Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DJO AIRCAST AIRSELECT STANDARD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRCAST AIRSELECT STANDARD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2021 DJO, LLC
AIRSELECT™ STANDARD
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA
01E962 REV B - 2021-06-09
AIRCAST®
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DJO AIRCAST AIRSELECT STANDARD

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 日本語 DJO, LLC MDSS GmbH 1430 Decision Street Schiffgraben 41 Vista, CA 92081-8553 • USA 30175 Hannover, Germany ©2021 DJO, LLC 01E962 REV B - 2021-06-09...
  • Seite 2: English

    INTENDED USE / INDICATIONS: • もう一方のエアセルを膨張させる場合、 セレクタを適切な番号の方向に回 The Aircast AirSelect Standard walker is designed to provide support and し、 大型膨張ポンプを押し、 解放します。 エアセルがぴったりするまで膨張さ immobilization to the lower leg, ankle and foot. It may be suitable for use せます。 両方のエアセルの膨張が完了したら、 SELECTORを 「ロック」 の位置...
  • Seite 3: Application Information

    DETERGENT AND AIR-DRIED. DO NOT PUT IN DRYER OR USE OTHER HEAT SOURCE TO DRY. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Seite 4: Español

    APLICACIONES / INDICACIONES: El andador Aircast AirSelect Standard está diseñado para brindar soporte e inmovilización en la parte inferior de la pierna, el tobillo y el pie. Puede ser adecuado para su uso tras fracturas estables del pie y/o del tobillo y esguinces laterales de tobillo.
  • Seite 5: Instrucciones De Limpieza

    SECADORA NI UTILICE OTRA FUENTE DE CALOR PARA SECARLO. GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del material o de la mano de obra, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
  • Seite 6: Deutsch

    Lage sein, diese auszuführen. VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Die Aircast AirSelect Standard-Gehhilfe dient zur Stützung und Immobilisierung des Unterschenkels, Sprunggelenks und Fußes. Sie eignet sich für den Einsatz nach stabilen Frakturen des Fußes und/oder des Sprunggelenks sowie nach Verstauchungen des lateralen Sprunggelenks.
  • Seite 7: Luftzellendruck Einstellen

    LUFTGETROCKNET WERDEN. NICHT IM WÄSCHETROCKNER ODER MIT EINER ANDEREN WÄRMEQUELLE TROCKNEN. GEWÄHRLEISTUNG: DJO, LLC sorgt für eine Reparatur oder den Austausch des Produkts oder seiner Teile und Zubehörkomponenten, sofern innerhalb von sechs Monaten ab Kaufdatum Material- oder Verarbeitungsfehler auftreten. NICHT AUS NATURKAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT.
  • Seite 8: Italiano

    USO PREVISTO/INDICAZIONI: Il tutore a stivaletto Aircast AirSelect Standard è progettato per fornire supporto e immobilizzazione alla parte inferiore della gamba, alla caviglia e al piede. Può essere adatto in caso di fratture stabili del piede e/o della caviglia e di distorsioni della caviglia.
  • Seite 9 ALTRE FONTI DI CALORE PER L’ASCIUGATURA. GARANZIA DJO, LLC si impegna a riparare o sostituire completamente o in parte il dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o dei materiali rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.
  • Seite 10: Français

    UTILISATION / INDICATIONS : La botte de marche Aircast AirSelect Standard est conçue pour fournir un support et une immobilisation de la jambe inférieure, de la cheville et du pied. Elle peut être utilisée suite à des fractures stables du pied et/ou de la cheville et des entorses latérales de la cheville.
  • Seite 11 UNE AUTRE SOURCE DE CHALEUR POUR LE SÉCHAGE. GARANTIE : DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du produit et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une durée de six mois à compter de la date de vente.
  • Seite 12: Nederlands

    BEOOGD GEBRUIK/INDICATIES: De Aircast AirSelect Standard-loopbrace is ontworpen om het onderbeen, de enkel en voet te ondersteunen en te immobiliseren. Het kan geschikt zijn voor gebruik na stabiele fracturen van de enkel en/of voet en voor laterale enkelverstuikingen.
  • Seite 13 DE DROGER STOPPEN OF MET EEN ANDERE HITTEBRON DROGEN. GARANTIE: DJO, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervangen als er materiaal- of fabricagefouten worden geconstateerd.
  • Seite 14: Português

    UTILIZAÇÃO PREVISTA/INDICAÇÕES: A bota Aircast AirSelect Standard foi concebida para proporcionar suporte e imobilização à parte inferior da perna, tornozelo e pé. Pode ser adequada para utilização após fraturas estáveis do pé e/ou tornozelo e entorses laterais do tornozelo.
  • Seite 15: Instruções De Limpeza

