Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
769-12264

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MTD CubCadet 53AWEHRF603

  • Seite 1 769-12264...
  • Seite 3 > <...
  • Seite 5 “clic”...
  • Seite 7 English ......(Original operating instructions) Français ......(Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents Warning! Rotating blades Injury hazard due to rotating blades or Meaning of the symbols......... 8 other moving parts. Keep hands and feet away from rotating For your safety............9 parts. Keep hands and feet away from Safety information..........10 the mower.
  • Seite 9: For Your Safety

    For your safety Danger! Unintended activation Warning! Prior to working on the device, remove Do not put the seat belt on when the the ignition key. Follow the instructions in rollbar is folded down. this manual. Attention! Do not stand on the cutter deck. Warning! Structural damage to the Warning! Hot surface safety lever...
  • Seite 10: Safety Information

    Safety information Safety information Protection of yourself and others time, read this instruction manual Do not let children or persons who have not carefully and observe the instructions. read these usage instructions use the device. Please store away this operating manual for Do not permit children under the age of 16 later use or future owners.
  • Seite 11: Tips For Use

    Safety information Safety information switching on the device. A tool located in the pasture grass) or over dry heaps of leaves. rotating cutting tools area may lead to injuries. Do not park the device on dry grass or leaves. when dry grass or leaves gather on the hot or missing safety/protective equipment.
  • Seite 12: After Use

    Safety information Safety information Mowing on steep slopes General safety instructions Do not mow or drive on slopes with an incline Never let the engine run when in buildings or greater than 15°/26 %. poorly ventilated spaces. Risk of fatality due to carbon monoxide poisoning! Always drive transverse to the slope and not up and down it.
  • Seite 13: Intended Use

    Assembled in USA from U.S. & Global components Unauthorised changes to the device exclude liability MTD PRODUCTS AG of the manufacturer for any resulting damage and/ INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken or injury.
  • Seite 14: Safety Devices

    Safety devices Safety devices The safety locking system automatically switches the engine off as soon as the operator leaves Rollbar [B] and seat belt the seat with the cutter deck activated (PTO), irrespective of whether the parking brake was actuated beforehand. WARNING! The safety locking system automatically switches Risk of falling...
  • Seite 15 Assembly Attention! Attaching the discharge flap on the cutter deck Disconnect and connect the battery in the correct sequence. Remove the screws [1] and nuts [2] on the dis- Only operate the battery with the battery terminal charge opening of the cutter deck. [3] to the discharge opening using the screws [1] and nuts [2].
  • Seite 16: Operating Controls

    Operating controls Operating controls Check tyre pressure Overview Check the tyre pressure on all wheels and correct it where necessary (for max. tyre pressure, see 1 Cutting height adjustment lever tyre wall). 2 Clamping screw for drive control lever adjust- ment 3 Right drive control lever (depending on the design and model)
  • Seite 17: Operation

    Operation Operation Release the clamping screw [1] Attention! Move the control lever [2] forwards or backwards into the desired position Also observe the information in the operating Re-tighten the clamping screw [1] manual for the engine. Note on adjusting the drive control lever: Both levers should be installed at the same Note position (height and length adjustment).
  • Seite 18: Starting The Engine

    Operation Starting the engine Driving Note WARNING! The choke is used for starting the de- Risk posed by abrupt starting, sudden vice when the engine is cold. Some models have no choke. The engine is automatically stopping and driving at an excessively high set to the particular starting process.
  • Seite 19 Operation WARNING! Taking a left backward turn Push both control levers backwards; the right Always keep both hands on the drive control lever a little further than the left one. control levers. Taking a right backward turn When driving never let go of the drive Pull both control levers backwards;...
  • Seite 20: Setting The Cutting Height

    Operation Switching the cutter deck on/off Press the knob [1] on the cutting height adjust- ment lever and lower the lever downwards into the (depending on the model) required position The PTO switch actuates an mechanical clutch to Release the knob switch ON and OFF the cutters.
  • Seite 21: Switching The Device Off

    Display cluster (depending on the model; optional) Pushing the device Information on mowing Do not mow wet grass. Drive slowly at maximum engine speed. When adjusting the cutting height and travel speed, ensure that the device is not overloaded. Depending on the length, type, and dampness of the grass, adjust the cutting height and driving speed in order to be able to collect grass with a grass...
  • Seite 22: Cleaning The Device

