Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
769-11757
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MTD Cub Cadet 53AWEFJA603

  • Seite 1 769-11757 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Seite 5 “clic”...
  • Seite 7 English ......(Original operating instructions) Français ......(Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents Warning! Rotating blades Injury hazard due to rotating blades or Meaning of symbols..........8 other moving parts. Keep hands and feet away from rotating For your safety............9 parts. Keep hands and feet away from Safety information..........10 the mower.
  • Seite 9: For Your Safety

    For your safety Caution! Warning! Do not stand on the cutter deck. Do not put the seat belt on when the rollbar is folded down. Warning! Hot surface Warning! Structural damage to the safety lever Do not drill any holes in or conduct weld- ing work on the safety lever.
  • Seite 10: Information Symbols In These Instructions

    Safety information Safety information Personal and personnel protection Do not let children or persons who have not carefully and act accordingly. Please read these usage instructions use the device. store away this operating manual for later Do not permit children under the age of 16 use or future owners.
  • Seite 11: Prior To Use

    Safety information Safety information Prior to use Pay particular attention when you are mowing or driving in reverse. To prevent accidents, drive slowly and glance at the ground behind you as you do so. how to operate it. engine switched off and the cutting tool at a standstill.
  • Seite 12: General Notes On Safety

    Safety information Safety information Note clearance heights before passing - Wait until all rotating parts have come to a stand- still - Wait until the engine has cooled down The driver and/or rollbar may - Pull the spark plug connector off the engine so suffer an impact.
  • Seite 13: Intended Use

    Assembled in USA from U.S. & Global components Unauthorised changes to the device exclude liability MTD PRODUCTS AG of the manufacturer for any resulting damage and/ INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken or injury.
  • Seite 14: Safety Devices

    Safety devices Safety devices Directional references Rollbar [B] and seat belt Directional references on the device (e.g. left, right, etc.) always refer to when facing forwards. WARNING ! Assembly Risk of falling Note Never use the device without the rollbar. To be able to move the device manually, the Do not operate the device with the rollbar gear release lever must be in the appropri-...
  • Seite 15 Assembly Attention ! Attaching the discharge flap on the cutter deck Disconnect and connect the battery in the correct sequence. Remove the screws [1] and nuts [2] on the dis- Only operate the battery with the battery terminal charge opening of the cutter deck. [3] to the discharge opening using the screws [1] and nuts [2].
  • Seite 16: Operating Controls

    Operating controls Operating controls Check tyre pressure Overview Check the tyre pressure on all wheels and correct it where necessary (for max. tyre pressure, see 1 Forward pedal tyre wall). 2 Reverse pedal 3 Clamping lever for steering column (Depending on the 4 Cutting height adjustment lever design and model) 5 Throttle / choke *...
  • Seite 17: Operation

    Operation Attention ! Setting the cutter wheels Always switch on the parking brake before The cutter wheels should never be lower than leaving the device. 6-12 mm above the ground at the lowest cutter posi- Do not step on the forward pedal [B] or the tion.
  • Seite 18: Stopping The Device

    Operation Driving Driving with speed control When driving, press the switch [D] WARNING ! The forward speed selected at this point (but not Risk posed by abrupt starting, sudden top speed) is maintained. stopping and driving at an excessively high You can take your foot off the accelerator pedal.
  • Seite 19 Operation Note The "transport position" and Removal/instal- so the cut grass is thrown out sideways into the lation position" must not be used for mow- middle. ing, because the cutter deck's V-belt can Do not allow the grass to grow too long, and never become damaged as a result.
  • Seite 20: Switching The Device Off

    Display cluster (depending on the model; optional) Display cluster (depending on the model; Mulching using the accessories (optional) With mulching, the grass is cut into small pieces optional) (approx. 1 cm) during mowing and is left on the ground. A lot of the nutrients in the cut grass are Note The indicators only appear when the engine is running.
  • Seite 21: Maintenance

    Maintenance Type 1 Maintenance Oil change display WARNING ! Risk of injury or property damage Changing the oil – Only perform maintenance and cleaning work on the device with the engine at a standstill. Change the engine oil immediately (see engine Remove the ignition key and the spark- operating manual).
  • Seite 22: Starting The Device

    Maintenance Bring the cutter deck to the top position. Clean the cutting chamber with a scrubbing brush, hand brush or a cloth. DANGER ! Risk of explosion / short-circuit Cutters with cleaning nozzle (optional) Never bypass a defective or frozen Cleaning battery with jump leads.
  • Seite 23: Removing/Installing And Adjusting The Cutter Deck

    Removing/installing and adjusting the cutter deck After 10 operating hours Replace fuses: Replace defective fuses only with ones of an Lubricate all rotating and bearing points of the ac- equal rating. celerator pedal and brake pedal with a few drops of light oil.
  • Seite 24 Removing/installing and adjusting the cutter deck WARNING ! The suspension/lifter is spring-supported Park the device on an even surface and switch the and can spring back upwards once the parking brake on. cutter deck is separated from the lifter. When releasing the cutting height Note adjustment lever with the cutter deck Before aligning the cutters check the tyre...
  • Seite 25: Storage

    Storage Storage Long distances Attention ! WARNING ! Damage to appliance materials Danger posed by unstable and unsecured Store the device in a clean, dry enclosed space. ramps Protect the device from rust when storing it for Risk of serious injury to people and sever lengthy periods of time.
  • Seite 26: Fixing Problems

    Fixing problems Fixing problems WARNING ! Risk of injury or property damage In the event of doubt, pay a visit to a service centre. Shut the device down prior to all checks and all work on the cutter deck. Protect yourself against injury by doing the following prior to all performing work on the device: - Switch off the engine - Remove the ignition key - Engage the parking brake...
  • Seite 27: Information On The Engine

    Information on the engine Information on the engine CE declaration of conformity The engine manufacturer is liable for all engine- Further details on the device can be found on the separately enclosed CE declaration related problems with respect to power, power of conformity that forms an integral part of this operating manual.
  • Seite 28 Sommaire Sommaire Avertissement ! Lames rotatives Risque de blessures dû aux lames ou ........28 aux pièces en rotation. Tenez vos mains et vos pieds à l'écart Pour votre sécurité ..........29 des pièces en rotation. Ne laissez pas Consignes de sécurité ..........30 vos mains et vos pieds sous le mécanis- me de coupe.
  • Seite 29: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Attention ! Avertissement ! Ne marchez pas sur le plateau de Ne pas mettre la ceinture de sécurité coupe. lorsque l’arceau de protection est rabattu. Avertissement ! Surface brûlante Avertissement ! Dommages Ne pas percer de trous ni exécuter des travaux de soudage sur l'arceau de protection.
  • Seite 30 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Numéro des tâches à accomplir numérotée et ainsi caractérisée dans le texte. Conservez ces instructions d'emploi pour les consulter ultérieurement Autopotection et protection des personnes ou les remettre au propriétaire suivant. Lisez impérativement les consignes de sécurité ou les personnes ne connaissant pas les avant la mise en service initiale ! instructions d’emploi ne doivent pas utiliser...
  • Seite 31 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ne tondez aucune surface gazonnée où les vous avec la tondeuse et ses éléments de Roulez prudemment. Réduisez la vitesse avant d'amorcer un virage. serrés pour vous assurer que la machine va Ne travaillez pas avec la machine dans fonctionner en toute sécurité.
  • Seite 32 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Si le plateau de coupe percute un corps étranger (une pierre par ex.) ou si la machine possible sur un terrain en pente et freinez prudemment. Si vous descendez, laissez le immédiatement le moteur moteur embrayé...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales de maintenir l’appareil dans un état de bâtiments ou dans des zones mal aérées. Des travaux d'entretien Risque d'intoxication mortelle au monoxyde de incorrects ou non réalisés peuvent causer carbone ! des dommages sur la tondeuse et aussi des Les pièces de rechange et les accessoires blessures de ce fait.
  • Seite 34: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Risque de blessure Ne faites fonctionner la machine qu'avec Assembled in USA from U.S. & Global components abaissé. MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Système de coupure de sécurité Le système de sécurité par coupure ne permet le démarrage du moteur que...
  • Seite 35: Montage

    Montage Montage du volant Le système de coupure de sécurité arrête automati- quement le moteur dès que le conducteur quitte son siège alors que le plateau de coupe est embrayé Enlevez le cache [1] ([A] ou [B] selon la version) (PTO), indépendamment de l'actionnement préala- du volant.
  • Seite 36: Eléments De Commande

    Eléments de commande Charge de la batterie DANGER ! Risque d’intoxication et de blessures avec AVERTISSEMENT ! l’acide de batterie De l’électrolyte peut s’écouler même d’une Portez des lunettes de protection et des batterie scellée gants de sécurité. Risques de blessure et d’incendie Evitez que la peau entre en contact avec Évitez de renverser la batterie.
  • Seite 37: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Réglage du poids du conducteur Le mécanisme de réglage de la suspension du Avant chaque utilisation siège en fonction du poids permet d'ajuster le poids du conducteur entre 56 et 125 kg. Contrôlez : Tous les dispositifs de protection.
  • Seite 38 Fonctionnement Mise en marche / arrêt des phares Enclenchez le frein de stationnement. Mettez la manette d'accélérateur sur la position (en option selon le modèle) Si le moteur est froid, tirez le démarreur et Pour allumer les phares, réglez l'interrupteur sur la placez le levier d’accélérateur sur position de marche "...
  • Seite 39: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Fonctionnement Attention ! Pour embrayer le plateau de coupe, tirez sur le contacteur de prise de force PTO N'appuyez pas sur la pédale de marche Pour débrayer le plateau de coupe, poussez le avant ou de marche arrière, pendant que la contacteur de prise de force PTO pédale de frein est actionnée et que le frein de stationnement est enclenché.
  • Seite 40: Conseils Pour Entretenir Le Gazon

    Fonctionnement Tonte Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Roulez lentement au régime maximal du moteur. PRUDENCE ! Lors du réglage de la hauteur de coupe et Objets catapultés (débris d'herbe coupée, de la vitesse de marche, veillez à ce que pièces etc.) l’appareil ne soit pas surchargé.
  • Seite 41: (Selon Le Modèle, En Option)

    Affichage combiné (selon le modèle, en option) Remisage de la tondeuse Arrêtez la machine. Débrayez le plateau de coupe. Remarque Mettez la manette d'accélérateur en position tourne. intermédiaire. Placez le plateau de coupe dans la position la plus haute. Remarque Éteignez le moteur après 20 secondes.
  • Seite 42: Maintenance

    Maintenance Type 1 Maintenance Indicateur de vidange d’huile AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages – matériels N'effectuez les tâches de maintenance et de nettoyage sur la tondeuse qu'une fois Vidangez tout de suite l'huile de moteur (voir les le moteur à...
  • Seite 43 Maintenance Utilisation d’un câble de démarrage Placez le plateau de coupe dans la position la plus haute. Nettoyez la chambre de coupe avec une brosse, DANGER ! une balayette ou un chiffon. Risque d'explosion / risque de court-circuit Plateau de coupe avec buse de nettoyage Ne pontez jamais une batterie défectueuse ou gelée avec un câble de (en option)
  • Seite 44 Maintenance Après 10 heures de service Selon les besoins Recharge de la batterie : pédales d’accélérateur et de frein avec quelques Si vous n'utilisez pas la tondeuse pendant une gouttes d’une huile légère. période prolongée, démontez-en la batterie. Nettoyez les cosses et les bornes de batterie. Rechargez la batterie toutes les 6 à...
  • Seite 45: Démontage / Montage Et Réglage Du Plateau De Coupe

    Démontage / montage et réglage du plateau de coupe Démontage / montage et réglage du Enlevez la courroie trapézoïdale [A] de plateau de coupe l’embrayage de prise de force PTO (poulie à courroie solidaire du moteur) [B]. Pour ce faire, tirez le côté gauche ou droit de la courroie AVERTISSEMENT ! trapézoïdale vers l’arrière puis vers le bas, tout en Risque de blessures ou de dommages...
  • Seite 46: Entreposage

    Entreposage Transport La distance devrait être la même de chaque côté. Si nécessaire, vous pouvez régler le niveau correct de la manière suivante : Procédez à l'ajustement sur le Remarque segment de réglage [1] du plateau de coupe : La tondeuse ne possède aucune autorisati- on à...
  • Seite 47: Suppression Des Perturbations

