Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DS 12DM Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 12DM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας
Variable speed
DS 12DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 12DM

  • Seite 1 Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Variable speed DS 12DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 11.5mm...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Rechargeable battery Verriegelung Taquet Fermo Latch Tirer vers l’extérieur Estrarre Herausziehen Pull out Einsetzen Insérer Inserire Insert Poignée Impugnatura Handle Handgriff Pousser Drücken Spingere Push Einsetzen Insérer Inserire Insert Lampe témoin Spia Pilot lamp Kontrollampe...
  • Seite 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij Bateria recarregável Batería recargable µπαταρία Lingüeta Μάνδαλο Vergrendeling Cierre Uittrekken Retirar Τραβήξτε έξω Sacar Insteken Inserir Εισχωρήστε Insertar Cabo Handgreep Χερούλι Asidero Empurrar Drukken Σπρώξετε Presionar Inserir Εισχωρήσετε Insteken Insertar Lâmpada piloto ∆οκιµαστική...
  • Seite 7 When drilling in wall, floor or ceiling, check for charger. buried electric power cord, etc. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. Bring the battery to the shop from which it was 18. Do not use power tools for applications other than purchased as soon as the post-charging battery those specified in the Handling Instructions.
  • Seite 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS12DM No-load speed (Low/High) 0 – 350 / 0 – 1200min –1 (/min) Wood 27 mm (Thickness 18mm) Drilling Metal Steel: 13 mm, Capacity (Thickness 1.6mm) Aluminum: 13 mm Machine screw 6 mm Driving 6.8 mm (diameter) × 50 mm (length) Wood screw (Requires a pilot hole) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2.0 Ah, 10 cells)
  • Seite 9 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks charging (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously While Lights charging (RED) Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 (RED) seconds.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English Since the built-in micro computer takes about 3 The unit indicates the tightening torque with the seconds to confirm that the battery being charged numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a with UC14YFA is taken out, wait for a minimum of dots.
  • Seite 11 NOTE: Only Hitachi OPTIONAL ACCESSORIES plus driver The use of the battery EB1222HL and EB1230HL in bits (Bit No. 2; Code No. 992671, Bit No. 3; Code a cold condition (below 0 degree Centigrade) can No.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    When replacing the carbon brush with a new one, Brown: – Live be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. As the colours of the wires in the mains lead of this 999054. tool may not correspond with the coloured markings 5.
  • Seite 13 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 70 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 2.0m/s...
  • Seite 14: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen die nicht im HITACHI-Katalog oder in der oder an nassen Stellen benutzen. Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut Risiko von Verletzungen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch Niemals die Batterie kurzschließen. 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durch- eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche brennen oder Schaden beider Batterie entsteht. Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
  • Seite 16: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 2. Schieben Sie die Batterie in das Ladegerät ein. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein, bis sie mit dem Boden des Ladegerätes Kontakt hat, 1. Herausnehmen der Batterie und überprüfen Sie die Polarität wie in Abb. 3 Den Handgriff festhalten und die Batterie- gezeigt.
  • Seite 17 Deutsch HINWEIS: ANWENDUNG Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien 1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala angemessen aufbewahren. (siehe Abb. 5) Das Anzugdrehmoment dieses Gerätes kann Zur Leistung von neuen Batterien. entsprechend der Einstellungsposition auf der Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Kupplungsskala eingestellt werden.
  • Seite 18 Deutsch VORSICHT: wird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopf Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem auf „LOW” (niedrige Drehzahl). Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist. Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem. éndern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor Zustand bleibt, mag es vorkommen, daß...
  • Seite 19: Wartung Und Inspektion

    Körperverletzungen verursachen. Es dürfen nur Kreuzschlitz-Dreherspitzen des WARTUNG UND INSPEKTION Sonderzubehörs von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code-Nr. 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet 1. Nachprüfen des Werkzeuges werden. Verwenden Sie keine anderen Dreherspitzen, Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern da diese sich lösen können.
  • Seite 20 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 70 dB (A).
  • Seite 21: Precautions Generales

    Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifié pour éviter les dangers. Maintenir la zone de travail propre. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI Des surfaces et des bancs de travail encombrés d’origine. sont propices aux accidents.
  • Seite 22: Accessoires Standard

    Français Quand une charge a été effectuée, laissez le Apportez la batterie au magasin où vous l’avez chargeur au repos pendant environ 15 minutes achetée dès que la durée de vie de post-charge avant de commencer la prochaine charge de de la batterie devient trop courte pour une batterie.
  • Seite 23 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Insérer fermement la batterie dans le chargeur BATTERIE jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du chargeur et en vérifiant la polarité indiquée dans 1. Retrait de la batterie la Fig.
  • Seite 24: Avant La Mise En Marche

    Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la UTILISATION prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. 1. Vérifier la position du sélecteur de débrayage (Fig. REMARQUE : Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries Le couple de serrage est défini par la position du du chargeur, puis conserver les batteries sélecteur de débrayage.
  • Seite 25 Français Si le bouton de réglage est en position “HIGH” immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste (grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou est sur “17” ou “22”, l'embrayage ne sera peut- la batterie en seront brûlés.
  • Seite 26 REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par Si l’on serre le manchon alors que l’attache du des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un No. de code 999054.
  • Seite 27 Français ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Seite 28 GENERALI d’altro tipo. 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie e banchi ingombri, invitano gli incidenti.
  • Seite 29: Accessori Standard

    Italiano Non smontare mai la batteria ricaricabile e il Usando una batteria scarica, il caricatore può venir caricatore. danneggiato. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti 10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca ventilazione del caricatore. surriscaldamento e grande corrente elettrica.
  • Seite 30 Italiano 2. Inserire la batteria nel caricabatterie RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA Inserire saldamente la batteria nel caricabatterie BATTERIA assicurandosi che venga in contatto con il fondo del caricabatterie. Rispettare la polarità come indicato 1. Smontaggio della batteria in Fig. 3. Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo CAUTELA: della batteria, in modo da smontaria (Ved.
  • Seite 31: Operazione

    Italiano NOTA: OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di 1. Verificare la posizione della ghiera della frizione alimentazione. (Ved. Fig. 5). La coppia di serraggio dell'utensile può essere 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore impostata spostando la ghiera della frizione nella dalla presa CA.
  • Seite 32 Italiano CAUTELA: frizione non si innesti e il motore si blocchi. In Quando si cambia la velocità di rotazione con la questo caso spostare il selettore velocità su “LOW” manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interruttore (bassa velocità). sia spento e che la manopola di selezione sia in Se il motore si blocca, togliere immediatamente la posizione “0”...
  • Seite 33: Manutenzione Ed Ispezione

    Possono essere usati solo ACCESSORI OPZIONALI all’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si Hitachi e teste avvitatrici (testa n.2; n. codice 992671, notano segni di abrasione. testa n.3; n. codice 992672). Non usare altre teste 2.
  • Seite 34 C : N. uso D : Note CAUTELA: Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Seite 35: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Voorkom gebruik van de boor en acculader in de dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik lichamelijk letsel.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Nederlands Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht van een andere batterij begonnen wordt. werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op. heeft voor praktisch gebruik. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
  • Seite 37 Nederlands 2. Steek de batterij in de oplader. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze de bodem daarvan raakt, terwijl u op de polariteit 1. Verwijderen van de batterij (+) en (-) let zoals aangegeven op Afb. 3. Houd de handgreep goed vast en druk tegen de LET OP: accvergrendeling om de batterij te verwijderen.
  • Seite 38: Voor Het Gebruik

    Nederlands OPMERKING: Kontroleer of de werkplaats geschikt is door De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. te volgen. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt. BEDIENING 5.
  • Seite 39 Nederlands LET OP: doorslipt en dat de motor vast komt te staan. Zet Wanneer de draaisnelheid met de toerenschakelaar in dat geval de toerenschakelaar op “LOW” (laag veranderd wordt, dient de schakelaar uitgezet te toerental). worden, en de keuzeschakelaar dient op “O’’ (OFF) Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de gezet te worden.
  • Seite 40: Onderhoud En Inspectie

    Als de mof wordt verdraaid terwijl de klem van de OPMERKING: sleutelloze boorkop helemaal open staat, kan er een Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code klikkend geluid veroorzaakt worden. Dit geluid wordt no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel veroorzaakt door de beveiliging tegen het losdraaien vervangt.
  • Seite 41 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Seite 42 Evitar ambientes peligrosos. No exponer las 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. herramientas ni los cargadores a la lluvia. No 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras utilizar las herramientas ni los cargadores en aplicaciones que difieran de las especificadas en lugares húmedos o mojados.
  • Seite 43: Especificaciones