    Servicing 5 Operating When the ignition is switched on, Battery voltage – – hour counter the battery voltage indicator is displayed for a short period, which then changes to the operating If you turn the ignition key to the position, the hours indicator.
  • Seite 23: Starting The Device

    Servicing Cleaning the cutter deck Note Hand over used batteries to your dealer or to a waste management company. Remove the DANGER! battery before scrapping the mower. Sharp, moving cutting tools Risk of injury Wear protective gloves. DANGER! Caution when cleaning the cutters. Note that the movement of one cutting Risk of explosion / short-circuit tool may lead to the rotation of other...
  • Seite 24 Servicing After 5 operating hours If required Charge the battery: refer to the engine manual). If you are not using the battery for lengthy periods, Use the quick oil drain (optional) to drain the remove the battery from the device. Charge up the battery every 6–8 weeks, as well as before putting back into operation after storage.
  • Seite 25: Removing/Installing And Adjusting The Cutter Deck

    Removing/installing and adjusting the cutter deck Note cutter deck Pull out the splint left and right cutter deck sus- WARNING! pension [1] to separate the cutter deck Risk of injuries or material damage from the suspension unit. In doing so, support Only perform maintenance and cleaning ground.
  • Seite 26: Storage

    Storage Set the cutter deck level from front to Transport back Note Note The device is not approved for public thor- oughfares in accordance with national road First check the side cutter deck level. legislation (StVO). Park the device on an even surface and switch the Short distances parking brake on.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Risk of injuries or material damage In case of doubt always take your mower to a specialist workshop. Shut the device down prior to all checks and all work on the cutter deck. Protect yourself against injury by doing the following prior to all performing work on the device: - Switch off the engine - Remove the ignition key - Engage the parking brake...
  • Seite 28: Information On The Engine

    Information on the engine Information on the engine CE Declaration of Conformity The engine manufacturer is liable for all engine- Further details about the device are con- tained on the separately enclosed CE related problems with respect to power, power Declaration of Conformity, which forms part of this instruction manual.
  • Seite 29 Table des matières Table des matières Avertissement ! Lames rotatives Risque de blessures dû aux lames ou ........29 aux pièces en rotation. Tenez vos mains et vos pieds à l'écart Pour votre sécurité ..........30 des pièces en rotation. Ne laissez pas Consignes de sécurité...
  • Seite 30: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Danger ! Mise en marche involontaire Avertissement ! Avant les travaux sur l'appareil, enle- Ne pas mettre la ceinture de sécuri- vez la clé de contact. Respectez les té lorsque l’arceau de protection est rabattu. d'emploi. Attention ! Ne marchez pas sur le mécanisme de coupe.
  • Seite 31 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Protection de l’utilisateur et des personnes Avant la première utilisation de l’appa- reil, veuillez attentivement lire la pré- sente notice d’utilisation et observer les ou les personnes ne connaissant pas les instructions qu’elle contient. Conservez instructions d’emploi ne doivent pas utiliser la présente notice d’utilisation pour toute consultation ultérieure ou la remettre à...
  • Seite 32: Avant L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avant l’utilisation Durant l’utilisation Ne tondez aucune surface gazonnée où les 25 cm. Roulez prudemment. Réduisez la vitesse avant d'amorcer un virage. fonctionner en toute sécurité. un environnement présentant un risque dans un état techniquement irréprochable. L'appareil peut produire des étincelles spécialisé.
  • Seite 33: Après L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Si le mécanisme de coupe percute un corps posant le pied sur le sol. immédiatement le moteur possible sur un terrain en pente et freinez l'appareil ne présente aucun dommage avant de prudemment. Si vous descendez une pente, continuer à...
  • Seite 34 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les pièces de rechange et les accessoires le fabricant. Utilisez donc exclusivement des provoquer des brûlures. Ne pas toucher ! pièces de rechange / accessoires d'origine ou agréés par le fabricant. En cas de remplacement, N’exposez pas l'appareil à...
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    XXXX /MIN Risque de blessure Ne faites fonctionner l'appareil qu'avec Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG abaissé. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Système de coupure de sécurité Le système de coupure de sécurité ne permet le Structure démarrage du moteur que...
  • Seite 36: Montage