    Suppression des perturbations Suppression des perturbations AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels Allez toujours voir un atelier spécialisé en cas de doute. Arrêtez la tondeuse avant toute inspection ou tout travail à accomplir sur les lames de coupe. Pour vous protéger des blessures avant d'exécuter des tâches sur la machine, - arrêtez le moteur, - enlevez la clé...
  • Seite 48: Information Sur Le Moteur

    Information sur le moteur Information sur le moteur Déclaration de conformité CE Le fabricant du moteur répond de tous les prob- dans la déclaration de conformité CE jointe lèmes s'y rapportant (puissance, mesure de puis- séparément et faisant partie intégrante de sance, caractéristiques techniques, garantie légale ces instructions d’emploi.
  • Seite 49: Bedeutung Der Symbole

    Inhalt Inhalt Warnung! Rotierende Messer Verletzungsgefahr durch rotierende Bedeutung der Symbole ........49 Messer oder Teile. Halten Sie Hände und Füße fern von ro- Zu Ihrer Sicherheit ..........50 tierenden Teilen. Halten Sie Hände und Sicherheitshinweise ..........51 Füße nicht unter das Mähwerk. Bestimmungsgemäße Verwendung.......
  • Seite 50: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Achtung! Warnung! Treten Sie nicht auf das Schneidwerk. Bei abgeklapptem Überrollbügel keinen Sicherheitsgurt anlegen. Warnung! Strukturelle Schäden am Sicherheitsbügel An dem Sicherheitsbügel keine Löcher bohren oder Schweißarbeiten durchfüh- ren. Vorsicht! Halten Sie diese Symbole immer in einem Bauen Sie vor dem Kippen lesbaren Zustand.
  • Seite 51: Verbot Eigenmächtiger Veränderungen Und Umbauten

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe- dingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Gerät ausführen.
  • Seite 52: Vor Dem Einsatz

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Vor dem Einsatz Beim Einsatz Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät und seinen Bedienelementen sowie mit Halmhöhe von mehr als 25 cm. seiner Bedienung vertraut. Fahren Sie vorsichtig. Reduzieren Sie die Geschwindkeit, bevor Sie eine Kurve fahren. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in sicher betrieben wird.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Fahren Sie an Hängen immer möglichst angebautes Schneidwerk. Die daraus sanft an und bremsen Sie vorsichtig. Wenn veränderte Gewichtsverteilung kann zum Sie abwärts fahren, lassen Sie den Motor Umstürzen des Gerätes führen. eingekuppelt und fahren Sie langsam.
  • Seite 54: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lassen Sie immer alle Wartungsarbeiten Allgemeine Sicherheitshinweise Lassen Sie den Motor nie in einem sicheren Betriebszustand zu halten. Gebäuden oder in schlecht belüfteten Mangelnde bzw. unsachgemäße Wartungen Bereichen laufen. Lebensgefahr durch können zu Geräteschäden und damit auch zu Kohlenstoffmonoxidvergiftung! Verletzungen führen.
  • Seite 55: Bestimmungsgemäße Verwendung

    XXX KG Kontakt mit dem Schneidmesser und herausgeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr Assembled in USA from U.S. & Global components Betreiben Sie das Gerät nur mit MTD PRODUCTS AG angebauter und heruntergelassener INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Auswurfklappe. Sicherheitssperrsystem Aufbau Das Sicherheitssperrsystem ermöglicht das Starten...
  • Seite 56: Montage

    Montage Lenkrad montieren Das Sicherheitssperrsystem schaltet automatisch den Motor ab, sobald der Bediener bei eingeschaltetem Schneidwerk (PTO) den Sitz Entfernen Sie die Abdeckkappe [1] ([A] oder [B] verlässt, unabhängig davon, ob vorher die je nach Ausführung) am Lenkrad. Feststellbremse betätigt wurde. Entnehmen Sie die Schraube [2] und die Unter- Das Sicherheitssperrsystem schaltet automatisch legscheibe [3].
  • Seite 57: Übersicht

    Bedienelemente Batterie laden GEFAHR ! Vergiftungs- und Verletzungsgefahr durch WARNUNG ! Batteriesäure Tragen Sie eine Schutzbrille und einer versiegelten Batterie Schutzhandschuhe. Verletzungs- und Brandgefahr Vermeiden Sie Hautkontakt mit der Vermeiden Sie ein Kippen der Batterie Batteriesäure. Wenn Ihnen die Batteriesäure in das Gesicht oder in die Augen spritzt, Laden Sie die Batterie vor der ersten Inbetrieb- waschen Sie sie sofort mit kaltem Wasser...
  • Seite 58: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Fahrergewicht einstellen Der Einstellmechanismus für die gewichtsabhängige Sitzaufhängung ermöglicht eine Anpassung des Gewichts des Fahrers zwischen 56 - 125 kg. Kontrollieren Sie: alle Schutzeinrichtungen Sitzhärte/Tragfähigkeit erhöhen den Motorölstand (siehe Motorhandbuch) Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn nach die Tankfüllung rechts bis die gewünschte Sitzhärte erreicht ist den Reifendruck Sitzhärte/Tragfähigkeit verringern...
  • Seite 59 Betrieb Scheinwerfer ein-/ausschalten (optional Stellen Sie den Gashebel auf Ziehen Sie bei kaltem Motor den Choke bzw. stellen Sie den Gashebel auf Um die Scheinwerfer einzuschalten, stellen Sie Betätigen Sie den Zündschlüssel den Schalter auf „ON“. Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zünd- Um die Scheinwerfer auszuschalten, stellen Sie schloss.
  • Seite 60: Fahren Mit Tempomat

    Betrieb Achtung ! Schnitthöhe einstellen Treten Sie nicht auf das Vorwärts- oder Um die Schnitthöhe einzustellen, betätigen Sie Rückwärtsfahrpedal, während Sie das den Schnitthöheneinstellhebel [3]. Bremspedal betätigen bzw. die Feststellbremse eingeschaltet ist. Dies kann zu Getriebeschäden Transportstellung: führen. Hebel ist in der obersten Position „T“. In dieser Position ist der Hebel eingerastet.
  • Seite 61: Tipps Zur Rasenpflege

    Betrieb Mähen Mähen Sie kein nasses Gras. Fahren Sie langsam bei maximaler Motordrehzahl. VORSICHT ! Achten Sie bei der Einstellung von Schnitt- Herausgeschleuderte Gegenstände höhe und Fahrgeschwindigkeit darauf, dass (Mähgut, Steine etc.) das Gerät nicht überlastet wird. Passen Sie die Schnitthöhe und die Fahrgeschwindigkeit Verletzungsgefahr an abhängig von Länge, Art und Feuchtigkeit Entleeren Sie die Grasfangeinrichtung...
  • Seite 62: Gerät Abstellen

    Kombianzeige (je nach Modell, optional) Gerät abstellen Halten Sie das Gerät an. Schalten Sie das Schneidwerk aus. Die Anzeigen erfolgen nur, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Position. Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste Position. Schalten Sie nach 20 Sekunden den Motor aus.
  • Seite 63: Gerät Reinigen

    Wartung Typ 1 Wartung Ölwechselanzeige WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Ölwechsel – Sachschäden Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät nur bei Wechseln Sie umgehend das Motoröl (siehe Be- stillgesetztem Motor durch. triebsanleitung des Motors). Ziehen Sie den Zündschlüssel und die Zündkerzenstecker ab.
  • Seite 64: Schneidwerk Mit Reinigungsdüse (Optional)

    Wartung Verwendung eines Starthilfekabels Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste Position. Reinigen Sie den Schneidraum mit einer Bürste, GEFAHR ! einem Handbesen oder einem Lappen. Explosionsgefahr / Kurzschlussgefahr Schneidwerk mit Reinigungsdüse Überbrücken Sie niemals eine defekte oder gefrorene Batterie mit einem (optional) Starthilfekabel.
  • Seite 65 Wartung Nach 5 Betriebsstunden Nach Bedarf Führen Sie den ersten Motor-Ölwechsel durch (Intervalle siehe Motorhandbuch). Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, Verwenden Sie den Quick-Ölablass (optional) zum bauen Sie die Batterie aus dem Gerät aus. Ölablassen Laden Sie die Batterie alle 6-8 Wochen auf, sowie vor Wiederinbetriebnahme nach Lagerung.
  • Seite 66: Demontage/Montage Sowie Einstellung Des Schneidwerks

    Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Demontage/Montage sowie Einstellung Entfernen Sie den Keilriemen [A] von der PTO- des Schneidwerks Kupplung (Motorriemenscheibe) [B]. Ziehen Sie dazu die linke oder rechte Seite des Keilrie- mens nach hinten und dann nach unten, während WARNUNG ! Sie die Motorriemenscheibe von Hand in die Gefahr von Verletzungen oder entgegengesetzte Richtung drehen.
  • Seite 67: Lagerung

    Lagerung Transport Der Abstand sollte jeweils gleich sein. Ggf. können Sie wie folgt das korrekte Niveau einstellen. Nehmen Sie die Einstellung am Einstellungssegment [1] des Schneidwerks vor: Das Gerät besitzt keine Straßenzulassung gemäß StVO. Lösen Sie die Kontermutter [2]. Um das Niveau einzustellen, drehen Sie die Ein- Kurzstrecken stellmutter [3].
  • Seite 68: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an den Schnittmessern das Gerät ab. Schützen Sie sich vor Verletzungen, indem Sie vor allen Arbeiten am Gerät - den Motor abstellen, - den Zündschlüssel ziehen, - die Feststellbremse einschalten,...
  • Seite 69: Information Zum Motor

    Information zum Motor Information zum Motor CE-Konformitätserklärung Der Motorenhersteller haftet für alle der separat beigelegten CE-Konformitätser- motorbezogenen Probleme im Hinblick auf klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs- Leistung, Leistungsmessung, technische Daten, anleitung ist. Gewährleistung und Service. Umweltgerechte Entsorgung mitgelieferten Halter-/Bedienerhandbuch des Motorherstellers.
  • Seite 70: Betekenis Van Symbolen

    Inhoud Inhoud Waarschuwing! Roterende messen Verwondingsgevaar door roterende Betekenis van symbolen........70 messen of onderdelen. Houd handen en voeten ver van roteren- Voor uw veiligheid..........71 de onderdelen. Houd handen en voeten Veiligheidsaanwijzingen........72 niet onder het maaiwerk. Bedoeld gebruik............ 76 Typeplaatje ............
  • Seite 71: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Let op! Waarschuwing! Stap niet op het mes. Doe bij een omlaaggeklapte rolbeugel nooit de veiligheidsriem om. Waarschuwing! Heet oppervlak Waarschuwing! Structurele schade aan de veiligheidsbeugel Geen gaten boren in de veiligheidsbeu- gel of laswerkzaamheden uitvoeren. Opmerking Voorzichtig! Houd deze symbolen altijd in een leesbare Haal vóór het kantelen van...
  • Seite 72: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Bescherming van uzelf en andere personen Om veiligheidsredenen mogen kinderen of Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of de volgende eigenaar. Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de het apparaat niet bedienen of andere veiligheidsaanwijzingen! Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen kunnen beschadi- gingen aan het apparaat en gevaren voor de verrichten.
  • Seite 73: Vóór Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Vóór het gebruik Maai geen grasoppervlakken met een halmhoogte van meer dan 25 cm. voordat u met het werk begint. Verminder de snelheid, voordat u een bocht neemt. Werk met het apparaat niet in een apparaat veilig gebruikt kan worden. Gebruik het apparaat alleen in technisch bevinden.
  • Seite 74: Na Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat niet zonder gemonteerd maaiwerk. De daardoor veranderde voorzichtig. Wanneer u omlaag rijdt, laat u de gewichtsverdeling kan tot omvallen van de motor aangekoppeld en rijdt u langzaam. Wees machine leiden. uiterst voorzichtig bij het veranderen van richting. Gebruik op taluds met een hellingshoek van meer dan 9 % geen zware aanbouwapparaten Zet de motor uit en trek de contactsleutel...
  • Seite 75: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsvoorschriften Laat de motor nooit in gebouwen of in slecht veilige gebruikstoestand te houden. Gebrekkig geventileerde gebieden draaien. Levensgevaar en ondeskundig onderhoud kan leiden tot door koolmonoxidevergiftiging! beschadiging van de machine en daarmee ook Vervangingsonderdelen en toebehoren tot letsel. moeten voldoen aan de door de fabrikant Uitlaat en motor worden heet en kunnen vastgelegde eisen.
  • Seite 76: Bedoeld Gebruik

    XXX KG Gebruik het apparaat alleen met de gemonteerde en neergelaten uitwerpklep. Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Veiligheidsblokkeersysteem Het veiligheidsblokkeersysteem maakt starten van de motor alleen mogelijk wanneer - de bestuurder op de stoel heeft plaatsgenomen, Opbouw - het rempedaal is ingedrukt resp.
  • Seite 77: Montage

    Montage Stuurwiel monteren Het richting aangeven op het apparaat (bijv. links, Verwijder de afdekkap [1] ([A] of [B] afhankelijk rechts) heeft altijd betrekking op de voorwaartse van uitvoering) aan het stuurwiel. rijrichting. Verwijder de schroef [2] en de sluitring [3]. Breng de wielen in een rechte positie.
  • Seite 78: Overzicht

    Bedieningselementen GEVAAR! Accu opladen Vergiftigings- en verwondingsgevaar door WAARSCHUWING! accuzuur Lekkende elektrolytvloeistof ook uit een Draag een veiligheidsbril en verzegelde accu werkhandschoenen. Verwondings- en brandgevaar Voorkom aanraking van de huid met accuzuur. Voorkom kantelen van de accu Wanneer er accuzuur in uw gezicht of in de ogen spat, moet u dit onmiddellijk met Laad de accu vóór de eerste ingebruikneming koud water eraf/eruit wassen en naar...
  • Seite 79: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Ingebruikneming Chauffeursgewicht instellen Het instelmechanisme voor de gewichtsafhankelijke Vóór elk gebruik stoelophanging maakt een aanpassing van het gewicht van de chauffeur mogelijk tussen 56 - 125 kg. Het volgende controleren: alle veiligheidsvoorzieningen Hardheid van stoel/ draagvermogen het oliepeil van de motor (zie motorhandboek) verhogen de inhoud van de tank Draai de draaiknop met de klok mee naar rechts...
  • Seite 80 Gebruik Koplampen in-/uitschakelen (optioneel Zet de gashendel omhoog Trek de choke uit resp. zet de gashendel omhoog Om de koplampen in te schakelen, zet u de scha- Bedien de contactsleutel kelaar op „ON“. Steek de contactsleutel in het contactslot. Om de koplampen uit te schakelen, zet u de scha- Draai de contactsleutel om tot de motor kelaar op „OFF“.
  • Seite 81: Maaihoogte Instellen

    Gebruik Let op! Maaihoogte instellen Trap niet op het gaspedaal voor vooruitrijden of Om de maaihoogte in te stellen, bedient u de achteruitrijden, terwijl het rempedaal bediend hendel voor het instellen van de maaihoogte [3]. wordt resp. de parkeerrem ingeschakeld is. Dit kan tot schade aan de transmissie leiden.
  • Seite 82 Gebruik Maaien Maai geen nat gras. Rij langzaam bij maxi- maal motortoerental. Let er bij het instellen VOORZICHTIG! van de maaihoogte en rijsnelheid op, dat het Weggeslingerde voorwerpen (maaigoed, apparaat niet wordt overbelast. Pas de snij- stenen etc.) hoogte en de rijsnelheid aan, afhankelijk van lengte, aard en vochtigheid van het maai- Verwondingsgevaar goed, om met een grasopvanger storingvrij...
  • Seite 83: Machine Uitzetten

    Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) Machine uitzetten Combi-display Breng het apparaat tot stilstand. Schakel het snijwerk uit. Opmerking Zet de gashendel op de middelste stand. Die indicatielampjes verschijnen alleen, wanneer de motor loopt. Breng het snijwerk in de bovenste positie. Schakel na 20 seconden de motor uit.
  • Seite 84: Machine Reinigen

    Onderhoud Type 1 Onderhoud Olieverversingsindicatie WAARSCHUWING! Gevaar van letsel of materiële schade Olie verversen – Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen alleen bij Ververs onmiddellijk de motorolie (zie gebruiks- uitgeschakelde motor worden uitgevoerd. handleiding van de motor). Trek de contactsleutel en de bougiestekker eruit.
  • Seite 85 Onderhoud Gebruik van een hulpstartkabel Let op! Er kan brandstof in de verbrandingsruimte lopen. GEVAAR! Motorschade Explosiegevaar / kortsluitingsgevaar Kantel de machine niet meer dan 30°. Overbrug nooit een defecte of bevroren Breng het snijwerk in de bovenste positie. accu met een starthulpkabel. Reinig de ruimte van het snijwerk met een borstel, Let erop dat de machines en de een handveger of een lap.
  • Seite 86 Onderhoud Voltmeteraan- Oplaadtoestand Vereiste oplaad- duiding van de accu 12,7 volt 100% Smeer alle draai- en lagerpunten van gas- en rempedaal met enkele druppels lichte olie. 12,4 volt 75 % ca. 90 min. Reinig de accupolen en accuklemmen. 12,2 volt 50 % ca.
  • Seite 87: Demontage/Montage En Instellingen Het Snijmechanisme

    Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Demontage/Montage en Instellingen het Verwijder de V-snaar [A] van de PTO-koppeling (motorsnaarschijf) [B]. Trek hiervoor de linker- of rechterzijde van de V-snaar naar achteren en dan naar beneden, terwijl u de motorsnaarschijf WAARSCHUWING! met de hand in de tegengestelde richting draait. Gevaar van letsel of materiële schade Opmerking Onderhouds- en...
  • Seite 88: Opslag

    Opslag Transport De afstand moet steeds hetzelfde zijn. Indien nodig kunt u als volgt het correcte niveau instellen. Voer de instelling aan het instellingssegment [1] van het Opmerking snijwerk uit: Het apparaat heeft geen toelating tot ver- keerswegen volgens de Wegenverkeerswet. Maak de contramoer los [2].
  • Seite 89: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van letsel of materiële schade Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. Zet vóór elke controle of vóór werkzaamheden aan de snijmessen het apparaat uit. Bescherm u tegen verwondingen, door vóór alle werkzaamheden aan het apparaat - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen,...
  • Seite 90: Informatie Over De Motor

    Informatie over de motor Informatie over de motor CE-conformiteitsverklaring De motorfabrikant is aansprakelijk voor alle Meer informatie over het apparaat vindt u in de apart bijgevoegde CE-conformiteitsver- motorproblemen m.b.t. vermogen, vermogensmeting, klaring, die een bestanddeel van de ge- technische gegevens, garantie en service. bruikshandleiding is.
  • Seite 91 Indice Indice Avvertenza Coltelli in rotazione Pericolo di lesioni da lame o parti in ........91 rotazione. Tenere le mani e i piedi lontano dalle Per la vostra sicurezza ........92 parti in rotazione. Non tenere le mani e i Avvertenze di sicurezza ........
  • Seite 92 Per la vostra sicurezza Avviso Avvertenza Non camminare sull'apparato falciante. Non allacciare la cintura di sicurezza se la barra di sicurezza è abbassata. Avvertenza Danni strutturali alla leva di sicurezza Non forare la leva di sicurezza e non eseguire lavori di saldatura su di essa. Nota Attenzione Conservare sempre ben leggibili questi...
  • Seite 93 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Autoprotezione e protezione delle persone intero queste istruzioni e comportarsi conformemente. Conservare queste istruzioni per l'uso per un utilizzo in un secondo tempo o per i successivi proprietari. A persone in età inferiore a 16 anni sono Precedentemente alla prima messa in fun- zione, leggere assolutamente le avvertenze di regolazione.
  • Seite 94: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza elementi di comando e con il loro uso. Procedere con cautela. Ridurre la velocità prima di percorrere una curva. in sicurezza. L'apparecchio può generare scintille che potrebbero innescare la tecnico. Non cambiare mai le regolazioni originali del motore.
  • Seite 95 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Procedere su suolo in pendenza sempre il più falciante montato. La distribuzione del peso dolcemente possibile e frenare con cautela. così cambiata può provocare il ribaltamento Durante la guida in discesa lasciare il motore dell'apparecchio.
  • Seite 96: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Far eseguire tutti i lavori di manutenzione Avvertenze generali di sicurezza entro i termini stabiliti per mantenere Il motore non deve mai essere in moto Le manutenzioni non eseguite o eseguite in aerati. Pericolo di morte a causa di modo non corretto possono causare danni intossicazione da monossido di carbonio.
  • Seite 97 Pericolo di lesioni L'uso dell'apparecchio è consentito solo Assembled in USA from U.S. & Global components con valvola di espulsione montata e MTD PRODUCTS AG abbassata. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Sistema di blocco di sicurezza Consente l’avviamento del motore solo se Struttura - il conducente si è...
  • Seite 98 Montaggio Montaggio del volante Il sistema di blocco di sicurezza spegne automaticamente il motore, non appena l'operatore lascia il sedile con l'apparato falciante (PTO) Rimuovere il coperchio [1] ([A] oppure [B] a se- inserito, non importa se egli ha prima attivato il freno conda della versione) dal volante.
  • Seite 99: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Caricare la batteria PERICOLO Pericolo d’intossicazione e di ferite da AVVERTENZA acido per batterie Il liquido elettrolitico fuoriesce anche da Indossare occhiali protettivi e guanti una batteria sigillata protettivi. Pericolo di lesioni e di incendio Evitare il contatto della pelle con acido Evitare un ribaltamento della batteria.
  • Seite 100 Messa in funzione Messa in funzione Regolazione del peso del conducente Il meccanismo di regolazione per le sospensioni del Prima di ogni uso sedile in funzione del peso consente un adattamento al peso del conducente fra 56 - 125 kg. Controllare: tutti i dispositivi di sicurezza Aumento della durezza del sedile/della...
  • Seite 101 Accensione/spegnimento dei fari Portare la leva dell'acceleratore su Tirare lo starter a motore freddo oppure portare la leva dell'acceleratore su Per accendere i fari portare l'interruttore su «ON». Girare la chiave di accensione Per spegnere i fari portare l'interruttore su «OFF». Inserire la chiave di accensione nel blocchetto di accensione.
  • Seite 102: Arresto Dell'apparecchio

    Non premere il pedale di marcia avanti o di Per regolare l'altezza di taglio azionare la leva di retromarcia mentre si preme il pedale del freno regolazione dell'altezza di taglio [3]. o se il freno di stazionamento è inserito. Questo può...
  • Seite 103: Consigli Per La Cura Del Prato

    Falciatura Non falciare l'erba bagnata. Guidare lenta- mente al massimo numero di giri del motore. ATTENZIONE Nella regolazione dell'altezza di taglio e Oggetti proiettati all'esterno (materiale della velocità di marcia fare attenzione a falciato, pietre ecc.) non sovraccaricare l'apparecchio. Adattare l'altezza di taglio e la velocità, in base alla Pericolo di lesioni lunghezza, al tipo e all'umidità...
  • Seite 104: Spegnimento Dell'apparecchio

    Display combinato (secondo il modello, opzionale) Spegnimento dell’apparecchio Display combinato Fermare l'apparecchio. Disinserire l'apparato falciante. Portare la leva dell'acceleratore in posizione Nota centrale. Le indicazioni compaiono solo quando il motore è in moto. Portare l'apparato falciante nella posizione più in alto. Spegnere il motore dopo 20 secondi.
  • Seite 105 Manutenzione Tipo 1 Manutenzione AVVERTENZA Pericolo di lesioni o danni materiali – Eseguire i lavori di manutenzione e pulizia dell'apparecchio solo a motore Cambiare immediatamente l'olio del motore (vedi spento. le istruzioni per l'uso del motore). Estrarre la chiave di accensione e staccare il cappuccio della candela di Questa indicazione compare ogni 50 ore di servizio accensione.
  • Seite 106: Pressione Degli Pneumatici

    Manutenzione Uso di un cavo ausiliario di avviamento Portare l'apparato falciante nella posizione più in alto. Pulire il vano di taglio con una spazzola, una sco- PERICOLO petta o un panno. Pericolo di esplosione/Pericolo di cortocircuito Apparato falciante con ugello di lavaggio Non bypassare mai una batteria difettosa o congelata con un cavo ausiliario di (opzione)
  • Seite 107 Manutenzione Dopo 5 ore di funzionamento Se necessario Provvedere al primo cambio dell'olio del motore Ricarica della batteria: (intervalli riportati nel manuale del motore). Se si lascia l'apparecchio inutilizzato per lungo Utilizzare lo scarico rapido dell'olio (opzionale) per tempo, si consiglia di smontare la batteria dall'ap- scaricare l’olio parecchio.
  • Seite 108 Smontaggio/montaggio e regolazione dell'apparato falciante Smontaggio/montaggio e regolazione Rimuovere la cinghia trapezoidale [A] dal giunto del PTO (puleggia del motore) [B]. A o destro della cinghia trapezoidale, ruotando AVVERTENZA contemporaneamente con la mano la puleggia del Pericolo di lesioni o danni materiali motore nella direzione opposta.
  • Seite 109 Magazzinaggio Trasporto La distanza deve essere la stessa. Se necessario, è possibile regolare il livello corretto nel modo seguente. Procedere alla regolazione per mezzo del Nota segmento di regolazione [1] dell'apparato falciante: L'apparecchio non è dotato di omologazione secondo il codice della strada. Allentare il controdado [2].
  • Seite 110: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti AVVERTENZA Pericolo di lesioni o danni materiali Spegnere l'apparecchio prima di ogni controllo o lavoro sulle lame di taglio. Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, proteggersi dalle lesioni - spegnendo il motore, - estraendo la chiave di accensione, - inserendo il freno di azionamento, - attendendo che tutte le parti mobili si siano fermate completamente, - attendendo che il motore si sia raffreddato,...
  • Seite 111: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Informazione sul motore Informazione sul motore Dichiarazione di conformità CE La casa produttrice del motore risponde di tutti Questi ed altri dati sull'apparecchio sono riportati sulla dichiarazione di conformità CE i problemi relativi al motore in riferimento a separata in allegato, che è parte integrante prestazioni, misurazione della potenza, dati tecnici, di queste istruzioni per l'uso.
  • Seite 112 Contenido Contenido ¡Advertencia! Cuchillas giratorias Peligro de lesiones por cuchillas o pie- ....... 112 zas giratorias. Mantenga las manos y los pies alejados Para su seguridad ..........113 de las partes giratorias. No ponga ni las Indicaciones de seguridad ......... 114 manos ni los pies debajo del sistema de corte.
  • Seite 113: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ¡Atención! ¡Advertencia! No pise el sistema de corte. No se ponga el cinturón de seguridad con la barra antivuelco bajada. ¡Advertencia! Daños estructurales en la barra de seguridad No perfore ni realice trabajos de solda- dura en la barra de seguridad. ¡Cuidado! Mantenga estos símbolos siempre perfecta- Antes de inclinar el vehícu-...
  • Seite 114: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad personas que desconozcan las instrucciones Guarde estas instrucciones de servicio para usos o propietarios posteriores. Las personas menores de 16 años no deben ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea sin falta las indicaciones de seguridad! Las ordenanzas locales pueden Al incumplir las instrucciones de servicio y las in- dicaciones de seguridad pueden aparecer daños...
  • Seite 115: Durante El Uso

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad estado técnico. No cambie nunca los ajustes del y con el sistema de corte parada. motor preestablecidos de fábrica. Haga reparar No abra nunca la compuerta de eyección taller especializado. marcha. No conduzca nunca con el sistema de corte en movimiento sobre grava o caminos.
  • Seite 116: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Asegúrese de que la protección antivuel- Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén libres de suciedad. correcta/vertical. No conduzca nunca sin la protección antivuelco. La protección antivuelco crea una zona de seguridad, protegiendo así al usuario de contusiones, fracturas y lesiones graves o mortales en caso de que el vehículo vuelque o sea derribado.
  • Seite 117: Uso Correcto Del Vehículo

    El Assembled in USA from U.S. & Global components usuario se hace responsable de los daños causados MTD PRODUCTS AG a terceras personas y a su propiedad. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken el vehículo excluyen al fabricante de cualquier responsabilidad por los daños derivados de estas.
  • Seite 118: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad El sistema de bloqueo de seguridad para el motor automáticamente en cuanto el usuario abandona Barra antivuelco [B] y cinturón de segu- el asiento independientemente de si ha accionado antes el freno de estacionamiento y estar el sistema ridad de corte en marcha (PTO).
  • Seite 119: Montaje

    Montaje ¡PELIGRO! Peligro de envenenamiento y cauterización Quite la tapa de cobertura [1] ([A] o [B] según la debido al ácido de la batería versión) del volante. Use gafas y guantes de protección. Extraiga el tornillo [2] y la arandela [3]. Coloque las ruedas en posición recta.
  • Seite 120: Visión General

    Elementos de manejo Puesta en marcha Cargue la batería antes de la primera puesta en marcha con un cargador de 12 voltios (corriente Antes de cada utilización máxima de carga 6 amperios), de una a dos horas. Una vez concluida la carga, extraiga primero el Compruebe: enchufe de red del cargador.
  • Seite 121: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento Coloque los apoyabrazos hacia arriba Gire el segmento de ajuste en la posición de- seada Tenga en cuenta las indicaciones de las - 0 = posición más baja instrucciones de servicio del motor. - 3 = posición más alta Coloque los apoyabrazos hacia abajo.
  • Seite 122: Arranque Del Motor

    Funcionamiento Arranque del motor Marcha ¡ADVERTENCIA! El estárter sirve para arrancar el vehí- Un arranque brusco, una parada repentina culo con el motor frío. Algunos modelos no tienen estárter, el motor se ajusta automá- y la marcha a velocidades elevadas pue- ticamente al proceso de arranque corres- den suponer un peligro.
  • Seite 123: Corte Del Césped

    Funcionamiento Marcha con Tempomat No debe utilizar la «posición de transporte» ni «la posición de desmontaje/montaje» Presione el conmutador [D] durante la cuando corte el césped, dado que se puede marcha. dañar la correa trapezoidal del sistema de Se mantiene la velocidad de avance seleccionada corte.
  • Seite 124 Funcionamiento Recomendaciones para el cuidado del El vehículo permite circular marcha atrás césped con el sistema de corte activado (funcio- namiento de corte marcha atrás). Sea Corte del césped especialmente cuidadoso al circular mar- El césped se compone de diferentes tipos de hierba. cha atrás con el sistema de corte activado.
  • Seite 125: Indicador Combi (Según El Modelo, Opcional)

    Indicador Combi (según el modelo, opcional) 3 Sistema de La lámpara de este indicador se corte (PTO) enciende si, durante el arranque del motor, no está desactivado el sistema de corte (PTO). 4 Indicador de La lámpara de este indicador se carga de la enciende cuando el motor está...
  • Seite 126: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza del equipo Nivel de aceite – – El nivel de aceite del motor es muy bajo. No utilice equipos de alta presión para la limpieza del vehículo. Apague el motor de inmediato y controle el nivel de aceite del motor (consulte las instrucciones de servicio del motor).
  • Seite 127 Mantenimiento Presión de los neumáticos Secado Lleve el sistema de corte a la posición superior. Arranque el motor y conecte el sistema de corte. ¡ADVERTENCIA! Para secar el sistema de corte, deje el motor y el Aumento de la presión de los neumáticos sistema de corte unos minutos en marcha.
  • Seite 128: Desmontaje/Montaje Y Ajuste Del Sistema De Corte

    Desmontaje/montaje y ajuste del sistema de corte Encargue dichos trabajos a un taller espe- Realice el control solamente cuando el cializado. aceite del circuito hidráulico esté completa- mente frío. Haga que un taller especializado elimine la El nivel de aceite debe de estar al menos suciedad y los restos de hierba por debajo de la entre el fondo del recipiente y la marca [A] .
  • Seite 129 Desmontaje/montaje y ajuste del sistema de corte ¡ADVERTENCIA! La suspensión/elevación está asistida por Ejecute los pasos mencionados en el apartado un muelle y puede volver a su posición «Desmontaje» en orden inverso para volver a original superior rápidamente, tan pronto montar el sistema de corte.
  • Seite 130: Almacenamiento

    Almacenamiento Trayectos largos El extremo de la hoja debe estar en la parte delantera aprox. 6-9 mm más bajo que en la trasera. Ajuste si es necesario el estribo de soporte ¡ADVERTENCIA! delantero [1] de la siguiente manera: Peligro debido a rampas inestables y poco [3] en el sentido contrario seguras.
  • Seite 131: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Eliminación de fallos ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales En caso de dudas consulte siempre a un taller especializado. Pare el vehículo antes de realizar un control o tareas en las cuchillas de corte. Antes de realizar cualquier trabajo en el vehículo, protéjase contra lesiones: - detenga el motor, - quite la llave de encendido, - accione el freno de estacionamiento,...
  • Seite 132: Información Sobre El Motor

    Información sobre el motor Información sobre el motor Declaración de conformidad CE El fabricante del motor se hace responsable de Otros datos sobre el vehículo puede encontrarlos en la declaración de conformi- todos los problemas relacionados con el mismo en dad CE que se entrega por separado y que lo referente a potencia, medición de la misma, datos forma parte de estas instrucciones de...
  • Seite 133: Förklaring Av Symbolerna

    Innehåll Innehåll Varning! Roterande kniv Risk för personskador på grund av rote- Förklaring av symbolerna ........133 rande knivar eller delar. Håll händer och fötter på avstånd från För din säkerhet...........134 roterande delar. Håll inte händer och Säkerhetsanvisningar ..........135 fötter under klippaggregatet. Ändamålsenlig användning .........138 Märkskylt .............138 Säkerhetsanordningar .........139...
  • Seite 134: För Din Säkerhet

    För din säkerhet OBS! Varning! Trampa inte på klippaggregatet. Spänn inte fast säkerhetsbältet när stört- bågen är nedfälld. Varning! Varm yta Varning! Strukturella skador på stört- bågen Borra inte hål och utför inte några svets- arbeten på störtbågen. Obs! Håll alltid dessa symboler i ett läsbart skick. Montera ur batteriet innan Byt ut skadade eller oläsliga symboler.
  • Seite 135: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Av säkerhetsskäl får inte barn eller gången och agera i enlighet med den. andra personer som inte känner till Bevara denna bruksanvisning för framtida bruksanvisningen använda maskinen. bruk eller efterföljande ägare. Läs ovillkorligen igenom säkerhetsanvisningarna innan den första idrifttagningen. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisning- Eventuellt kan lokala bestämmelser föreskriva en arna ignoreras kan skador på...
  • Seite 136: Vid Användning

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Avlägsna inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar maskinen. betesmarker) eller torra lövhögar. Parkera inte maskinen på torrt gräs eller löv. Brandrisk roterade klippaggregatet kan ge upphov till på grund av kontakt med heta avgaser och om skador. torrt gräs eller torra löv har ansamlats i det heta klippaggregatet.
  • Seite 137: Efter Användning

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Klippning på branta sluttningar Allmänna säkerhetsanvisningar Klipp eller kör inte på sluttningar som har en Låt aldrig motorn vara igång i byggnader lutning på över 20 %. eller i dåligt ventilerade utrymmen. Livsfara på grund av kolmonoxidförgiftning! Kör alltid tvärs mot sluttningen och inte upp och ner från sluttningen.
  • Seite 138: Ändamålsenlig Användning

    Användaren är ansvarig för skador på tredje person och dennes egendom. Assembled in USA from U.S. & Global components Vid egenmäktiga förändringar av maskinen ansvarar MTD PRODUCTS AG tillverkaren inte för skador som uppstår till följd INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken därav.
  • Seite 139: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningar Riktningsangivelser Störtbåge [B] och säkerhetsbälte Riktningsangivelsen på maskinen (t.ex. vänster, höger) avser alltid körriktningen (framåt). VARNING! Montering Fallrisk Använd aldrig maskinen utan störtbåge. Använd inte maskinen med nedfälld måste frikopplingsspaken för växeln vara i störtbåge. motsvarande läge. Se avsnittet ”Drift – skju- Spänn alltid fast säkerhetsbältet när ta maskinen”.
  • Seite 140 Montering Varning! Montering av utkastkåpa på klippaggregatet Beakta monteringsföljden vid lossning och anslutning av batteriet. Ta bort skruvarna [1] och muttrarna [2] från klipp- Batteriet får endast tas i drift med monterat aggregatets utkastöppning. batteripolskydd (beroende på utförande som Fäst utkastkåpan [3] på utkastöppningen med täckkåpa på...
  • Seite 141: Manöverdon

    Manöverdon Manöverdon Kontroll av däcktrycket Översikt Kontrollera däcktrycket på alla däck och korri- gera det vid behov (max. däcktryck, se däckets 1 Körpedal för framåtkörning sidovägg). 2 Körpedal för bakåtkörning Ställa in förarsätet (beroende på 3 Spännspak för styrstång 4 Klipphöjdsinställningsspak utförande och modell) 5 Gasspak/Choke * 6 Choke *...
  • Seite 142: Användning

    Användning Varning! Dra alltid åt handbromsen innan du lämnar Klippaggregatets hjul ska i klippaggregatets lägsta maskinen. läge alltid vara minst 6–12 mm över marken. Trampa inte på körpedalen för framåtkörning [B] Klippaggregatets hjul är inte konstruerade för att eller pedalen för bakåtkörning [C], medan bära klippaggregatets last.
  • Seite 143 Användning Köra Köra med farthållare Tryck på omkopplaren [D] under körningen. VARNING! Framåthastigheten som har valts vid denna tid- Fara på grund av abrupt start, plötsligt punkt (dock inte maximal hastighet) bibehålls. stopp och körning i för hög hastighet Du kan ta bort foten från körpedalen. För att koppla ur farthållaren trycker du på...
  • Seite 144 Användning För att klippa gräset på ett optimalt sätt klipper du Lägena ”transport” och ”demontering/mon- de första båda vändorna så att det avklippta gräset tering” får inte användas för klippning, efter- fallen in mot mitten. som klippaggregatets kilrem då kan skadas. Låt inte gräset växa för länge och klipp det inte för kort.
  • Seite 145: Kombiiistrument (Beroende På Modell, Tillval)

    Kombiiistrument (beroende på modell, tillval) Bioklippning med tillbehör (tillval) Vid bioklippning skärs gräset i små bitar (ca 1 cm) tillval) och får ligga kvar på gräsmattan. På så sätt stannar många näringsämnen kvar i gräsmattan. Indikering sker endast när motorn är igång. Fråga din fackhandlare om lämpliga tillbehör för bioklippning.
  • Seite 146: Underhåll

    Underhåll Typ 2 Underhåll Serviceindikator VARNING! Risk för person- eller sakskador – – – Utför endast underhålls- och rengöringsarbeten på maskinen när Byt omedelbart ut motoroljan (se motorns bruks- motorn står still. anvisning). Dra ut tändningsnyckeln och tändstiftskontakten. Denna indikator visas under 7 minuter var femtionde Vänta tills alla rörliga delar är helt stilla drifttimme.
  • Seite 147 Underhåll Klippaggregat med rengöringsmunstycke Om hjälpbatteriet är monterat i ett fordon (tillval) får detta fordon inte startas under starthjäl- pen. Rengöring Ställ maskinen på ett fast och jämt underlag. Dra åt handbromsen. Starta maskinen. Montera en vattenslang med vanlig snabbkoppling Dra åt handbromsen.
  • Seite 148: Demontering/Montering Liksom Inställning Av Klippaggregatet

    Demontering/montering liksom inställning av klippaggregatet En gång per säsong Låt en fackverkstad utföra dessa arbeten. Smörj alla rörliga delar och lagerdelar (manöver- Låt en fackverkstad avlägsna smuts och gräs- spak, klippaggregatets höjdinställning,...) med rester under klippaggregatets kilremsskydd. några droppar tunn olja. Rengör alla tändstift och ställ in elektrodavståndet Var 50:e drifttimma resp.
  • Seite 149: Förvaring

    Förvaring Demontering Mät de båda yttre knivarnas avstånd till marken (knivändarna till marken). Ställ maskinen på en jämn yta och dra åt hand- bromsen. Avståndet ska vara lika stort. Korrekt nivå kan vid För klippaggregatet däck till den högsta posi- behov ställas in enligt följande.
  • Seite 150: Transport

    Transport Transport VARNING! Fara på grund av otillräcklig fastsättning Maskinen är inte godkänd för körning på Stötar under transporten allmän väg. Fäst och säkra maskinen på ett lämpligt sätt om den ska transporteras i en Korta sträckor släpvagn eller lastbil. Stäng av klippaggregatet innan du kör maskinen.
  • Seite 151: Motorinformation

    Motorinformation Problem Åtgärd Aktivera choken. Ställ in gasspaken Choken och gasspaken står i fel läge. till Förgasaren får inget bränsle, bränsletan- Fyll på bränsle. ken är tom. Startmotorn roterar, men motorn startar inte. Kontrollera tändstiften (se motorhand- Defekt eller smutsigt tändstift. boken).
  • Seite 152: Symbolernes Betydning

    Indhold Indhold Advarsel! Roterende kniv Kvæstelsesfare som følge af roterende Symbolernes betydning ........152 knive eller dele. Hold hænder og fødder borte fra roteren- For din sikkerheds skyld ........153 de dele. Hold aldrig hænder og fødder Sikkerhedsforskrifter ..........154 under slåværket. Tilsigtet anvendelse ..........157 Typeskilt...............157 Sikkerhedsforskrifter ..........157 Sikkerhedsanordninger........158...
  • Seite 153: For Din Sikkerheds Skyld

    For din sikkerheds skyld Pas på! Advarsel! Træd ikke på skæreværket. Når styrtbøjlen er vippet ned, må du ikke bruge sikkerhedsselen. Advarsel! Strukturelle skader på sik- Der må ikke bores huller eller udføres svejsning på sikkerhedsbøjlen. Bemærk! Forsigtig! Hold altid disse symboler i læsbar tilstand. Fjern batteriet, inden maski- Udskift beskadigede eller ikke mere læsbare nen vippes.
  • Seite 154: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter Selv- og personbeskyttelse Opbevar denne driftsvejled- bruge maskinen. ning til senere brug eller til senere ejere. Læs ubetinget sikkerhedsanvisningerne før første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af driftsvejled- Brugerens minimumsalder kan være fastsat i ningen og sikkerhedsanvisningerne kan der opstå beskadigelse af maskinen og farer for brugeren lokale bestemmelser.
  • Seite 155 Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter blade. skæreværktøjer, kan føre til kvæstelser. Der består brandfare som følge af kontakte med varm udstødning, og når der ansamles tørt græs eller løv på det varme slåværk. beskadigede eller manglende sikkerheds-/ beskyttelsesanordninger. Sikkerheds-/ beskyttelsesanordningerne er en bestanddel af maskinen og tjener til din beskyttelse Maskinen er ikke beregnet til anvendelse på...
  • Seite 156 Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter Almindelige sikkerhedshenvisninger være låst og sikret med de dertil beregnede bolte og stifter. steder med ringe udluftning. Livsfare som følge af kuldioxidforgiftning! af producenten fastlagte krav. Brug af den hældning på over 20 %. grund kun originale reservedele/tilbehørsdele eller de af fabrikanten godkendte reservedele/ op- og nedad den.
  • Seite 157: Tilsigtet Anvendelse

    Brugeren hæfter for skader på Assembled in USA from U.S. & Global components tredjemand og dennes ejendom. MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Egenmægtige ændringer på anordningen udelukker fabrikantens ansvar for deraf resulterende skader.
  • Seite 158: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger Retningsangivelser [B] og sikkerhedssele Retningsangivelserne på maskinen (f.eks. venstre, højre) gælder altid for fremadgående køreretning. ADVARSEL! Montering Væltefare Bemærk! Benyt aldrig maskinen uden styrtbøjle. Hvis maskinen skal kunne bevæges manu- Kør aldrig maskinen med nedklappet elt, skal håndtaget til udkobling af gear stå i styrtbøjle.
  • Seite 159 Montering Montering af udkastningsklappen på skæreværket Vær opmærksom på monteringsrækkefølgen ved afmontering og montering af batteriet. Fjern skruerne [1] og møtrikkerne [2] ved skære- Batteriet må kun ibrugtages med monteret værkets udkaståbning. batteripolsafdækning (afhængig af udførelsen Montér udkastningsklappen [3] med skruerne [1] som afdækningsklap på...
  • Seite 160: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Kontrol af dæktrykket Oversigt Kontrollér dæktrykket på alle hjul, og korrigér det efter behov (maks. dæktryk kan ses på dæk- 1 Kørepedal til fremadkørsel siden). 2 Kørepedal til bakning 3 Klemarm til ratstamme (alt efter udførelse 4 Indstillingshåndtag klippehøjde og model) 5 Gashåndtag/choker * 6 Choker *...
  • Seite 161: Drift

    Drift Aktivér altid parkeringsbremsen, før du forlader maskinen. 6-12 mm over jorden i laveste skæreværksstilling. Træd ikke på pedalen til fremadkørsel [B] Skæreværkshjulene er ikke konstrueret til at bære eller på pedalen til bakkørsel [C], mens lasten af skæreværket. De bruges udelukkende til at bremsepedalen [A] er aktiveret, eller udjævne underlagsujævnheder.
  • Seite 162: Standsning Af Maskinen

    Drift Tryk på kontakten [D] under kørslen. ADVARSEL! Hastigheden, der er valgt i fremadgående retning Pludselig start, pludselig standsning og på dette tidspunkt (men ikke den maksimale ha- kørsel med for stor hastighed er farligt. stighed), bibeholdes. Du kan tage foden af kørepedalen. Fare for ulykker Du kan deaktivere fartpiloten ved at trykke på...
  • Seite 163 Drift Bemærk! Til klipning må "transportstilling" samt "af- slås, så det slåede græs kastes ud i siden og ind monterings-/monteringsstilling" ikke benyt- mod midten. tes, ellers kan kileremmen på skæreværket Lad aldrig græsset vokse for langt, og klip det aldrig blive beskadiget.
  • Seite 164: Slukning Af Maskinen

    Kombinationsindikator (alt efter model, ekstraudstyr) Ved klipning snittes græsset i små stykker (ca. 1 cm) ekstraudstyr) og efterlades på plænen. Derved forbliver mange næringsstoffer på græsplænen. Bemærk! Spørg din faghandler om det hertil påkrævede Indikationerne vises kun, mens motoren kører. tilbehør.
  • Seite 165: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Type 1 Vedligeholdelse Olieskiftsindikator ADVARSEL! Fare for kvæstelse eller materielle skader Olieskift – Udfør udelukkende vedligeholdelses- og rengøringsarbejde på maskinen, mens motoren er slukket. Skift omgående motorolie (se driftsvejledningen til Træk tændingsnøglen og tændrørsstikket motoren). Vent, indtil alle bevægelige dele står helt Denne visning ses for hver 50 driftstimer i en stille, og motoren er afkølet.
  • Seite 166 Vedligeholdelse Skæreværk med rensedyse Bemærk! Når det strømgivende batteri er monteret i (ekstraudstyr) et køretøj, må køretøjet ikke startes under starthjælpen. Stil maskinen på et rent og fast underlag. Aktivér parkeringsbremsen. Start maskinen. Fastgør en vandslange med en gængs lynkobling Aktivér parkeringsbremsen.
  • Seite 167: Afmontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk

    Afmontering/montering samt indstilling af skæreværk Få snavs og græsrester under skæreværkets Bemærk! kileremsafdækning fjernet på et fagværksted. Få regelmæssigt tilstanden af kileremmen på slåværkets kilerem kontrolleret (ved Hver 50. driftstime besøg på værkstedet). Få et fagværksted til at fjerne snavs og græsrester Afmontering/montering samt indstilling af driftsgear.
  • Seite 168: Opbevaring

    Opbevaring Indstilling af skæreværksniveauet forfra og Fjern kileremmen [A] på PTO-koblingen (motorremskive) [B]. Træk derved den venstre bagud eller højre side af kileremmen bagud og derefter nedad, mens motorremskiven drejes i modsat Bemærk! retning med hånden. Kontrollér først skæreværksniveauet side- værts.
  • Seite 169: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Lange strækninger Fare som følge af utilstrækkelig fastgørelse ADVARSEL! Turbulens under transport Når du kører med maskinen på en Fare som følge af ustabile og ikke-sikrede anhænger eller lastbil, skal den fastgøres ramper og sikres tilstrækkeligt. Fare for svære personskader og materi- elle skader Hvis du kører med maskinen på...
  • Seite 170: Information Om Motoren

    Information om motoren Problem Mulig årsag Aktivér chokeren. Stil gashåndtaget Choker og gashåndtag står forkert. på Karburator får ikke tilført brændstof, tom Påfyld brændstof. brændstoftank. Starteren drejer, men mo- toren starter ikke. Kontrollér tændrøret (se Defekt eller snavset tændrør. motormanualen). Få...
  • Seite 171: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Advarsel! Roterende kniver Fare for skade på grunn av roterende Symbolenes betydning ........171 kniver eller deler. Hender og føtter må holdes borte fra For din egen sikkerhet .........172 roterende delene. Hender og føtter må Sikkerhetshenvisninger ........173 holdes borte fra klippeenheten. Tiltenkt bruk ............176 Merkeskilt ............176 Sikkerhetsinnretninger .........177...
  • Seite 172: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Obs! Advarsel! Gå ikke av klippeenheten. Ved nedfelt veltebøyle skal du ikke bruke sikkerhetsbeltet. Advarsel! Strukturelle skader på sik- På sikkerhetsbøylen må det ikke bores huller eller utføres sveisearbeider. Forsiktig! Hold alltid disse symbolene i lesbar tilstand. Ta ut batteriet før du vipper Erstatt skadde eller uleselige symboler.
  • Seite 173: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Av sikkerhetsgrunner må barn og og følg den. Oppbevar denne bruksanvis- ningen for senere bruk, og gi den videre til en eventuell senere eier. Les sikkerhetshenvisningene før første gangs bruk! Ved manglende overholdelse av bruksanvis- Lokale forskrifter kan fastsette aldersgrensen for ningen og sikkerhetshenvisningene kan det oppstå...
  • Seite 174 Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger skadete eller manglende sikkerhets- gater eller ved kryssing av en gate. Maskinen / verneinnretninger. Sikkerhets-/ er ikke beregnet på bruk på offentlige gater. verneinnretningene er en del av maskinen, og brukes til din beskyttelse, og må alltid holdes klippeenheten er i gang.
  • Seite 175: Etter Bruk

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger Klipping i bratte heng Generelle sikkerhetshenvisninger helning på over 20 %. dårlig luftede områder. Livsfare på grunn av kullstoffmonoksidforgiftning! eller ned bakken. Maskinen må ikke snus i bakker. Arbeid i bakker er farlig. Maskinen kan som er fastlagt av produsenten. Bruk vippe eller skli.
  • Seite 176: Tiltenkt Bruk

    Brukeren er ansvarlig for skader overfor Assembled in USA from U.S. & Global components tredjepart og deres eiendom. MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Egenhendige forandringer på maskinen utelukker et ansvar fra produsentens side for skader som resulterer av dette.
  • Seite 177: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretninger Blinklys [B] og sikkerhetsbelte Blinklysene på maskinen (f.eks. venstre, høyre) gjelder alltid i forhold til kjøring forover. ADVARSEL ! Montering Fare for velt Bruk aldri maskinen uten veltebøyle. For å kunne bevege maskinen for hånd Driv ikke maskinen med nedfelt må...
  • Seite 178 Montering Montering av utkastklaffen på Ta hensyn til monteringsrekkefølgen når batteriet blir klemmet på og av. Skruene [1] og mutrene [2] fjernes på utkaståp- Batteri må bare tas i bruk med montert ningen til skjæreverket. batteripoldeksel (enten som dekselplate på Utkastklaffen [3] festes med skruene [1] og mu- plusspol eller som komplett batterideksel, alt trene [2] til utkaståpningen.
  • Seite 179: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Kontroll av trykket i dekkene Oversikt Kontroller trykket i dekkene på alle hjulene. Kor- riger etter behov (for maks. trykk i dekkene se på 1 Pedal for kjøring framover randen av dekkene). 2 Pedal for kjøring bakover 3 Klemmespak for styrestang (alt etter utførelsen 4 Spak for innstilling av klippehøyden og modell)
  • Seite 180: Drift

    Drift Sette på eller ta av parkeringsbremsen Hjulene på skjæreverket må alltid være 6-12 For å sette på parkeringsbremsen trykk bremsepe- mm over bakken når de står i den laveste dalen [A] helt ned, og trykk på bryteren [D] skjæreverksstillingen. Hjulene på skjæreverket er For å...
  • Seite 181: Stopping Av Motoren

    Drift Stopping av motoren Jo lenger ned du tråkker kjørepedalen, desto hurtigere kjører maskinen. Sett gasspaken i midtre gasstilling. La motoren gå i ca. 20 sekunder. Sett tenningsnøkkelen på Trekk ut tenningsnøkkelen. Sett på parkeringsbremsen. Under kjøringen må bryteren [D] trykkes.
  • Seite 182 Drift Kjør i rette baner, ikke klipp med høy For klipping må "transportstillingen" og kjørehastighet, særlig ikke når maleren eller "demonterings-/monteringsstillingen" ikke gressoppsamlingsinnretningen er montert. brukes, da kileremmen på skjæreverket herved kan bli skadet. Ta plass på førersetet. Ha på sikkerhetsbeltet. Trykk knappen [1] på...
  • Seite 183: Kombinasjonsindikasjon (Alt Etter Modell, Ekstrautstyr)

    Kombinasjonsindikasjon (alt etter modell, ekstrautstyr) Ta hensyn til følgende henvisninger: Vått gress må ikke klippes og aldri mer enn maks. 2 cm. Klipp hele gresslengden. Kjør langsomt og med maksimalt motorturtall. Rengjør dekselet på gressklipperen regelmes- Anvisningene foretas bare når motoren går. sig.
  • Seite 184: Vedlikehold

    Vedlikehold Type 1 Vedlikehold ADVARSEL ! Fare for personskader eller materielle – skader Utfør vedlikeholds- og Skift motoroljen omgående (se motorens bruksan- rengjøringsarbeider på maskinen bare visning). med stillestående motor. Trekk ut tenningsnøkkelen og kontakten Denne indikasjonen vises etter 50 driftstimer i en på...
  • Seite 185 Vedlikehold Dersom giverbatteriet står i et kjøretøy, må dette kjøretøyet ikke startes under starthjel- peprosessen. Still maskinen på et rent, fast og jevnt underlag. Sett på parkeringsbremsen. Start maskinen. Fest en vannslange med vanlig hurtigkobling på Sett på parkeringsbremsen. rengjøringsdysen. Startkablene tas av i motsatt rekkefølge.
  • Seite 186: Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket

    Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket En gang i sesongen La disse arbeidene utføres på et fagverk- sted. Smør alle dreie- og lagerpunkter (betjeningsspak, høydeinnstilling på skjæreverket...) med noen Få smuss og gressrester under kilereimdekslet på dråper lett olje. klippeverket fjernet på et fagverksted. Rengjør tennpluggene og still inn elektrodeav- standen, eller skift tennpluggene ut (se motor- Etter 50 timer...
  • Seite 187: Lagring

    Lagring Demontering Sett klippeverket i den midterste posisjonen. Drei forsiktig de ytre skjæreknivene på tvers av keringsbremsen på. kjøreretningen. Sett hjulene til skjæreverket i den høyeste posi- Mål avstanden til bakken for de to ytre knivene sjonen. (knivendene mot bakken). Senk skjæreverket ned, og sett det i den nederste posisjonen.
  • Seite 188: Transport

    Transport Transport ADVARSEL ! Fare på grunn av utilstrekkelig sikring Maskinen er ikke godkjent og registrert i Turbulens under transport henhold til veiloven. Når maskinen kjøres på en tilhenger eller lastebil, fest og sikre den på sikker måte. Korte strekninger Koble ut klippeenheten før du kjører med mas- kinen.
  • Seite 189: Informasjon Om Motoren

    Informasjon om motoren Problem Mulig årsak Utbedring Choken eller gasspaken står i feil stilling. Bruk choken. Sett gasspaken i Forgasseren får ikke drivstoff, drivstofftan- Fyll på drivstoff. ken er tom. Startmotoren går rundt, men motoren starter ikke. Kontroller tennpluggen (se motorhånd- Defekt eller smusset tennplugg.
  • Seite 190: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisältö Sisältö Varoitus! Pyörivä terä Varo terää ja muita pyöriviä osia. Tapa- Kuvakkeiden selitykset ........190 turmavaara. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä Turvallisuus ............191 osista. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuu- Turvaohjeet ............192 laitteen alta. Määräystenmukainen käyttö......196 Tyyppikilpi ............
  • Seite 191: Turvallisuus

    Turvallisuus Huomio! Varoitus! Älä astu leikkuulaitteen päälle. Älä kiinnitä turvavyötä, jos turvakaari on alas käännettynä. Varoitus! Turvakaaren rakenteen vaurioituminen Älä poraa turvakaareen reikiä äläkä hitsaa sitä. Ohje Varo! Pidä ajoleikkurin tarrat puhtaina, jotta ne Irroita akku ennen ajoleikku- ovat hyvin luettavissa. Vaihda vahingoittu- rin kallistamista.
  • Seite 192: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja seuraavaa omistajaa varten. Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää Lue turvaohjeet ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen ja turvaohjeiden laiminlyönti voi Koneen vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut käyttäjän vähimmäisikäraja voi poiketa tässä henkilöt. Tutustu huolella kaikkiin ajoleikkurin hallintalaittei- ilmoitetusta paikallisista määräyksistä...
  • Seite 193: Käytön Valmistelu

    Turvaohjeet Käytön valmistelu Käytön aikana Älä leikkaa yli 25 cm korkeaa nurmikkoa. Alenna ajonopeutta ennen toimintaan. mutkaa. olisi turvallista. Ajoleikkuri saattaa aiheuttaa kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. Vältä kunnossa. Älä muuta moottorin tehdasasetuksia. avotulen tekoa. Vältä kipinöiden muodostumista. Anna pienkonehuollon korjata ajoleikkuri.
  • Seite 194 Turvaohjeet Ajoleikkurin painopiste on tällöin muuttunut ja varovasti. Kun ajat alaspäin, pidä moottori ajoleikkuri saattaa kaatua. vaihteelle kytkettynä ja aja hitaasti. Ole erittäin varovainen suuntaa vaihtaessasi. Älä mene seisomaan ulosheittoaukon eteen. heittoputken tukkeumia. muuta laitetta käytettäessä yhdistelmä ei saa Peruuta leikkuulaitteen käydessä...
  • Seite 195 Turvaohjeet pysyy turvallisessa käyttökunnossa. Älä pidä moottoria käynnissä sisällä Laiminlyödyt tai väärin tehdyt huollot saattavat rakennuksessa tai ulkona huonosti aiheuttaa laitevaurioita ja siten myös tapaturmia. tuulettuvassa paikassa. Häkämyrkytyksen vaara ja siten hengenvaara! Älä koske! Älä vaatimusten mukaisia. Käytä tämän takia säilytä...
  • Seite 196: Määräystenmukainen Käyttö

    XXX KG XXXX /MIN ulosheittoaukon suoja on asennettuna. Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Turvalaitejärjestelmä sallii moottorin käynnistyä vain, jos - kuljettaja istuu ajoleikkurin istuimella, - jarrupoljinta painetaan tai pysäköintijarru on kyt- kettynä,...
  • Seite 197: Osien Kiinittäminen

    Osien kiinittäminen Turvalaitejärjestelmä sammuttaa moottorin automaattisesti, kun käyttäjä poistuu istuimelta leikkuulaite päälle kytkettynä (PTO), onko Irroita keskiön suojus [1] ([A] tai [B] mallista riip- pysäköintijarru kytketty päälle vai ei. puen) ohjauspyörästä. Turvalaitejärjestelmä sammuttaa moottorin Irroita ruuvi [2] ja aluslevy [3]. automaattisesti, kun käyttäjä...
  • Seite 198: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Akun lataaminen VAARA! Myrkytys- ja loukkaantumisvaara VAROITUS! akkuhapon johdosta Huoltovapaastakin akusta valuu elektro- Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä. lyyttinestettä akkua kallistettaessa. Varo, ettei akkuhappoa pääse iholle. Tapaturma- ja palovaara Jos akkuhappoa roiskuu kasvoille tai Varo kallistamasta akkua. silmiin, huuhtele välittömästi kylmällä vedellä...
  • Seite 199: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttöönotto Ripustusmekanismi mahdollistaa istuimen Aina ennen käyttöä säätämisen kuljettajan painon mukaan 56 - 125 kg välillä. Tarkasta: kaikki suojalaitteet Istuinkovuuden / Kantokyvyn suurentaminen moottoriöljyn määrä (katso moottorin käsikirja) Kierrä kääntönuppia oikealle myötäpäivään, polttoaineen määrä kunnes istuinkovuus on haluamasi renkaiden ilmanpaine että...
  • Seite 200 Käyttö Kytke seisontajarru. Siirrä kaasuvipu asentoon päältä (lisävaruste mallista riippuen) Kun moottori on kylmä, vedä rikastin ulos tai siirä Kytke ajovalaisin päälle kääntämällä kytkin kaasuvipu asentoon ON-asentoon. Käännä virta-avaimesta Kytke ajovalaisin pois päältä kääntämällä kytkin Työnnä virta-avain virtalukkoon. OFF-asentoon. Pidä virta-avainta asennossa , kunnes moot- tori käy.
  • Seite 201: Leikkuukorkeuden Säätö

    Käyttö Huomio! Leikkuukorkeuden säätö Älä paina eteen- tai taaksepäinajon poljinta Säädä leikkuukorkeus säätövivusta [3]. samalla kun painat jarrupoljinta tai kun seisontajarru on kytkettynä. Vaihteisto saattaa tällöin vaurioitua. Vipu on yläasennossa T. Vipu on siinä asennossa lukittuna. Jarrupoljin Sokkatappi [2] on kohdassa ” ”.
  • Seite 202: Ruohon Leikkaaminen

    Käyttö Ruohon leikkaaminen Älä leikkaa märkää ruohoa. Aja hitaasti ja moottorin enimmäiskierrosnopeudella. VARO! Ajoleikkuria ei saa kuormittaa leikkuukor- Ympäristöön sinkoutuvia esineitä keutta ja ajonopeutta säädettäessä. Leikkuu- (ruohosilppua, kiviä). korkeus ja ajonopeus tulee valita nurmikko- tyypin ja nurmikon korkeuden ja kosteuden Tapaturmavaara mukaan niin, että...
  • Seite 203: Koneen Pysäyttäminen

    Merkkivalopaneeli (mallista riippuen, lisävaruste) Koneen pysäyttäminen Merkkivalopaneeli Pysäytä ajoleikkuri. Kytke leikkuulaite pois päältä. Ohje Siirrä kaasuvipu keskiasentoon. Paneeliin tulee näyttöjä vain, kun moottori käy. Siirrä leikkuulaite yläasentoon. Sammuta moottori 20 s kuluttua. Kytke seisontajarru. Ohje Sulje polttoainesäiliön venttiili. Jos öljynvaihto ja ilmansuodattimen huolto osuvat samaan ajankohtaan, ensin näyte- Irroita virta-avain.
  • Seite 204: Huolto

    Huolto Malli 1 Huolto VAROITUS! Tapaturmien tai laitevaurioiden vaara. – Huolla ja puhdista ajoleikkuria vain, kun sen moottori on sammutettu. Irroita virta-avain ja sytytystulpan liitin. Vaihda moottoriöljy heti (ks. moottorin käyttöhje). Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet ja moottori on jäähtynyt. Tämä...
  • Seite 205 Huolto Ohje Jos käynnistysapuakku on ajoneuvossa, niin puhdistussuuttimella (lisävaruste) tätä ajoneuvoa ei saa käynnistää kaapeli- käynnistyksen aikana. Puhdistaminen Pysäköi ajoleikkuri puhtaalle ja kiinteälle alustalle. Kytke seisontajarru. Käynnistä ensin ajoleikkuri. Kiinnitä vesiletku tavallisella pikaliittimellä puhdis- Kytke seisontajarru. tussuuttimeen. Irroita käynnistysapukaapelit päinvastaisessa Käynnistä...
  • Seite 206 Leikkuulaitteen irroittaminen, kiinnittäminen ja säätäminen Kerran käyttökauden aikana Ohje Suosittelemme antamaan tämän huollon tehtäväksi. Voitele kaikki nivel- ja laakerointikohdat (käyttö- vivut, leikkuulaitteen korkeudensäätövipu jne.) Anna pienkonehuollon puhdistaa leikkuulaitteen muutamalla tipalla voiteluöljyä. kiilahihnan suojakannen alle kerääntynyt lika ja Puhdista sytytystulppa ja säädä kärkiväli tai ruohosilppu.
  • Seite 207: Leikkuulaitteen Irroittaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    Säilyttäminen Irroittaminen Leikkuulaittein sivusuunnan säätäminen Siirrä leikkuulaite keskiasentoon. Siirrä ajoleikkuri tasaiselle alustalle. Kytke seison- Käännä varovasti ulommat leikkuuterät poikittain tajarru. ajosuuntaan nähden. Siirrä leikkuulaitteen pyörät yläasentoon. Mittaa kummankin ulkoterän etäisyys maahan Laske leikkuulaite ala-asentoon. (teränpäiden etäisyys maahan). Työnnä sokkatappi alimpaan kohtaan ja anna leikkuukorkeuden säätövivun lukkiutua sen ylä- Etäisyyksien tulisi olla sama.
  • Seite 208: Kuljettaminen

    Kuljettaminen VAROITUS! Riittämätön kiinnittäminen aiheuttaa Ohje vaaran. Ajoleikkuria ei ole hyväksytty tieliikennekäyt- Kuljetuksen aikana ajoleikkurin ympärille töön. muodostuu ilmapyörteitä. Kiinnitä ajoleikkuri hyvin, kun kuljetat sitä Lyhyet matkat perävaunussa tai autossa. Muista kytkeä leikkuulaite pois päältä ennen aja- maan lähtöä. Huomio! Aseta ennen ajoon lähtöä...
  • Seite 209: Moottoriin Liittyvää Tietoa

    Moottoriin liittyvää tietoa Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Rikastin ja kaasuvipu ovat väärässä Säädä rikastinta. Siirrä kaasuvipu asen- asennossa. toon Kaasuttimeen ei tule polttoainetta, polttoai- Lisää polttoainetta. Käynnistin pyörii, mutta nesäiliö on tyhjä. moottori ei käynnisty. Tarkista sytytystulppa, ks. moottorin Sytytystulppa on viallinen tai likainen.
  • Seite 210: Znaczenie Symboli

    Znaczenie symboli ..........210 ......211 ......... 212 ... 216 Tabliczka znamionowa........216 ......216 ............... 217 ......... 218 Uruchomienie ............ 219 Eksploatacja ............219 opcjonalnie) ............223 Konserwacja ............224 przedmioty .............. 227 Przechowywanie..........228 Transport ............228 upadku Usuwanie usterek ..........
  • Seite 211 Uwaga! wym. prac spawalniczych. Podczas pracy z przycze- MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. 22 KG 22 KG 22 KG 22 KG 22 KG...
  • Seite 212 jej. Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i in- operatora i innych osób. lub lekarstw). bez odpowiedniego przeszkolenia lub Zakaz samowolnego dokonywania zmian i przebudowy Operator odpowiada za szkody poniesione uszkodzenie ich mienia. tylko przez przeszkolone osoby, którym zlecono Informacje o najbardziej efektywnym i prak- osoby postronne (szczególnie dzieci) lub ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko...
  • Seite 213: Podczas Pracy

    Podczas pracy Przed W celu w specjalistycznym punkcie serwisowym. w specjalistycznym punkcie serwisowym. zamocowania. uszkodzone lub zdeformowane. Przystawki, silnik punktu serwisowego. 769-11757...
  • Seite 214 przed zwolnieniem blokad lub przed wyrzutowym. maksymalnych: tylko wtedy, gdy jest to konieczne. - maks. nachylenie zbocza 9% nek) 113 kg i zabezpieczony. w przypadku przewrócenia lub upadku podczas transportu i przechowywania. zabezpieczony odpowiednimi trzpieniami i zawleczkami. Koszenie na stromych zboczach Praca zbocza.
  • Seite 215 (czadem)! producenta. poparzenia. dopuszczone przez producenta. Przy warunkach. osób. trawiastych w zastosowaniach prywatnych. zbiornika paliwa. z obszaru zanieczyszczonego paliwem punkcie serwisowym. 769-11757...
  • Seite 216: Tabliczka Znamionowa

    XX/XXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XX,X KW XXXX /MIN XXX KG Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken otworu wyrzutowego. Budowa 1 Numer modelu silnika tylko wtedy, gdy 2 Nazwa modelu 3 Masa...
  • Seite 217 [1] ([A] lub [B] wersji). [3]. postojowego. [2]. [1] ([A] lub [B] wersji). Informacje o kierunkach (np. z lewej, z prawej przodu. [2] na otworze wyrzu- [3] do [2]. modelu) kami [3] Uruchomienie akumulatora cych i korozji spowodowane kwasem akumulatorowym i jego gazami w pozycji pionowej kwasem akumulatorowym.
  • Seite 218 akumulatorowym akumulatorowego na twarz lub do oczu Przed pierwszym uruchomieniem akumulatora 1–2 godziny. stownika. instrukcja eksploatacji prostownika). Uwaga! Resztki kwasu akumulatorowego w instrukcji eksploatacji prostownika. Uwaga! od wersji jest to pokrywa na biegunie dodatnim lub kompletna pokrywa ochronna akumulatora). 6 Ssanie * kierowcy.
  • Seite 219: Uruchomienie

    Uruchomienie Uruchomienie Mechanizm regulacji zawieszenia siedzenia poziom paliwa w zbiorniku, czone brudem i resztkami skoszonej trawy. Ustawienie kolumny kierownicy ciwnym do ruchu wskazówek zegara zgodnym z ruchem wskazówek zegara , aby opony). miernie. Ustawienie siedzenia kierowcy Uwaga! w instrukcji eksploatacji silnika. w od- 769-11757...
  • Seite 220: Uruchomienie Silnika

    Eksploatacja Otwarcie zaworu benzyny paliwa. Zatrzymanie silnika Jazda zwolniony [D] . Uwaga! niebezpieczne. Uruchomienie silnika wienia kierownicy i siedzenia kierowcy podczas jazdy. Ssanie nia przy zimnym silniku. Niektóre modele zbiornika paliwa). 769-11757...
  • Seite 221 Eksploatacja Uwaga! [3]. ”. [B] lub [C]. Jazda z tempomatem mulca [A] ponownie zwolniony. [B] lub [C]. do góry transportowym „T”. zatrzyma. sza ok. 11 cm elektromechanicznego. 769-11757...
  • Seite 222 Eksploatacja Koszenie (skoszona trawa, kamienie itp.) wyrzutowego lub zamontowanym Uwaga! Koszenie silnik. stokrotki itp.). w specjalistycznym punkcie serwisowym. konieczne. W ten sposób zatrzymywanych jest w trawie wiele sprzedawcy. wysokiej trawy. 769-11757...
  • Seite 223: Opcjonalnie)

    silnik pracuje. powietrza. poziom oleju. W razie potrzeby punktu serwisowego. 2 Hamulec gdy podczas rozruchu silnika lub hamulec postojowy nie jest zablokowany. (PTO) gdy podczas rozruchu silnika 4 Wskazanie akumulatora punktu serwisowego. 5 Licznik godzin pracy nie liczba godzin pracy. Godziny kach co 1/10 godziny.
  • Seite 224: Konserwacja

    Konserwacja Typ 1 – ploatacji silnika). przez 2 godziny. Typ 2 ostygnie. Wykonanie napraw i prac – – – w specjalistycznym punkcie serwisowym. ploatacji silnika). serwisowym. przez 7 minut. – – Zbyt niski poziom oleju silnikowego. Uwaga! oleju silnikowego (patrz instrukcja eksploatacji –...
  • Seite 225 Konserwacja Czyszczenie pomocniczym przewodem rozruchowym minut. akumulatora i do bieguna dodatniego (+) akumu- chowy najpierw do bieguna ujemnego (-) akumu- Suszenie serwisowym. akumulator. Po 5 godzinach pracy nalne) w celu spuszczenia oleju niego pojemnika odbiorczego. 769-11757...
  • Seite 226 Konserwacja Po 10 godzinach pracy W razie potrzeby smarowego. Co 25 godzin pracy przechowywania. przez smarowniczki. 12 V, 6 amperów). typu 251H EP przez smarowniczki. Wskazanie Wymagany czas wania akumu- woltomierza latora 12,7 Volt 100% w specjalistycznym punkcie serwisowym. 12,4 Volt ok.
  • Seite 227 pasowe silnika) czenia palców. [A], go od przedniego zawieszenia [B]. Wykonanie napraw i prac w specjalistycznym punkcie serwisowym. Zawieszenie jest zamontowane na od zawieszenia. hamulec postojowy. hamulec postojowy. wertykalnym. przek do kierunku jazdy. regulacyjnego [1] [2]. [3]. 769-11757...
  • Seite 228: Przechowywanie

    Przechowywanie Transport Zgodnie z przepisami ruchu drogowego na drogach publicznych. hamulec postojowy. wertykalnym. legle do kierunku jazdy. sposób: niestabilnych i niezabezpieczonych ramp [3] w lewo. [2]. [3] w prawo. Przechowywanie Uwaga! pomieszczeniu. Turbulencje podczas transportu Uwaga! w aerozolu. paliwa pozycji. nownym zamontowaniem.
  • Seite 229: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Problem na dodatniego (+) akumulatora, a czarny przewód do bieguna ujemnego (–). zwarcie). paliwa jest pusty. lub uszkodzone. stycznym punkcie serwisowym. Silnik dymi. Silnik jest uszkodzony. stycznym punkcie serwisowym. Silne drgania. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. serwisowym.
  • Seite 230: Gwarancja

    Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy szej instrukcji eksploatacji. producenta silnika. z lokalnymi przepisami. 769-11757...
  • Seite 231: Sümbolite Tähendused

    Sisu Sisu Hoiatus! Pöörlevad noad Vigastusoht pöörlevate nugade või Sümbolite tähendused .........231 osade tõttu. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest Teie ohutuse huvides ...........232 osadest eemal. Ärge pange käsi ja jalgu Ohutusjuhised............233 niidumehhanismi alla. Sihtotstarbekohane kasutus ........236 Tüübisilt ...............236 Ohutusseadised...........237 ...............237 Oht! Ettekavatsematu sisselülitamine Käsitsemiselemendid...........239 Tõmmake enne seadme kallal töötamist...
  • Seite 232: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Tähelepanu! Hoiatus! Ärge astuge lõikemehhanismile. Ärge pange allaklapitud ülerullumislooga korral turvavööd peale. Hoiatus! Kuum pealispind turvaloogal Ärge puurige turvalooka auke ega teos- tage sellel keevitustöid. Ettevaatust! Hoidke need sümbolid alati loetavas seisun- Võtke enne seadme kalluta- dis. Asendage kahjustatud või mitteloetavad mist aku maha.
  • Seite 233: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Hoidke käesolevat käitusjuhendit hilise- kasutada. maks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Alla 16-aastased isikud ei tohi seadet käsitseda ega teostada seadmel muid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid! seadistamine. Kohalikud määrused võivad Käitusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad seadmel kahjustused ning operaatorile ja teistele määrata kindlaks kasutajate miinimumvanuse.
  • Seite 234: Enne Kasutamist

    Ohutusjuhised Enne kasutamist Kasutamisel käsitsemiselementidega ning käsitsemisega. murupindu. Vähendage enne kurvi võtmist kiirust. Ärge töötage seadmega plahvatusohtlikus ohutult. Käitage seadet ainult tehniliselt laitmatus Seade võib tekitada sädemeid, seisundis. Ärge muutke kunagi tehase mis võivad süüdata tolmu või aurud. Vältige poolt eelseadistatud mootoriseadeid. Laske lahtist tuld, sädemete teket ja ärge suitsetage.
  • Seite 235: Pärast Kasutamist

    Ohutusjuhised Ärge käitage seadet paigaldamata Seetõttu muutunud kaalujaotus võib põhjustada seadme maksimaalväärtusi: - Nõlva max kalle 9% ümberkukkumise. - Haakeseadise max tugikoormus 22 kg - Max haakekoormus (haagis ja laadung) 113 kg Pärast kasutamist Sõitke Tõmmake alati süütevõti välja sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi ainult ja lülitage seisupidur sisse.
  • Seite 236: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Kasutaja vastutab kahjude eest Assembled in USA from U.S. & Global components kolmandatele isikutele ja nende omandile. MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Seadmel tehtavad omavolilised muudatused välistavad tootja vastutuse neist tingitud kahjude eest.
  • Seite 237: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Ohutusseadised Ohutusalane tõkestussüsteem lülitab mootori automaatselt välja, kui operaator lahkub Ülerullumislook sisselülitatud lõikemehhanismi (PTO), kas eelnevalt rakendati seisupidurit. Turvasüsteem lülitab mootori automaatselt välja, HOIATUS ! kui seadme kasutaja tõuseb istme pealt püsti ilma Kukkumisoht seisupidurit sisse lülitamata. Ärge kasutage seadet kunagi ilma Suunaandmed ülerullumisloogata.
  • Seite 238 Rooliratta monteerimine OHT ! Mürgistus- ja vigastusoht akuhappe tõttu Eemaldage roolirattalt kattekübar [1] ([A] või [B] Kandke kaitseprille ja kaitsekindaid. olenevalt teostusest). Võtke polt [2] ja alusseib [3] välja. Vältige akuhappe sattumist nahale. Seadke rattad otse-positsiooni. Kui akuhape peaks näole või silma Pange rooliratas roolivõllile.
  • Seite 239: Käsitsemiselemendid

    Käsitsemiselemendid Aku laadimine Iga kord enne käitamist HOIATUS ! Ka pitseeritud akust väljavoolav akuhape Kontrollige: Vigastus- ja tulekahju oht kõik kaitseseadiseid mootoriõli taset (vt mootori käsiraamatut) Vältige aku kallutamist. paagi täidist rehvirõhku Laadige akut enne esmakordset käikuvõtmist mustuse ja niitmisjääkide suhtes 12-voldise akulaadijaga (maksimaalne laadimis- vool 6 amprit) üks kuni kaks tundi.
  • Seite 240: Käitus

    Käitus Bensiinikraani avamine Juhi kaalu seadistamine Istme kaalust sõltuva rippkinnituse seadistusmehhanism võimaldab kohandamist juhi Bensiinikraaniga saate kütuse pealevoolu vasakust kaalule vahemikus 56 - 125 kg. ja paremast kütusepaagist avada ning sulgeda. Kütus pealevool mõlemast paagist suletud Keerake pöördkäepidet päripäeva paremale, kuni on saavutatud soovitud istumiskõvadus Kütuse pealevool paremast paagist avatud Kütuse pealevool vasakust paagist avatud...
  • Seite 241 Käitus Istuge juhiistmele. Käivituskatse peaks kestma max 5 sekundit. Pange turvavöö peale. Oodake enne järgmist katset 10 sekundit. Käivitage mootor. Vabastage seisupidur, vajutades selleks piduripe- Seadke segurikastusseadist või gaasihooba aeg- daali täiesti alla ja lastes taas lahti. laselt tagasi, kuni mootor töötab ühtlaselt. Vajutage kohaltvõtmiseks sõidupedaali [B] või [C].
  • Seite 242 Käitus Pistepolt tuleb pärast sissepistmist alla Seade võimaldab sisselülitatud lõikemeh- keerata, et see ei saaks iseseisvalt pistea- hanismiga tagurpidi sõita (tagurpidi niidure- vast vabaneda. Positsioonide „Niitmisasend“ tagurpidi sõitmisel eriti ettevaatlik. Sõitke asuma pistepolt alati allpool lõikekõrguse sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi seadehooba ja see peab olema korrektselt ainult siis, kui see on tingimata vajalik.
  • Seite 243: Kombinäidik (Olenevalt Mudelist, Optsionaalne)

    Kombinäidik (olenevalt mudelist, optsionaalne) Multšimine tarvikuga (optsionaalne) Rohi lõigatakse multšimise korral niitmise käigus optsionaalne) väikesteks tükkideks (u 1 cm) ja jääb lebama. Muru jaoks säilivad nii paljud toitained. Küsige esindusest multšimiseks vastavaid tarvi- Näite edastatakse ainult siis, kui mootor töötab. kuid.
  • Seite 244: Hooldus

    Hooldus Tüüp 2 Hooldus Hooldusnäit HOIATUS ! Vigastuste või materiaalsete kahjude oht Õlivahetus – – – Viige seadmel hooldus- ja puhastustöid läbi ainult seisatud mootori korral. Vahetage viivitamatult mootoriõli (vt mootori käi- Tõmmake süütevõti välja ja süüteküünla tusjuhendit). pistik maha. Oodake, kuni kõik liikuvad osad on See näit ilmub iga 50 töötunni järel 7 minutiks.
  • Seite 245: Seadme Hooldamine

    Hooldus Kui abiaku on paigaldatud sõidukisse, siis ei (optsionaalne) tohi olla sõiduki käivitusabiprotseduuri ajal käivitatud. Puhastamine Pange seade seisma puhtale kõvale aluspinnale. Lülitage seisupidur sisse. Käivitage seade: Kinnitage veevoolik laiatarbe kiirliitmikuga puhas- Lülitage seisupidur sisse. tusdüüsile. Ühendage käivitusabikaablid vastupidises järje- Käivitage mootor.
  • Seite 246: Seadistamine

    Laske tagumisi rattatelgi erialatöökojas vett tõr- Laske neid töid teostada erialatöökojas. juva spetsiaalmäärdega määrida. Laske lõiketööriist erialatöökojas teritada või asen- Laske mustus ja rohujäägid lõikemehhanismi dada. kiilrihma katte all erialatöökojas eemaldada. Iga 50 töötunni tagant Laske regulaarsete ajavahemike tagant (töökojakülastuste ajal) niidumehhanismi kiilrihma seisund üle kontrollida.
  • Seite 247: Ladustamine

    Ladustamine Eemaldage kiilrihm [A] PTO sidurilt (mootori rihmaseib) [B]. Selleks tõmmake kiilrihma tahapoole vasakut või paremat külge tahapoole ja siis alla, mil ajate mootori rihmaseibi käsitsi vastupidises suunas ringi. Kontrollige esmalt lõikemehhanismi külgmist nivood. Töötage ettevaatlikult, et vältida sõrmede Seisake seade tasasel pinnal ja lülitage seisupidur kinnikiilumist.
  • Seite 248: Transportimine

    Transportimine Transportimine HOIATUS ! Oht ebapiisava kinnituse tõttu Õhukeerised transpordi ajal Seadmel puudub liiklusseaduse (s.k. StVO) kohaselt tänavakasutusluba. Kui sõidutate seadet haagisel või veoautol, siis kinnitage ja kindlustage Lühikesed vahemaad see piisavalt. Lülitage lõikemehhanism enne seadmega sõitmist välja. Keskkonna ohustamine väljavoolava kütuse tõttu Seadke lõikemehhanism enne sõitu kõrgeimasse asendisse või transpordiasendisse „T“.
  • Seite 249: Informatsioon Mootori Kohta

    Informatsioon mootori kohta Probleem Segurikastusseadise ja gaasihoova vale Rakendage segurikastusseadist. Sead- asend. ke gaasihoob peale. Karburaator ei saa kütust, kütusepaak Valage kütust sisse. Starter pöörleb, kuid moo- tühi. tor ei käivitu. Kontrollige süüteküünalt (vt mootori Defektne või määrdunud süüteküünal. käsiraamatut). Süütesädet pole.
  • Seite 250 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...

Inhaltsverzeichnis