    Español No dejar que entre suciedad por el orificio de sea reducida al usarse. No tirar la batería conexión de la batería recargable. descargada. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. El uso de una batería descargada dañará el Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
  • Seite 44 Español 2. Inserte la batería en el cargador. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA Inserte firmemente la batería en el cargador hasta BATERIA que entre en contacto con el fondo del mismo y compruebe que las polaridades se encuentren tal 1. Desmontaje de la batería como se indica en la Fig.
  • Seite 45 Español NOTA: COMO SE USA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de 1. Confirmar la posición del dial del embrague (Ver alimentación. la Fig. 5) 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador El par de apriete de esta unidad se puede ajustar del tomacorriente de CA.
  • Seite 46 Español Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Si se traba el motor, desconectario de inmediato. velocidad) y la posición del dial del embrague sea Si el motor se traba por cierto tiempo, puede “17” o “22”, puede suceder que el embrague no quemarse tanto él como la bateria.
  • Seite 47: Mantenimiento E Inspección

    Cuando reemplace las escobillas de carbón por se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número producido por el portabrocas sin llave para evitar de código 999054.
  • Seite 48 PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Seite 49 Mantenha o local de trabalho arrumado. acessórios e complementos recomendados neste A desordem no local de trabalho pode ser motivo manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. de acidente. 20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado, Evite ambientes perigosos. Não exponha as o recarregador deve ser mandado de volta para ferramentas elétricas à...
  • Seite 50: Acessórios Opcionais

    Português Nunca provoque curto-circuito na bateria O uso de uma bateria velha pode danificar o recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará recarregador. grande corrente elétrica 10. Não insira nenhum objeto nas aberturas de sobreaquecimento., podendo resultar em queima ventilação do recarregador. A inserção de objetos ou danos à...
  • Seite 51 Português 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contacto com a parte inferior do 1. Retirada da bateria recarregador e verifique as polaridades, como mostra Segure a empunhadeira firmemente e aperte a a Fig.
  • Seite 52 Português NOTA: ANTES DA OPERAÇÃO O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 1. Definição e verificação do ambiente de trabalho Confirme se o ambiente de trabalho é apropriado, 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do seguindo as precauções.
  • Seite 53 Português CUIDADO: comutador para “LOW” (velocidade baixa). Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o confirme que o interruptor está desligado. motor estiver travado por algum tempo, ele ou a Mudar a velocidade enquanto o motor estiver bateria podem queimar.
  • Seite 54: Manutenção E Inspeção

    é usado com a chave colocada de maneira MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO incompleta. Somente os ACESSÓRIOS OPCIONAIS da Hitachi 1. Inspeção da ferramenta como as chaves plus (Chave n° 2, Código n° 992671, Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui Chave n°...
  • Seite 55 C: N° Usado D: Observações CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Seite 56 Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση απ µικρά προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις παιδιά ή απ ασθενή άτοµα χωρίς επίβλεψη. Τα οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. µικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να 20. Αν το καλώδιο ρεύµατος αυτού του φορτιστή διασφαλιστεί...
  • Seite 57: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Μην πετάξετε την µπαταρία στη φωτιά. ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ Αν η µπαταρία καεί µπορεί να εκραγεί. ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ταν ανοίγετε τρύπα στον τοίχο, στο δάπεδο ή στην οροφή, ελέγξτε για κρυµµένα ηλεκτρικά Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία καλώδια...
  • Seite 58 Ελληνικά 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ µια πηγή ου ρεύµατος. ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, θα αναβοσβήνει στο κ κκινο. (Κατά διαστήµατα προσαρµοζ µενες βίδες κλπ. του...
  • Seite 59: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά Πίνακας 3 Χρ νος φ ρτισης (Στους 20˚C) αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν Φορτιστής δεν υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι UC14YFA Μπαταρία η µπαταρία ή ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε EB1214L Περίπου...
  • Seite 60 Ελληνικά (3) Ρύθµιση της ροπής σφίξης το τρυπάνι περιστρέφεται µε χαµηλή ταχύτητα. Περιστρέψετε το καντράν του συµπλέκτη και ταν τοποθετηθεί στο “HIGH”, το τρυπάνι ταιριάστε τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” του καντράν περιστρέφεται σε υψηλή ταχύτητα. του συµπλέκτη, ή τις κουκίδες µε το τριγωνικ ΠΡΟΣΟΧΗ: σηµάδι...
  • Seite 61 είναι χαµηλή ταν η σκανδάλη διακ πτης τραβιέται µε τη λεπίδα τοποθετηµένη αντικανονικά. ελαφρά και αυξάνεται καθώς η σκανδάλη διακ πτης Μ νο τα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ HITACHI (Αρ. τραβιέται περισσ τερο. Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικού 992671, Αρ. Κωδικού 992672) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: συν...
  • Seite 62 ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς 5. Αντικατάσταση των καρβουνακιών...
  • Seite 63 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 70 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 8. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis