSIC ® Pokyny k použití...
  • Seite 118: Indikace Pro Použití

    TOTO ZAŘÍZENÍ MŮŽE PŘI PŘÍLIŠ NÍZKÉ TEPLOTĚ ZPŮSOBIT VÁŽNÉ POŠKOZENÍ. PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ MŮŽE DOJÍT K ZÁVAŽNÝM NEŽÁDOUCÍM REAKCÍM A OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI. INDIKACE PRO POUŽITÍ Kdy používat zařízení IceMan® Účelem použití jednotek IceMan® CLEAR a IceMan® CLASSIC je dočas- né snížení otoku a bolesti po chirurgickém zákroku či poranění. Jedná se o nesterilní...
  • Seite 119 KONTRAINDIKACE Kdy nepoužívat zařízení IceMan® NEPOUŽÍVEJTE toto zařízení u pacientů s Raynaudovým fenoménem či jinými vazospastickými stavy, Buergerovou nemocí, alergií či přecitlivě- lostí na chlad, kryoglobulinémií, paroxysmální chladovou hemoglobinurií či jinými poruchami chladových aglutininů, feochromocytomem, srpkovi- tou anémií nebo anamnézou poranění chladem. OMEZENÍ...
  • Seite 120 VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TOTO ZAŘÍZENÍ MŮŽE PŘI PŘÍLIŠ NÍZKÉ TEPLOTĚ ZPŮSOBIT VÁŽNÉ VAROVÁNÍ POŠKOZENÍ. PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ MŮŽE DOJÍT K ZÁ- VAŽNÝM NEŽÁDOUCÍM REAKCÍM A OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI. VAROVÁNÍ! Před použitím tohoto zařízení si přečtěte a seznamte se se všemi varováními a pokyny k použití. V případě...
  • Seite 121 VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (pokr.) VAROVÁNÍ! Překážka mezi vaší kůží a chladicí podložkou může vést k jejímu zvlhčení během používání, což může mít za následek chladnější teploty na kůži. Teploty, které jsou příliš nízké, mohou vést k vážnému poranění, včetně tkáňové nekrózy. VŽDY si všimněte případné vlhkosti na překážce mezi kůží a chladicí podložkou.
  • Seite 122 INFORMACE PRO PACIENTA Návod k použití zařízení IceMan® • Lékař musí předepsat léčbu zajišťovanou tímto zařízením, která musí uvádět teplotu (pro zařízení IceMan® CLASSIC), po jak dlouhou dobu a jak často má být zařízení používáno a dobu mezi jednotlivými použitími. Je nutné postupo- vat dle individuálního předpisu poskytnutého vaším lékařem.
  • Seite 123: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Přidejte led až po rysku nacházející se uvnitř zařízení. Doplňte studenou vodou až po rysku. 3a. Víko CLEAR Lid – Umístěte víko na zařízení tak, aby došlo k zapadnutí hrany do drážky. Poté zatlačte víko dolů, aby došlo k uzavření a zajištění. 3b.
  • Seite 124: Zdroj Napájení

    • Zdroj napájení DonJoy® Iceman® International Power Supply: DJO P/N 13-2325 ZÁRUKA Společnost DJO, LLC, provede opravu nebo výměnu celého výrobku nebo jeho části a jeho příslušenství, pokud do šesti měsíců od data prodeje dojde k závadě z důvo- du vady materiálu nebo chybného zpracování.
  • Seite 125 KLASIFIKACE BEZPEČNOSTI Způsob provozování – nepřetržité použití Externí elektrický napájecí zdroj – zařízení II. třídy Stupeň ochrany proti elektrickému šoku – zařízení typu BF Kódové označení mezinárodní ochrany, které stanovuje, že bylo zařízení testováno pro normu IEC 60529 na ochranu proti průniku. LEGENDA / VYSVĚTLENÍ...
  • Seite 126: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Čerpadlo se nespouští • Zkontrolujte všechna elektrická připojení a ujistěte se, že má zásuvka přívod energie. Chladicí podložka nechladne • Ujistěte se, že po zapnutí napájení v chladicí podložce není zachycen vzduch. • Ujistěte se, že je chladič naplněn ledem a vodou. •...
  • Seite 127: Příslušenství

    Informace o produktové podpoře získáte na čísle +1 888 405 3251. PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro další informace a informace o dostupnosti jakéhokoli z následujících příslu- šenství kontaktujte celosvětovou produktovou podporu DJO na výše uvedeném telefonním čísle nebo navštivte stránky www.djoglobal.com: • chladicí podložky* • chladicí zábaly* •...
  • Seite 128: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Zařízení Iceman bylo testováno a shledáno jako vyhovující limitům elektromag- netické kompatibility (EMC) pro zdravotnické prostředky podle normy IEC 60601-1-2. Účelem těchto limitů je zajistit přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení u obvyklých lékařských instalací. Upozornění: Zdravotnické elektrické prostředky vyžadují dodržování zvláštních bezpečnostních opatření...
  • Seite 129 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABULKY – VF EMISE TŘÍDY B Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Zařízení Iceman je určeno k použití pouze v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení Iceman musí zajistit, aby zařízení bylo v takovém prostředí používáno. Pokyny pro elektromagnetické Testy emisí Soulad prostředí...
  • Seite 130 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABULKY – VF EMISE TŘÍDY B (pokr.) Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Zařízení Iceman je určeno k použití pouze v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení Iceman musí zajistit, aby zařízení bylo v takovém prostředí používáno. Pokyny pro Úroveň testu Test odolnosti Úroveň...
  • Seite 131 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABULKY – VF EMISE TŘÍDY B (pokr.) Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Zařízení Iceman je určeno k použití pouze v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení Iceman musí zajistit, aby zařízení bylo v takovém prostředí používáno. IEC 60601 Test Úroveň Pokyny pro elektromagnetické...
  • Seite 132 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABULKY – VF EMISE TŘÍDY B (pokr.) Doporučená oddělovací vzdálenost mezi přenosným a mobilním VF komunikačním vybavením a jednotkou pro léčbu chladem Zařízení Iceman je určeno k použití v elektromagnetickém prostředí s regulovaným VF rušením. Zákazník nebo uživatel zařízení Iceman může pomoci zabránit elektromagnetickému rušení dodržením minimální...
  • Seite 133 Jednotky na liečbu chladom IceMan CLEAR ® a IceMan CLASSIC ® Návod na použitie...
  • Seite 134: Princíp Prevádzky

    TOTO ZARIADENIE MÔŽE BYŤ DOSTATOČNE STUDENÉ NA TO, ABY SPÔSO- BILO ZÁVAŽNÉ PORANENIE. PRI POUŽÍVANÍ TOHTO ZARIADENIA SA MÔŽU VYSKYTNÚŤ ZÁVAŽNÉ NEŽIADUCE REAKCIE A BEZPEČNOSTNÉ RIZIKÁ. INDIKÁCIE NA POUŽITIE Kedy použiť zariadenie IceMan® Účel použitia zariadení IceMan® CLEAR a IceMan® CLASSIC je na dočas- né...
  • Seite 135 KONTRAINDIKÁCIE Kedy zariadenie IceMan® nepoužívať NEPOUŽÍVAJTE toto zariadenie u pacientov s Raynaudovým feno- ménom alebo iným vazospastickými stavmi, Buergerovou chorobou, alergiou alebo precitlivenosťou na chlad, kryoglobulinémiou, paroxyzmál- nou chladovou hemoglobinúriou alebo inými chladovými aglutinačnými poruchami, feochromocytómom, kosáčikovou anémiou alebo anamné- zou poranenia chladom. OBMEDZENIA PRE ŠPECIÁLNE SKUPINY PACIENTOV Použitie zariadenia IceMan®...
  • Seite 136 VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA TOTO ZARIADENIE MÔŽE BYŤ DOSTATOČNE STUDENÉ NA TO, ABY SPÔSO- VAROVANIE BILO ZÁVAŽNÉ PORANENIE. PRI POUŽÍVANÍ TOHTO ZARIADENIA SA MÔŽU VYSKYTNÚŤ ZÁVAŽNÉ NEŽIADUCE REAKCIE A BEZPEČNOSTNÉ RIZIKÁ. VAROVANIE! Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky varovania a návod na použitie. Musíte im porozumieť. Pre zariadenie IceMan®...
  • Seite 137 VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA (pokračovanie) VAROVANIE! Bariéra medzi vašou kožou a chladiacou podložkou môže počas používania vytvárať vlhkosť, ktorá môže na koži vytvárať nižšie teploty. Príliš nízke teploty môžu viesť k závažnému poraneniu vrátane nekrózy tkaniva. VŽDY kontrolujte vlhkosť na bariére medzi vašou kožou a chladiacou podložkou. Ak je na bariére prítomná...
  • Seite 138 INFORMÁCIE O PACIENTOVI Návod na použitie zariadenia IceMan® • Lekár musí predpísať liečbu, ktorá má byť vykonaná pomocou tohto zariadenia. Tento predpis musí zahŕňať teplotu (pre zariadenie IceMan® CLASSIC) a infor- máciu, ako dlho a ako často sa má zariadenie používať. Musí tiež obsahovať dĺžku trvania prestávok medzi použitiami.