    Montage Le système de coupure de sécurité arrête automatiquement le moteur dès que le conducteur mécanisme de coupe quitte son siège alors que le plateau de coupe est embrayé (PTO), indépendamment de l'actionnement Retirez les vis [1] et les écrous [2] au niveau de préalable du frein de stationnement.
  • Seite 37: Éléments De Commande

    Éléments de commande Charge de la batterie DANGER ! Risque d’intoxication et de blessures avec AVERTISSEMENT ! l’acide de batterie De l’électrolyte peut s’écouler même d’une Portez des lunettes et gants de batterie scellée protection. Risques de blessure et d’incendie Évitez que la peau entre en contact avec Évitez de renverser la batterie.
  • Seite 38: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Réglage des accoudoirs Levez l'accoudoir Avant chaque utilisation Tourner le segment de réglage dans la position souhaitée Contrôlez : - 0 = position la plus basse tous les dispositifs de protection - 3 = position le plus haute le niveau de l’huile moteur (voir le manuel de ce Abaissez l'accoudoir.
  • Seite 39: Fonctionnement

    Fonctionnement Remarque concernant le réglage de la manette de conduite en rapport avec le réglage des sièges Le robinet d'essence vous permet d'ouvrir et de Dans la position la plus avancée, le dos du fermer l'alimentation en carburant des réservoirs conducteur devrait rester en contact avec le gauche et droit.
  • Seite 40: Arrêt Du Moteur

    Fonctionnement Si le moteur est froid, tirez l'étrangleur et placez Cet appareil peut tourner « sur lui-même », sans le levier d’accélérateur sur rayon de braquage. Lors de la rotation, les pneus Tournez la clé de contact arrière servent le pivot. Un appareil conventionnel Insérez la clé...
  • Seite 41 Fonctionnement Remarque Rotation à gauche autour de l’axe de lacet de Pour faire ralentir ou arrêter l’appareil, l’appareil « Zero turn » (virage sur place) amenez les deux manettes de commande Pour arrêter l'appareil, amenez les deux manettes uniformément et lentement en position de conduite sur la position neutre.
  • Seite 42: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Fonctionnement Embrayage et débrayage du mécanisme de Remarque Chaque trou fait varier le réglage en hauteur coupe (selon le modèle) du mécanisme de coupe d’environ 6,4 mm. La plus petite hauteur de coupe est d’envi- L’interrupteur PTO sert à activer et désactiver le ron 3 cm et la plus grande d’environ 11 cm.
  • Seite 43 Fonctionnement Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Mulchage ou paillis avec accessoire (option) Attachez votre ceinture de sécurité. Lors du mulchage ou paillis, l’herbe coupée en petits Faites démarrer le moteur comme indiqué. morceaux (d’env. 1 cm) à l'issue de la tonte jonche Mettez la manette d'accélérateur sur la le sol.
  • Seite 44 Affichage combiné (selon le modèle, en option) Type 1 Indicateur de vidange d’huile – Pour continuer à circuler, extrayez les deux leviers de déblocage de la transmission de leur évide- ment et poussez-les vers l'avant. Vidangez tout de suite l'huile de moteur (voir les instructions d'emploi du moteur).
  • Seite 45: Nettoyer L'appareil

    Maintenance Attention ! Maintenance Du carburant peut s'écouler dans la chambre de AVERTISSEMENT ! combustion. Risque d’endommager le moteur Risque de blessures ou de dommages matériels Ne faites jamais basculer la tondeuse de plus de 30°. Le moteur doit toujours être coupé durant les travaux de maintenance et de Mettez le mécanisme de coupe en position supé- nettoyage sur l’appareil.
  • Seite 46 Maintenance Utilisation d’un câble de démarrage Après 10 heures de service Nettoyez les cosses et les bornes de batterie. DANGER ! Risque d'explosion / risque de court-circuit Toutes les 25 heures de service Ne pontez jamais une batterie défectueuse ou gelée avec un câble de roues avant/roues du plateau de coupe au niveau démarrage.
  • Seite 47: Démontage / Montage Et Réglage Du Mécanisme De Coupe

    Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Démontage / montage et réglage du Selon les besoins mécanisme de coupe Recharge de la batterie : Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une pé- AVERTISSEMENT ! riode prolongée, démontez-en la batterie. Rechargez la batterie toutes les 6 à...
  • Seite 48 Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Démontage Réglage du mécanisme de coupe Garez l'appareil sur une surface plane et activez Garez l'appareil sur une surface plane et activez le frein de stationnement. le frein de stationnement. Mettez les roues du mécanisme de coupe dans la position la plus haute.
  • Seite 49: Entreposage

    Entreposage Entreposage Grandes distances Attention ! AVERTISSEMENT ! Dégâts matériels sur l’appareil Danger induit par des rampes d'accès Rangez l'appareil dans un local propre et sec. instables et non bloquées Protégez l'appareil contre la rouille en cas Risque de graves dommages corporels d'entreposage prolongé.
  • Seite 50: Dépannage

    Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. Arrêtez l'appareil avant toute inspection ou tout travail à accomplir sur les lames de coupe. Pour vous protéger des blessures avant d'exécuter des travaux sur l'appareil - arrêtez le moteur, - enlevez la clé...
  • Seite 51: Information Sur Le Moteur

    Information sur le moteur Information sur le moteur Déclaration de conformité CE Le fabricant du moteur répond de tous les La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations problèmes s'y rapportant (puissance, mesure de complémentaires à propos de l’appareil. Elle puissance, caractéristiques techniques, garantie fait partie intégrante de la notice d’utilisation.
  • Seite 52: Bedeutung Der Symbole

    Inhalt Inhalt Warnung! Rotierende Messer Verletzungsgefahr durch rotierende Bedeutung der Symbole ........52 Messer oder Teile. Halten Sie Hände und Füße fern von ro- Zu Ihrer Sicherheit ..........53 tierenden Teilen. Halten Sie Hände und Sicherheitshinweise ........... 54 Füße nicht unter das Mähwerk. Bestimmungsgemäße Verwendung....
  • Seite 53: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahr! Unbeabsichtigtes Einschalten Warnung! Ziehen Sie vor Arbeiten am Gerät den Bei abgeklapptem Überrollbügel keinen Zündschlüssel ab. Beachten Sie die Sicherheitsgurt anlegen. Hinweise in dieser Anleitung. Achtung! Treten Sie nicht auf das Schneidwerk. Warnung! Strukturelle Schäden am Sicherheitsbügel An dem Sicherheitsbügel keine Löcher bohren oder Schweißarbeiten durchfüh-...
  • Seite 54: Verbot Eigenmächtiger Veränderungen Und Umbauten

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder sorgfältig und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe- dingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und...
  • Seite 55: Vor Dem Einsatz

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Vor dem Einsatz Beim Einsatz Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät und seinen Bedienelementen sowie mit Halmhöhe von mehr als 25 cm. seiner Bedienung vertraut. Fahren Sie vorsichtig. Reduzieren Sie die Geschwindkeit, bevor Sie eine Kurve fahren. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in sicher betrieben wird.
  • Seite 56: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Fahren Sie an Hängen immer möglichst angebautes Schneidwerk. Die daraus sanft an und bremsen Sie vorsichtig. Wenn veränderte Gewichtsverteilung kann zum Sie abwärts fahren, lassen Sie den Motor Umstürzen des Gerätes führen. eingekuppelt und fahren Sie langsam.
  • Seite 57: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lassen Sie immer alle Wartungsarbeiten Allgemeine Sicherheitshinweise Lassen Sie den Motor nie in einem sicheren Betriebszustand zu halten. Gebäuden oder in schlecht belüfteten Mangelnde bzw. unsachgemäße Wartungen Bereichen laufen. Lebensgefahr durch können zu Geräteschäden und damit auch zu Kohlenstoffmonoxidvergiftung! Verletzungen führen.
  • Seite 58: Bestimmungsgemäße Verwendung

    XXX KG XXXX /MIN herausgeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr Assembled in USA from U.S. & Global components Betreiben Sie das Gerät nur mit MTD PRODUCTS AG angebauter und heruntergelassener INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Auswurfklappe. Sicherheitssperrsystem Aufbau Das Sicherheitssperrsystem ermöglicht das Starten...
  • Seite 59: Montage

    Montage Auswurfklappe am Schneidwerk Das Sicherheitssperrsystem schaltet automatisch den Motor ab, sobald der Bediener bei montieren eingeschaltetem Schneidwerk (PTO) den Sitz verlässt, unabhängig davon, ob vorher die Entfernen Sie die Schrauben [1] und Muttern [2] Feststellbremse betätigt wurde. an der Auswurföffnung des Schneidwerks. Das Sicherheitssperrsystem schaltet automatisch Befestigen Sie die Auswurfklappe [3] mit den den Motor ab, sobald der Bediener den Sitz verlässt,...
  • Seite 60: Übersicht

    Bedienelemente Batterie laden GEFAHR ! Vergiftungs- und Verletzungsgefahr durch WARNUNG ! Batteriesäure Tragen Sie eine Schutzbrille und einer versiegelten Batterie Schutzhandschuhe. Verletzungs- und Brandgefahr Vermeiden Sie Hautkontakt mit der Vermeiden Sie ein Kippen der Batterie Batteriesäure. Wenn Ihnen die Batteriesäure in das Gesicht oder in die Augen spritzt, Laden Sie die Batterie vor der ersten Inbetrieb- waschen Sie sie sofort mit kaltem Wasser...
  • Seite 61: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Fahrergewicht einstellen Der Einstellmechanismus für die gewichtsabhängige Sitzaufhängung ermöglicht eine Anpassung des Gewichts des Fahrers zwischen 56 - 125 kg. Kontrollieren Sie: alle Schutzeinrichtungen Sitzhärte/Tragfähigkeit erhöhen den Motorölstand (siehe Motorhandbuch) Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn nach die Tankfüllung rechts bis die gewünschte Sitzhärte erreicht ist den Reifendruck Sitzhärte/Tragfähigkeit verringern...
  • Seite 62: Betrieb

    Betrieb Achtung ! Einstellung der Schneidwerkräder Schalten Sie immer die Feststellbremse ein, Die Schneidwerkräder sollten in der niedrigsten bevor Sie das Gerät verlassen. Schneidwerkstellung immer mindestens 6-12 mm über dem Boden sein. Die Schneidwerkräder Motordrehzahl einstellen sind nicht konstruiert, um die Last des Schneidwerks zu tragen.
  • Seite 63 Betrieb Fahren Hinweis Bevor Sie mit dem Gerät mähen, sollten Sie sich mit der neuen Steuerung des Gerätes WARNUNG ! vertraut machen. Starten Sie das Gerät und Gefahr durch abruptes Anfahren, plötzli- bringen Sie den Gashebel in die mittlere Position (mittlere Motordrehzahl) und lassen ches Anhalten und Fahren mit zu hoher Sie den PTO-Schalter ausgeschaltet.
  • Seite 64 Betrieb Geradeaus nach vorne fahren Drehung nach Rechts oder Links „Pivot Turn“ Drücken Sie beide Steuerhebel gleichmäßig nach Um das Gerät anzuhalten, bringen Sie beide vorne. Je weiter Sie die Steuerhebel nach vorne Steuerhebel in Neutralstellung. drücken, desto schneller fährt das Gerät. Schieben Sie je nach Richtung einen Steuerhebel nach vorne oder hinten, wobei der andere Steuer- Kurve nach vorne links fahren...
  • Seite 65: Schnitthöhe Einstellen

    Betrieb Schnitthöhe einstellen Mähen Um die Schnitthöhe einzustellen, betätigen Sie VORSICHT ! den Schnitthöheneinstellhebel [3]. Herausgeschleuderte Gegenstände (Mähgut, Steine etc.) Transportstellung: Hebel ist in der obersten Position „T“. In dieser Verletzungsgefahr Position ist der Hebel eingerastet. Entleeren Sie die Grasfangeinrichtung nur bei ausgeschaltetem Schneidwerk.
  • Seite 66: Gerät Abstellen

    Betrieb Gerät abstellen Hinweise zum Mähen Mähen Sie kein nasses Gras. Fahren Sie langsam bei maximaler Motordrehzahl. Halten Sie das Gerät an. Achten Sie bei der Einstellung von Schnitt- Schalten Sie das Schneidwerk aus. höhe und Fahrgeschwindigkeit darauf, dass Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Position. das Gerät nicht überlastet wird.
  • Seite 67: Kombianzeige (Je Nach Modell, Optional)

    Kombianzeige (je nach Modell, optional) Typ 1 Hinweis Ölwechselanzeige Die Anzeigen erfolgen nur, wenn der Motor läuft. Ölwechsel – Hinweis den gleichen Zeitpunkt, leuchtet erst die Öl- Wechseln Sie umgehend das Motoröl (siehe Be- triebsanleitung des Motors). Die Kombianzeige kann je nach Modell aus Diese Anzeige erscheint alle 50 Betriebsstunden für folgenden Elementen bestehen eine Zeit von 2 Stunden.
  • Seite 68: Wartung

    Wartung Achtung ! Wartung Kraftstoff kann in den Verbrennungsraum laufen. WARNUNG ! Motorschaden Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 30°. Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste Führen Sie Wartungs- und Position. Reinigungsarbeiten am Gerät nur bei Reinigen Sie den Schneidraum mit einer Bürste, stillgesetztem Motor durch.
  • Seite 69 Wartung Verwendung eines Starthilfekabels Nach 5 Betriebsstunden Führen Sie den ersten Motor-Ölwechsel durch GEFAHR ! (Intervalle siehe Motorhandbuch). Explosionsgefahr / Kurzschlussgefahr Verwenden Sie den Quick-Ölablass (optional) zum Überbrücken Sie niemals eine defekte Ölablassen oder gefrorene Batterie mit einem Hinweis Starthilfekabel. Benutzen Sie beim Ölablassen einen geeig- Achten Sie darauf, dass sich die Geräte neten Auffangbehälter.
  • Seite 70: Nach Bedarf

    Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Demontage/Montage sowie Einstellung Nach Bedarf des Schneidwerks Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, WARNUNG ! bauen Sie die Batterie aus dem Gerät aus. Laden Sie die Batterie alle 6-8 Wochen auf, sowie Gefahr von Verletzungen oder vor Wiederinbetriebnahme nach Lagerung.
  • Seite 71: Demontage

    Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Demontage Einstellung des Schneidwerks Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab und schalten Sie die Feststellbremse ein. und schalten Sie die Feststellbremse ein. Bringen Sie die Räder des Schneidwerks in die höchste Positon.
  • Seite 72: Lagerung

    Lagerung Lagerung Langstrecken Achtung ! WARNUNG ! Materialschäden am Gerät Gefahr durch unstabile und ungesicherte Lagern Sie das Gerät in einem sauberen und Rampen trockenen Raum. Gefahr von schweren Personen- und Schützen Sie das Gerät bei längerer Lagerung Sachschäden vor Rost. Wenn Sie das Gerät auf einen Anhänger Schützen Sie das Gerät vor Frost.
  • Seite 73: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an den Schnittmessern das Gerät ab. Schützen Sie sich vor Verletzungen, indem Sie vor allen Arbeiten am Gerät - den Motor abstellen, - den Zündschlüssel ziehen, - die Feststellbremse einschalten,...
  • Seite 74: Information Zum Motor

    Information zum Motor Information zum Motor CE-Konformitätserklärung Der Motorenhersteller haftet für alle der separat beigelegten CE-Konformitätser- motorbezogenen Probleme im Hinblick auf klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs- Leistung, Leistungsmessung, technische Daten, anleitung ist. Gewährleistung und Service. Umweltgerechte Entsorgung mitgelieferten Halter-/Bedienerhandbuch des Motorherstellers.
  • Seite 75: Betekenis Van De Symbolen

    Inhoud Inhoud Waarschuwing! Roterende messen Verwondingsgevaar door roterende Betekenis van de symbolen........75 messen of onderdelen. Houd handen en voeten ver van roteren- Voor uw veiligheid..........76 de onderdelen. Houd handen en voeten Veiligheidsaanwijzingen......... 77 niet onder het maaiwerk. Beoogd gebruik ............. 80 Typeplaatje ............
  • Seite 76: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gevaar! Per ongeluk inschakelen Waarschuwing! Trek vóór werkzaamheden aan het Doe bij een omlaaggeklapte rolbeugel apparaat de contactsleutel eruit. Volg de nooit de veiligheidsriem om. aanwijzingen in deze handleiding op. Let op! Stap niet op het mes. Waarschuwing! Structurele schade Waarschuwing! Heet oppervlak aan de veiligheidsbeugel...
  • Seite 77: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Bescherming van uzelf en andere personen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruikshandleiding Om veiligheidsredenen mogen kinderen of zorgvuldig en handel daarnaar. Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of de volgende eigenaar. Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de het apparaat niet bedienen of andere veiligheidsaanwijzingen! Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en...
  • Seite 78: Vóór Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Vóór het gebruik Maai geen grasoppervlakken met een halmhoogte van meer dan 25 cm. voordat u met het werk begint. Verminder de snelheid, voordat u een bocht neemt. Werk met het apparaat niet in een apparaat veilig gebruikt kan worden. Gebruik het apparaat alleen in technisch bevinden.
  • Seite 79: Na Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat niet zonder gemonteerd maaiwerk. De daardoor veranderde onderdelen die aan de aanhangkoppeling gewichtsverdeling kan tot omvallen van de machine leiden. maximumwaarden niet overschreden worden. - Max. helling 9% - Max. steunlast aan aanhangerkoppeling 22 kg Zet de motor uit en trek de contactsleutel - Max.
  • Seite 80: Beoogd Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat is bestemd voor de verzorging van gazons en grasvelden in de privésector. Het apparaat niet blootstellen aan regen of Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de nattigheid. In vochtig gras kan het apparaat door gebruiker of andere personen mag het apparaat minder grip op de grond slippen.
  • Seite 81: Typeplaatje

    XXX KG XXXX /MIN uitwerpklep. Assembled in USA from U.S. & Global components Veiligheidsblokkeersysteem MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Het veiligheidsblokkeersysteem maakt starten van de motor alleen mogelijk wanneer - de bestuurder op de stoel heeft plaatsgenomen, - het snijwerk uitgeschakeld is, d.w.z.: PTO-scha-...
  • Seite 82: Montage

    Montage Montage De accu in gebruik nemen Aanwijzing GEVAAR! Om het apparaat met de hand te kunnen be- Brandgevaar, explosie en corrosie door wegen, moet de transmissieontgrendelings- accuzuur en gassen van accuzuur hendel in de juiste stand staan. Zie daartoe paragraaf "Gebruik –...
  • Seite 83: Overzicht

    Bedieningselementen Bedieningselementen Aanwijzing De accu bevindt zich onder de bestuurders- Overzicht stoel. De accu is gevuld met accuzuur en in de fabriek 1 Hendel voor het instellen van de maaihoogte verzegeld. 2 Klemschroef voor afstelling rijstuurhendel 3 Rechter rijstuurhendel Inbouw 4 Gashendel / choke * Klem eerst de rode kabel (+/pluspool) vast 5 Choke *...
  • Seite 84: Bestuurdersstoel Instellen

    Ingebruikneming Bandenspanning controleren Controleer de bandenspanning van alle wielen en De rijstuurhendels kunnen naar behoefte hoger of corrigeer indien nodig (max. bandendruk zie het lager of in de lengte worden versteld. opschrift op de banden). Hoogteverstelling Bestuurdersstoel instellen Verwijder de schroeven en onderlegringen [1] Schuif de rijstuurhendel [2] naar boven of onder en bevestig de rijstuurhendel met de schroeven Aanwijzing...
  • Seite 85: Gebruik

    Gebruik Gebruik Motor starten Let op! Aanwijzing De choke dient voor het starten van het Volg ook de aanwijzingen in de apparaat bij koude motor. Sommige model- gebruikshandleiding van de motor op. len hebben geen choke, de motor stelt zich automatisch op de betreffende start in.
  • Seite 86 Gebruik Aanwijzing Voordat u met de machine maait, dient u zich met de nieuwe besturing van de WAARSCHUWING! machine vertrouwd te maken. Start de Gevaar door abrupt opstarten, plotseling machine, breng de gashendel in de mid- delste stand (gemiddeld motortoerental) en stoppen en rijden met een te hoge snelheid laat de PTO-schakelaar uitgeschakeld.
  • Seite 87: Maaihoogte Instellen