    SECAR NEM USE OUTRA FONTE DE CALOR PARA SECAR. GARANTIA: A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os seus acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
  • Seite 16: Čeština

    ÚČEL POUŽITÍ A INDIKACE: Chodicí ortéza Aircast AirSelect Standard je určena k podpoře a imobilizaci dolní části nohy, kotníku a chodidla. Její použití může být vhodné po stabilních zlomeninách chodidla nebo kotníku a laterálním vymknutí kotníku.
  • Seite 17 PRACÍM PROSTŘEDKEM A SUŠIT VOLNĚ NA VZDUCHU. VLOŽKU NEDÁVEJTE DO SUŠIČKY ANI K SUŠENÍ NEPOUŽÍVEJTE JINÝ ZDROJ TEPLA. ZÁRUKA: Společnost DJO, LLC opraví nebo nahradí jakoukoli část jednotky a jejího příslušenství v případě závady materiálu nebo výrobní vady, která bude zjištěna do šesti měsíců od data prodeje.
  • Seite 18: Slovenčina

    Musí im porozumieť a byť fyzicky schopný ich vykonať. ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE A INDIKÁCIE: Členková ortéza Aircast AirSelect Standard je určená na poskytovanie opory a znehybnenie dolnej časti nohy, členka a chodidla. Môže byť vhodná na použitie po stabilných zlomeninách chodidla a/alebo členka a bočných vyvrtnutiach členka.
  • Seite 19 S MIERNYMI ČISTIACIMI PROSTRIEDKAMI A SUŠIŤ NA VZDUCHU. NEDÁVAJTE DO SUŠIČKY ANI NEPOUŽÍVAJTE INÉ ZDROJE TEPLA NA SUŠENIE. ZÁRUKA: Spoločnosť DJO, LLC, vykoná opravu alebo vymení celý výrobok alebo jeho časti a príslušenstvo, ktoré vykazujú materiálové alebo výrobné chyby, v lehote šiestich mesiacov od dátumu predaja.
  • Seite 20: Dansk

    TILTÆNKT ANVENDELSE/INDIKATIONER: Aircast AirSelect Standard fod- og benskinnen er designet til at støtte og immobilisere underben, ankel og fod. Den kan være egnet til brug efter stabile brud på foden og/eller anklen og efter laterale ankelforstuvninger.
  • Seite 21 OG EN TEMPERATUR PÅ 30 °C OG LUFTTØRRES. MÅ IKKE TØRRES I TØRRETUMBLER ELLER VHA. ANDEN VARMEKILDE. GARANTI: DJO, LLC vil helt eller delvist reparere eller udskifte anordningen samt tilbehør i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse i op til seks måneder efter købsdatoen.
  • Seite 22: Svenska

    AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER: Aircast AirSelect Standard gångstöd är avsett att ge stöd åt och immobilisera underbenet, fotleden och foten. Det lämpar sig för användning efter stabila fotleds- och/eller fotfrakturer och fotledsstukningar.
  • Seite 23 OCH LUFTTORKAS. FÅR EJ LÄGGAS I TORKTUMLARE ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA FÖR ATT TORKA. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av produkten och dess tillbehör vid brister i material eller utförande under en period om sex månader från försäljningsdatumet.
  • Seite 24: Suomi

    Käyttäjän pitää pystyä lukemaan, ymmärtämään ja kyetä fyysisesti noudattamaan käyttöohjeiden kaikkia ohjeita, varoituksia ja huomautuksia. KÄYTTÖTARKOITUS/KÄYTTÖAIHEET: Aircast AirSelect Standard -hoitokenkä on suunniteltu tukemaan säärtä, nilkkaa ja jalkaterää ja pitämään niitä paikallaan. Se voi soveltua käytettäväksi jalan ja/tai nilkan stabiilien murtumien ja lateraalisten nilkan nyrjähdysten jälkeen.
  • Seite 25 VEDESSÄ MIEDOLLA PESUAINEELLA. RIPUSTA KUIVUMAAN. ÄLÄ PANE PEHMUSTETTA KUIVAAJAAN TAI KÄYTÄ KUIVAAMISEEN MITÄÄN MUUTAKAAN LÄMPÖLÄHDETTÄ. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. VALMISTUKSESSA EI OLE KÄYTETTY LUONNONKUMILATEKSIA VAIN YHDEN POTILAAN KÄYTTÖÖN...
  • Seite 26: Norsk