  • Seite 139: Prevádzkové Pokyny

    PREVÁDZKOVÉ POKYNY Doplňte ľad po čiaru naplnenia v zariadení. Doplňte studenú vodu po čiaru naplnenia. 3a. Veko zariadenia CLEAR – Na zariadenie umiestnite veko tak, aby okraj vošiel do drážky. Potom veko zavrite zatlačením nadol a zaistite ho. 3b. Veko zariadenia CLASSIC – S rukoväťou sme- rujúcou nadol umiestnite veko na zariadenie tak, aby štítok smeroval nahor.
  • Seite 140: Zdroj Napájania

    DJO Global. • Medzinárodný zdroj napájania DonJoy® Iceman®: DJO P/N 13-2325 ZÁRUKA Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu celého výrobku alebo jeho časti a jeho príslušenstva z dôvodu vady materiálu alebo spracovania po dobu šiestich mesiacov od dátumu predaja.
  • Seite 141 BEZPEČNOSTNÉ KLASIFIKÁCIE Prevádzkový režim – nepretržitá prevádzka Externý zdroj elektrického napájania – zariadenie triedy II Stupeň ochrany pred zásahom elektrickým prúdom – zariadenie typu BF Označovací kód medzinárodnej ochrany, ktorý označuje, že zariadenie bolo testované podľa štandardu IEC 60529 pre ochranu pred vniknutím. LEGENDA / OPIS SYMBOLOV Výstraha / Zaradenie II. triedy...
  • Seite 142: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pumpa sa nezapne • Skontrolujte všetky elektrické pripojenia a uistite sa, že je zásuvka v stene napájaná. Chladiaca podložka sa neochladí • Presvedčte sa, že po aplikácii napájania sa uväznený vzduch dostane von z chladiacej podložky. • Presvedčte sa, že je chladič naplnený ľadom a vodou. •...
  • Seite 143 Pre produktovú podporu zavolajte na číslo +1-888-405-3251. PRÍSLUŠENSTVO Kontaktujte produktovú podporu spoločnosti DJO Global na vyššie uvedenom telefónnom čísle alebo navštívte stránku www.djoglobal.com, kde nájdete informácie a dostupnosť ktoréhokoľvek nasledujúceho príslušenstva: • chladiace podložky*, •...
  • Seite 144: Vyhlásenia O Zhode

    VYHLÁSENIA O ZHODE ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Zariadenie Iceman bolo testované a spĺňa limity elektromagnetickej kompatibility (EMC) pre zdravotnícke zariadenia podľa normy IEC 60601-1-2. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytli primeranú ochranu proti škodlivej interferencii v typických zdravotníckych inštaláciách. Upozornenie: Zdravotnícke elektrické zariadenie vyžaduje špeciálne bezpečnostné opatrenia ohľadom EMC a musí...
  • Seite 145 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABUĽKY – VF EMISIE TRIEDY B Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Zariadenie Iceman je určené na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ musí zabezpečiť, aby sa zariadenie Iceman používalo v takomto prostredí. Elektromagnetické prostredie – Testy emisií...
  • Seite 146 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABUĽKY – VF EMISIE TRIEDY B (pokračovanie) Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Zariadenie Iceman je určené na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ musí zabezpečiť, aby sa zariadenie Iceman používalo v takomto prostredí. Elektromagnetické Úroveň testu Test imunity Úroveň...
  • Seite 147 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABUĽKY – VF EMISIE TRIEDY B (pokračovanie) Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Zariadenie Iceman je určené na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ musí zabezpečiť, aby sa zariadenie Iceman používalo v takomto prostredí. IEC 60601 Test Zhoda Elektromagnetické...
  • Seite 148 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) TABUĽKY – VF EMISIE TRIEDY B (pokračovanie) Odporúčané odstupové vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a jednotkou na liečbu chladom Zariadenie Iceman je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú vyžarované VF rušenia pod kontrolou. Zákazník alebo používateľ zariadenia Iceman môže pomôcť pri prevencii elektromagnetickej interferencie dodržiavaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými VF komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a zariadením Iceman, ako sa odporúča nižšie, podľa maximálneho výstupného výkonu komunikačných zariadení.
  • Seite 149 IceMan CLEAR ® & IceMan CLASSIC ® kuldebehandlingsenheder Brugsanvisning...
  • Seite 150: Indikationer For Brug

    DETTE UDSTYR KAN VÆRE KOLDT NOK TIL AT FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER. DER KAN FOREKOMME ALVORLIGE UØNSKEDE HÆN- DELSER OG SIKKERHEDSRISICI VED BRUG AF DENNE ENHED. INDIKATIONER FOR BRUG Brug af IceMan® IceMan® CLEAR og IceMan® CLASSIC er beregnet til midlertidig reduk- tion af hævelser og smerter efter kirurgi eller skader.
  • Seite 151 KONTRAINDIKATIONER Hvornår må IceMan® ikke benyttes Anvend IKKE denne enhed på patienter med Raynauds fænomen eller andre vasospastiske tilstande, Buergers sygdom, allergi eller overfølsom- hed over for kulde, kryoglobulinæmi, paroxystisk kuldehæmoglobinuri eller andre kuldeagglutininsygdomme, fæokromocytom, seglcelleanæmi eller anamnese med kuldeskader. BEGRÆNSNINGER I FORBINDELSE MED SÆRLIGE PATIENTGRUPPER Begræns brugen af IceMan®...
  • Seite 152: Advarsler Og Forholdsregler

    ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSEL DETTE UDSTYR KAN VÆRE KOLDT NOK TIL AT FORÅRSAGE ALVORLI- GE PERSONSKADER. DER KAN FOREKOMME ALVORLIGE UØNSKEDE HÆNDELSER OG SIKKERHEDSRISICI VED BRUG AF DENNE ENHED. ADVARSEL! Læs og forstå alle advarsler og brugsanvisninger, inden dette udstyr anvendes. For IceMan®...
  • Seite 153 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER (fortsat) ADVARSEL! Der kan opstå fugt på barrieren mellem huden og kuldepuden under brug, hvilket kan medføre koldere temperaturer på huden. Tempera- turer, som er for kolde, kan forårsage alvorlige personskader, herunder vævs- ALTID, om der er fugt på barrieren mellem huden og Kontrollér nekrose.
  • Seite 154 PATIENTOPLYSNINGER Anvisninger i brug af IceMan® • En læge skal ordinere behandlingen, som skal gives med denne enhed, og or- dineringen skal indeholde oplysninger om temperatur (for IceMan® CLASSIC), hvor længe og hvor ofte enheden skal benyttes samt længden af pauserne mellem anvendelser.
  • Seite 155 BRUGSVEJLEDNING Fyld is i op til fyldningslinjen inden i enheden. Tilsæt vand op til fyldningslinjen. 3a. CLEAR -låg – anbring låget på enheden og sørg for, at lågets kanter passer ind i rillen. Tryk derefter låget ned for at lukke og fastgøre. 3b.
  • Seite 156 • Kontakt DJO Globals kundesupport for at bestille en ny strømforsyning. • DonJoy® Iceman® international strømforsyning: DJO P/N 13-2325 GARANTI I op til seks måneder efter salgsdatoen vil DJO, LLC i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse reparere eller udskifte hele udstyret eller dele deraf samt dets tilbehør.
  • Seite 157 SIKKERHEDSKLASSIFICERINGER Driftstilstand – kontinuerlig drift Ekstern elektrisk strømkilde – klasse II-udstyr Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød – type BF-udstyr International beskyttelsesmærkningskode, som angiver, at en- heden er blevet testet i henhold til IEC 60529-standarden, hvad angår kapslingsklasse. TEGNFORKLARING / SYMBOLBESKRIVELSE OBS/Læs betje- Klasse II-udstyr Kuldetemperatur Advarselssignal...
  • Seite 158: Fejlfinding

    FEJLFINDING Pumpen tænder ikke • Kontrollér alle elektriske forbindelser og at der er strøm på vægkontakten. Kuldepuden køler ikke ned • Kontrollér, at der ikke er luft spærret inde i puden, når strømmen slås til. • Kontrollér, at køleenheden er fyldt med is og vand. •...
  • Seite 159: Produktsupport

    Ring til +1-888-405-3251 FOR AT FÅ PRODUKTSUPPORT. TILBEHØR Kontakt DJO Globals produktsupport på ovenstående nummer eller besøg www.djoglobal.com for at få produkt- og bestillingsoplysninger om følgende tilbehør: • Kuldepuder* •...
  • Seite 160 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGER ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Iceman er blevet testet og overholder grænserne for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) for medicinsk udstyr i henhold til IEC 60601-1-2. Disse grænser er fastlagt for at yde en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en typisk medicinsk installation. Forsigtig: Elektromedicinsk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal installeres og betjenes i henhold til disse anvisninger.
  • Seite 161 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER KLASSE B Retningslinjer og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner Iceman er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Iceman skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Retningslinjer for elektromagnetisk Emissionstests Overholdelse...
  • Seite 162 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER KLASSE B (fortsat) Retningslinjer og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Iceman er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Iceman skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Retningslinjer for IEC 60601- Overensstemmelses-...
  • Seite 163 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER KLASSE B (fortsat) Retningslinjer og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Iceman er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Iceman skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Immunitets- IEC 60601 Retningslinjer for...
  • Seite 164 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER KLASSE B (fortsat) Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og kuldebehandlingsenheden Iceman er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af Iceman kan medvirke til at undgå elektromagnetisk interferens ved at opretholde den minimumsafstand mellem det bærbare og det mobile RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Iceman, der er angivet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Seite 165 IceMan CLEAR ® och IceMan CLASSIC ® kylbehandlingsenheter Bruksanvisning...