    å utføre anvisningene, advarslene og forholdsreglene i denne bruksanvisningen. BRUKSOMRÅDE/INDIKASJONER: Aircast AirSelect Standard rullator er utformet for å støtte og immobilisere leggen, ankelen og foten. Det kan være egnet til bruk ved stabile brudd i fot og/eller ankel og laterale ankelforstuvninger.
  • Seite 27 OG LUFTTØRKES. MÅ IKKE TØRKES I TØRKETROMMEL ELLER MED ANDRE VARMEKILDER. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av produktet og tilbehøret i en periode på seks måneder fra salgsdatoen ved materialdefekter eller produksjonsfeil. IKKE LAGET AV NATURGUMMILATEKS BEREGNET PÅ...
  • Seite 28: 简体中文

    简体中文 使用本器械之前,请仔细完整地阅读下列使用说明。正确使用对器械发 挥正常功能十分重要。 预期用户说明: 预期用户应为持证专业医护人员、患者或患者的照护者。用户应能够阅 读、理解并在身体上有能力执行使用信息中提供的指示、警告和注意 事项。 用途/适应症: Aircast AirSelect Standard 步行护具旨在为小腿、脚踝及足部提供支撑和 固定。本产品适合在足部稳定性骨折和/或脚踝和外踝关节扭伤后使用。 性能特点: 采用软性/半刚性设计,通过弹性或半刚性结构限制活动。 固定肢体或身体部位,或控制肢体或身体部位的活动。 禁忌症: 禁止将本器械用于小腿、脚踝和足部的不稳定性骨折。若您对本产品中 所含的任何物质过敏,切勿使用。 警告和注意事项: • 本器械需在医疗保健专业人员的监督下使用。何时使用支具、使用频 率和使用时长应严格由主治医师决定。对支具进行改装之前,请务必 咨询医师。 • 切勿将本器械用于无法表达身体不适的患者。 • 切勿过度膨胀气囊。气囊膨胀不当可能引起严重的皮肤刺激,对于糖 尿病性神经病患者尤其如此。如果出现任何可见的皮肤变化或病人感 到不适,请降低气囊的压力。 • 应时常监控感觉丧失患者(如:术后麻醉、神经疾病等)的皮肤损 伤、皮肤刺激或伤口护理情况。 • 在湿滑表面行走时,应当小心,以避免受伤。 • 切勿在开放性伤口上使用。 • 绑带不要扣得过紧。这可能会导致血流减少或感知减退。 •...
  • Seite 29 按住护具右上方的小松开按钮(图 F)。 • 一直放气,直到感觉压力适当。 注:先将气囊放气, 再取下护具 ,以便重新应用时能穿戴舒适。 注: 较高的压力可在行走时提供更好的支持,而较低的压力在坐卧时 感觉更为舒适。压力也可通过拉紧或放松调节带来调整。 注: 可使用石膏锯或石膏剪对外壳进行修剪,以便于小腿较粗的患者 穿戴。 清洗说明: 泡沫衬里可以用中性洗涤剂和 30°C 水手洗,并自然风干。切勿放入干 衣机或使用其他热源进行干燥。 保修: 自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷, DJO, LLC 将对设备及其附件进行完全或部分维修或更换。 并非由天然胶乳制成 仅供单个患者使用 材料成分 外壳:聚丙烯 前面板:高密度聚乙烯 调节带:尼龙 充气泵:热塑性聚氨酯 衬里:尼龙/聚氨酯/聚酯(外网面/泡沫/内网面) 粘合剂:聚酯 鞋外底/鞋内底:EVA/橡胶 刻度盘:尼龙 注意∶我们竭尽全力采用最先进的技术, 以获得最佳的功能兼容性、 强度、 耐久性和舒适度, 但本器械仅仅是专业医 疗人员所进行的整体治疗程序中的一个因素。 我们不保证, 在使用本产品的过程中能够防止所有的伤害。...
  • Seite 30: 日本語

    日本語 本製品を使用する前に必ず次の取扱説明をよく お読みく ださい。 本製品が適正 に機能するためには正しい使用法が不可欠です。 対象ユーザープロフ ィール : 対象ユーザーは、 許認可を受けた医療従事者、 患者、 患者の看護人とします。 ユ ーザーは、 取扱方法に記載の指示、 警告および注意事項をすべて読み、 理解し た上で身体的に実行できる必要があります。 用途/適応 : Aircast AirSelect Standard ウォーカーは、 下腿、 足首、 足をサポートして固定する ように設計されています。 足および/または足首の安定骨折および外側足首捻 挫の治療に適している可能性があります。 性能特性 : 弾性または半剛性構造によって動きを制限するように設計されたソフトグッ ズ/半剛体。 手足または体の一部の固定または制御された動きを提供します。 禁忌 : 本装置は、 下腿、 足首、 足の不安定骨折には禁忌とされています。 本品に含まれ...

Inhaltsverzeichnis