  • Seite 166: Indikationer För Användning

    DENNA ENHET KAN BLI TILLRÄCKLIGT KALL FÖR ATT ORSAKA ALL- VARLIG SKADA. ALLVARLIGA BIVERKNINGAR OCH SÄKERHETSRIS- KER KAN UPPSTÅ NÄR DU ANVÄNDER DENNA ENHET. INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING När IceMan® ska användas IceMan® CLEAR och IceMan® CLASSIC är avsedda att användas för till- fällig minskning av svullnad och smärta efter operation eller skada.
  • Seite 167 KONTRAINDIKATIONER När IceMan® inte ska användas ANVÄND INTE denna enhet på patienter med Raynauds fenomen eller andra vasospastiska tillstånd; Buergers sjukdom; köldallergi eller överkänslighet; kryoglobulinemi; paroxysmal köldhemoglobinuri eller andra köldagglutininsjukdomar; feokromocytom; sicklecellanemi eller anamnes på köldskada. BEGRÄNSNINGAR PÅ SÄRSKILDA PATIENTPOPULA- TIONER Begränsa användningen av IceMan®...
  • Seite 168: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING DENNA ENHET KAN BLI TILLRÄCKLIGT KALL FÖR ATT ORSAKA ALLVARLIG SKADA. ALLVARLIGA BIVERKNINGAR OCH SÄKER- HETSRISKER KAN UPPSTÅ NÄR DU ANVÄNDER DENNA ENHET. VARNING! Se till att läsa och förstå alla varningar och användningsinstruktioner innan denna enhet används. För IceMan®...
  • Seite 169 VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER (forts.) VARNING! Det kan under användning bildas fukt på barriären mellan huden och kyldynan, vilket kan skapa kallare temperaturer på huden. Temperaturer som är för kalla kan leda till allvarlig skada, KONTROLLERA ALLTID om det finns inklusive vävnadsnekros. fukt på...
  • Seite 170 PATIENTINFORMATION Anvisningar för användning av IceMan® • En läkare måste ordinera behandling med denna enhet, och måste ange en temperatur (för IceMan® CLASSIC), hur länge och hur ofta enheten ska användas samt längden på uppehåll mellan användningar. Du måste följa det personliga recept som du får av din läkare.
  • Seite 171 ANVÄNDARINSTRUKTIONER Tillsätt is till fyllningslinjen inuti enheten. Tillsätt kallt vatten till fyllningslinjen. 3a. CLEAR lock – Placera locket på enheten och säkerställ att flänsen förs in i fördjupningen. Tryck sedan ned locket för att stänga och säkra. 3b. CLASSIC Lid – Placera locket på enhe- ten med handtaget nedåt, och säkerställ att etiketten är vänd uppåt.
  • Seite 172 DJO Global kundsupport. • DonJoy® Iceman® internationell strömförsörjning: DJO art.nr 13-2325 GARANTI DJO, LLC reparerar eller ersätter hela eller delar av enheten och dess tillbehör vid defekter i material eller utförande under en period av sex månader med början från försäljningsdatum.
  • Seite 173 SÄKERHETSKLASSIFICERINGAR Driftstyp – Kontinuerlig drift Extern elektrisk strömkälla – Klass II-utrustning Grad av skydd mot elektrisk stöt – utrustning av typ BF Internationell skyddsmärkningskod som anger att enheten har testats enligt standarden IEC 60529 för inträngningsskydd. FÖRKLARING/SYMBOLBESKRIVNING OBS! Se Klass II Kall temperatur Varningssymbol handboken...
  • Seite 174 FELSÖKNING Pumpen startar inte • Kontrollera alla elektriska anslutningar och kontrollera att vägguttaget är strömförande. Kyldynan kyls inte ned • Säkerställ att instängd luft har avlägsnats ur kyldynan när strömmen väl slås på. • Säkerställ att kylbehållaren är fylld med is och vatten. •...
  • Seite 175 Kontakta tillverkaren om du behöver hjälp med att ställa in, använda eller underhålla utrustningen eller för att rapportera oväntad drift eller oväntade händelser. För produktsupport, ring +1-888-405-3251. TILLBEHÖR Kontakta DJO globala produktsupport på ovanstående nummer eller besök www.djoglobal.com för information och tillgänglighet av något av följande tillbehör: • Kyldynor* • Kylomslag* •...
  • Seite 176 ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARINGAR ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Iceman har testats och funnits överensstämma med gränserna för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för elektrisk utrustning för medicinskt bruk enligt 60601-1-2. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig interferens i en typisk medicinsk installation. Försiktighet: Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på...
  • Seite 177 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER KLASS B Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetiska emissioner Iceman är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av IceMan ska se till att den används under sådana förhållanden. Överens- Vägledning för Emissionstester stämmelse...
  • Seite 178 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER AV KLASS B (forts.) Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Iceman är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av IceMan ska se till att den används under sådana förhållanden.
  • Seite 179 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER AV KLASS B (forts.) Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Iceman är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av IceMan ska se till att den används under sådana förhållanden.
  • Seite 180 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF-EMISSIONER AV KLASS B (forts.) Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och kylterapienheten Iceman® är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade störningar från radiofrekvenser (RF) kontrolleras. Kunden eller användaren av Iceman kan bidra till att undvika elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och IceMan enligt nedanstående rekommendationer, baserat...
  • Seite 181 IceMan CLEAR - ja ® IceMan CLASSIC ® -kylmähoitoyksiköt Käyttöohjeet...
  • Seite 182 TÄMÄ LAITE VOI OLLA NIIN KYLMÄ, ETTÄ SE VOI AIHEUTTAA VA- KAVIA VAMMOJA. TÄMÄN LAITTEEN KÄYTÖN AIKANA SAATTAA ILMETÄ VAKAVIA HAITTAVAIKUTUKSIA JA VAAROJA. KÄYTTÖAIHEET Milloin IceMan®-laitetta käytetään IceMan® CLEAR - ja IceMan® CLASSIC -tuotteen käyttötarkoitus on turvotuksen ja kivun tilapäinen lieventäminen leikkauksen tai vamman jälkeen.
  • Seite 183 VASTA-AIHEET Milloin IceMan®-laitetta ei saa käyttää ÄLÄ käytä tätä laitetta potilaille, joilla on todettu valkosormisuus (Ray- naud’n ilmiö) tai jokin muu vasospastinen sairaus, Bürgerin tauti, kylmä- allergia tai yliherkkyys, kryoglobulinemia, paroksysmaalinen kylmähe- moglobinuria tai jokin muu kylmäagglutiniinisairaus, feokromosytooma, sirppisoluanemia tai aiemmin todettu kylmävamma. ERITYISPOTILASRYHMIIN KOHDISTUVAT RAJOITUKSET Rajoita IceMan®-laitteen käyttöä...
  • Seite 184: Varoitukset Ja Varotoimet

    VAROITUKSET JA VAROTOIMET VAROITUS TÄMÄ LAITE VOI OLLA NIIN KYLMÄ, ETTÄ SE VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA. TÄMÄN LAITTEEN KÄYTÖN AIKANA SAAT- TAA ILMETÄ VAKAVIA HAITTAVAIKUTUKSIA JA VAAROJA. VAROITUS! Lue kaikki varoitukset ja käyttöohjeet niin, että ymmärrät ne, ennen kuin käytät tätä laitetta. IceMan®...
  • Seite 185 VAROITUKSET JA VAROTOIMET (jatkuu) VAROITUS! Ihon ja kylmätyynyn väliseen suojukseen voi syntyä kosteutta käytön aikana, minkä seurauksena ihon lämpötila voi laskea. Liian alhainen lämpötila voi aiheuttaa vakavia vammoja, kuten kudoskuolion. Tarkista AINA, onko ihon ja kylmätyynyn välinen suojus kostea. Jos suojuksessa on kosteutta, lopeta tämän laitteen käyttö...
  • Seite 186 POTILASTIEDOT IceMan®-laitteen käyttöohjeet • Tällä laitteella saa antaa hoitoa vain lääkärin määräyksestä. Määräyksestä on käytävä ilmi lämpötila (IceMan® CLASSIC), hoitokertojen kesto ja tiheys sekä taukojen pituus hoitokertojen välillä. Noudata lääkärinmääräyksessä annettu- ja ohjeita. • Tämä laite voi olla niin kylmä, että se voi aiheuttaa vakavia vammoja, kuten kudoskuolion.
  • Seite 187 KÄYTTÖOHJEET Lisää jäätä jäähdyttimen sisäviivaan asti. Lisää kylmää vettä täyttöviivaan asti. 3a. CLEAR -kansi – Aseta laitteen kansi paikalleen siten, että kieleke asettuu uraan. Paina kantta sen jälkeen alaspäin ja kiinnitä se paikalleen. 3b. CLASSIC-kansi – Kun kahva on alhaalla, aseta kansi laitteen päälle siten, että...
  • Seite 188 • Suhteellinen kosteus säilytyksen ja kuljetuksen aikana: 0 – 90 % • Ilmanpaine: 700 – 1 060 hPa • Käyttöikä: 10 vuotta • Huoltoväli: 400 käyttötuntia VIRTALÄHDE • Korvaavan virtalähteen voi tilata ottamalla yhteyttä DJO Globalin asiakastu- keen. • Kansainvälisillä markkinoilla myytävä DonJoy® Iceman® -virtalähde: DJO P/N 13-2325 TAKUU DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä...
  • Seite 189 TURVALLISUUSLUOKITUKSET Käyttötila – jatkuva käyttö Ulkoinen virtalähde – luokan II laite Suojaustaso sähköiskua vastaan – tyypin BF laite Kansainvälinen suojausmerkintäkoodi, jossa ilmoitetaan, että laite on testattu veden sisäänpääsyn osalta standardin IEC 60529 mukaisesti. SELITYKSET / SYMBOLIEN KUVAUKSET Huomio / Lue Luokan II laite Kylmä...
  • Seite 190: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Pumppu ei käynnisty • Tarkista kaikki sähköliitännät ja varmista, että seinäpistorasiaan tulee virtaa. Kylmätyyny ei jäähdy • Varmista, ettei kylmätyynyyn ole jäänyt ilmaa virran kytkennän jälkeen. • Varmista, että jäähdytin on täytetty jäällä ja vedellä. • Tarkista kaikki letkuliitännät ja varmista, että kylmätyyny on kääritty paikalleen siten, että...
  • Seite 191 Ota yhteyttä tuotetukeen numeroon +1-888-405-3251. LISÄVARUSTEET Ota yhteyttä DJO Globalin tuotetukeen soittamalla edellä annettuun puhelin- numeroon tai vierailemalla osoitteessa www.djoglobal.com, niin saat tietoa seuraavista lisävarusteista ja niiden saatavuudesta: • kylmätyynyt* •...
  • Seite 192 VAATIMUSTENMUKAISUUTTA KOSKEVAT ILMOITUKSET SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Iceman on testattu ja sen on todettu olevan IEC 60601-1-2 -standardissa määritettyjen sähkömagneettisen yhteensopivuuden raja-arvojen mukainen. Näiden raja-arvojen tarkoituksena on taata kohtuullinen suojaus haitallisilta häiriöiltä tyypillisessä hoitoasennuksessa. Huomio: Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet vaativat erityisiä varotoimia sähkö- magneettisen yhteensopivuuden suhteen, joten laite tulee asentaa ja sitä...
  • Seite 193 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) TAULUKOT – RADIOTAAJUUSPÄÄSTÖLUOKKA B Valmistajan suositukset ja vakuutus – sähkömagneettiset päästöt Iceman on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Iceman-laitteen omistajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Vaatimusten- Sähkömagneettista ympäristöä Päästötestit mukaisuus koskeva ohjeistus Radiotaajuuspäästöt Ryhmä...
  • Seite 194 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) TAULUKOT – RADIOTAAJUUSPÄÄSTÖLUOKKA B (jatkuu) Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Iceman on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Iceman- laitteen omistajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettista IEC 60601 Vaatimusten- Häiriönsietotesti ympäristöä...
  • Seite 195 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) TAULUKOT – RADIOTAAJUUSPÄÄSTÖLUOKKA B (jatkuu) Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Iceman on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Iceman- laitteen omistajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Vaatimusten- Häiriönsieto- IEC 60601 Sähkömagneettista ympäristöä mukaisuus- testi -testitaso...
  • Seite 196 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) TAULUKOT – RADIOTAAJUUSPÄÄSTÖLUOKKA B (jatkuu) Suositellut etäisyydet siirrettävien ja kannettavien radiotaajuusviestintälaitteiden ja kylmähoitoyksikön välillä Iceman on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallinnassa. Iceman-laitteen omistaja tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä riittävän vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuutta käyttävien viestintälaitteiden (lähettimien) ja Iceman-laitteen välillä.
  • Seite 197 Kuldebehandlingsenhetene IceMan CLEAR ® og IceMan CLASSIC ® Bruksanvisning...
  • Seite 198 DENNE ENHETEN KAN VÆRE KALD NOK TIL Å FORÅRSAKE ALVORLIG SKADE. ALVORLIGE BIVIRKNINGER OG SIKKERHETSRISIKOER KAN FOREKOMME NÅR DU BRUKER DENNE ENHETEN. BRUKSANVISNING Når du skal bruke IceMan® Den tiltenkte bruken av IceMan® CLEAR og IceMan® CLASSIC er for midlertidig reduksjon av svelling og smerte etter kirurgi eller skade. Dette er en ikke-steril reseptenhet for engangsbruk for å...
  • Seite 199 KONTRAINDIKASJONER Når du ikke skal bruke IceMan® IKKE bruk denne enheten på pasienter med Raynauds fenomen eller andre vasospastiske tilstander; Buerger sykdom; kuldeallergi eller hy- persensitivitet; kryoglobulinemi; paroksysmal kuldehemoglobinuri eller andre kuldeagglutininforstyrrelser; feokromocytom; sigdcelleanemi eller tidligere kuldeskade. BEGRENSNINGER PÅ SPESIELLE PASIENTPOPULASJONER Begrens bruken av IceMan®...
  • Seite 200 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSEL DENNE ENHETEN KAN VÆRE KALD NOK TIL Å FORÅRSAKE ALVORLIG SKADE. ALVORLIGE BIVIRKNINGER OG SIKKERHETSRISIKOER KAN FOREKOMME NÅR DU BRUKER DENNE ENHETEN. ADVARSEL! Les og forstå alle advarsler og bruksanvisningen før du bruker denne enheten. For IceMan® CLEAR (UTEN termometer og temperaturkontroll) ADVARSEL! IKKE bruk denne enheten uten en resept fra lege.
  • Seite 201 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER (forts.) ADVARSEL! Barrieren mellom huden og kuldepakningen kan utvikle fuktighet under bruk, noe som kan skape kaldere temperaturer på huden. For kalde temperaturer kan føre til alvorlig skade, inkludert vevsnekrose. ALLTID kontroller om det finnes eventuell fuktighet på barrieren mellom huden og kuldepakningen.
  • Seite 202 PASIENTINFORMASJON Bruksanvisningen til IceMan® • En lege må foreskrive behandling ved hjelp av denne enheten, som skal angi en temperatur (for IceMan® CLASSIC), hvor lenge og hvor ofte enheten skal brukes og lengden på pausene mellom bruk. Du må følge den enkelte resep- ten du har mottatt fra legen din.
  • Seite 203 BRUKSANVISNING Fyll etter is opp til fyllinjen inne i enheten. Fyll etter kaldt vann opp til fyllinjen. 3a. CLEAR -lokk – Plasser lokket på enheten og sikre at fliken settes inn i sporet. Trykk deretter lokket ned for å lukke og sikre. 3b.
  • Seite 204 • Kontakt DJO global kundeservice for å bestille en erstatningsstrømforsynings- kontakt. • DonJoy® Iceman® internasjonal strømforsyning: DJO P/N 13-2325 GARANTI DJO, LLC vil reparere eller bytte hele eller deler av enheten og tilbehøret ved defekter i materialer eller utførelse, innenfor en periode på seks måneder fra kjøpsdatoen.
  • Seite 205 SIKKERHETSKLASSIFISERINGER Driftsmodus – Kontinuerlig drift Ekstern elektrisk strømkilde – Klasse II-utstyr Grad av beskyttelse mot elektrisk sjokk – Type BF-utstyr Markørkode for internasjonal beskyttelse som indikerer at enheten har blitt testet i henhold til standard IEC 60529 for inntrengningsbeskyttelse. SYMBOLBESKRIVELSE Forsiktig / Les Klasse II-utstyr Kald temperatur...
  • Seite 206 FEILSØKING Pumpen slår seg ikke på • Kontroller alle elektriske koblinger og sikre at stikkontakten har strøm. Kuldepakningen kjøler seg ikke av • Sikre at innestengt luft er ute av kuldepakningen når strømmen slås på. • Sikre at kjøleenheten er fylt med is og vann. •...
  • Seite 207 Kontakt produsenten hvis du trenger hjelp til å konfigurere, bruke eller vedlike- holde utstyret eller rapportere uventet drift eller hendelser. Ring +1-888-405-3251 for produktstøtte. TILBEHØR Kontakt DJO Globals produktstøtte på nummeret ovenfor eller besøk www.djoglobal.com for informasjon og tilgjengelighet av det følgende tilbe- høret: • Kuldepakninger* •...
  • Seite 208 SAMSVARSERKLÆRINGER ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Iceman har vært testet og funnet å samsvare med de elektromagnetiske kompatibilitetsgrensene for medisinske enheter i IEC 60601-1-2. Disse grensene er tiltenkt å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i en typisk medisinsk installasjon. Forsiktig: Medisinsk elektrisk utstyr krever spesielle forholdsregler med hensyn til EMC, og må...
  • Seite 209 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF UTSLIPPSKLASSE B Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk stråling Iceman er ment for bruk i slikt elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Iceman bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. Utslippstester Samsvar Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 210 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF UTSLIPPSKLASSE B (forts.) Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Iceman er ment for bruk i slikt elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Iceman bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. Elektromagnetisk Immunitetstest Samsvarsnivå...
  • Seite 211 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF UTSLIPPSKLASSE B (forts.) Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Iceman er ment for bruk i slikt elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Iceman bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. Immunitets- IEC 60601 Samsvars-...
  • Seite 212 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) TABELLER – RF UTSLIPPSKLASSE B (forts.) Anbefalte avstander mellom flyttbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og kuldebehandlingsenheten. Iceman er beregnet på bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av Iceman kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å...
  • Seite 216 DJO, LLC 1430 Decision Street Vista, CA 92081-8553 • USA T +1.760.727.1280 T +1.800.336.6569 F +1.800.936.6569 DJOglobal.com 2797 MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany ©2021 DJO, LLC. All rights reserved. 13-4448 REV D - 2021-01-19...

Inhaltsverzeichnis