    Gebruik Rechtsom draaien Druk beide stuurhendels naar voren, de linker Om de machine te stoppen, beweeg beide stuur- stuurhendel iets verder dan de rechter stuur- hendels naar de neutrale stand. hendel. Trek beide stuurhendels langzaam en gelijkmatig naar achteren, max. tot halve, maximale snelheid Opmerking over het rijden in bochten achteruit.
  • Seite 88 Gebruik Let op! Aanwijzing De vergrendelbout moet na het insteken Als een vreemd voorwerp, bijv. een steen) naar beneden worden gedraaid, zodat hij door het snijwerk geraakt wordt of wanneer het zich niet automatisch uit het vergrendelgat apparaat abnormaal begint te trillen, moet u de kan losmaken.
  • Seite 89: Combi-Display (Afhankelijk Van Model, Optioneel)

    Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) Tips voor het verzorgen van het gazon Apparaat duwen Maaien Gazon bestaat uit verschillende soorten gras. Wanneer u vaak maait, wordt de groei van sterk wortelend gras bevordert en wordt een stevige grasmat gevormd. Als u minder vaak maait, bevordert dit de groei van lang gras en planten (als Schakel de motor uit.
  • Seite 90: Onderhoud

    Onderhoud 4 Oplaadindica- Dit indicatielampje brandt bij een Accuspanning – – tie accu lopende motor, als de accu niet voldoende is opgeladen. Zoek indien nodig een gespecialiseer- Wanneer u de contactsleutel in stand draait, de werkplaats. wordt kort de accuspanning weergegeven en Bij het inschakelen van de vervolgens het totaal aantal bedrijfsuren.
  • Seite 91 Onderhoud Machine reinigen Apparaat onderhouden Let op! De onderhoudsvoorschriften in het motorhand- boek opvolgen. Gebruik geen hogedrukreiniger voor het reinigen Laat de machine aan het einde van het seizoen van het apparaat. nakijken en onderhouden door een onderhouds- Zet het apparaat op een stevige en vlakke onder- bedrijf.
  • Seite 92: Bandenspanning

    Onderhoud Bandenspanning Laat vuil en grasresten door een gespecialiseerde WAARSCHUWING! werkplaats van het aandrijfmechanisme verwij- Verhoogde bandenspanning deren. Laat aandrijfriem, assen van de messen en Gevaar voor ongevallen en beschadigin- spanrollen door een gespecialiseerde werkplaats gen aan het apparaat controleren op slijtage en beschadigingen. Overschrijd nooit de toegestane bandenspanning (zie etikettering).
  • Seite 93: Demontage/Montage En Instellingen Het Snijmechanisme

    Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Hydraulische expansievat WAARSCHUWING! Dient als expansievat voor de hydraulische olie Ophanging/hefvoorziening is door veren tijdens bedrijf. Onderhoud en controle alleen ondersteund en kan naar boven terug- door een gespecialiseerde werkplaats tijdens het schieten, zodra het scheidingsgereedschap jaarlijkse onderhoud.
  • Seite 94: Opslag

    Opslag Montage Het uiteinde van het mes moet voor ca. 6-9 mm lager zijn dan achter. Verstel indien nodig de voorste Om het snijwerk weer in te bouwen, voert u de bevestigingsbeugel [1] als volgt: stappen van paragraaf „Demontage“ in omge- Maak de beide moeren los [3] tegen de wijzers keerde volgorde uit.
  • Seite 95: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Let op! WAARSCHUWING! Gevaar voor het milieu door lekkende brandstof. Gevaar door ontoereikende bevestiging Vervoer de machine niet in een gekantelde Turbulentie tijdens het transport positie. Wanneer u het apparaat in een aanhanger of vrachtwagen rijdt, bevestig Gebruik voor grote afstanden een transportvoer- en beveilig het dan voldoende.
  • Seite 96: Informatie Over De Motor

    Informatie over de motor Probleem Oplossing Schakel het apparaat onmiddellijk uit. Te veel motorolie in de motor. Controleer het motoroliepeil. Motor walmt. Schakel het apparaat onmiddellijk uit. Motor defect. Laat de motor in een gespecialiseerde werkplaats controleren. Schakel het apparaat onmiddellijk uit. Sterke trillingen.
  • Seite 97 Indice Indice Avvertenza! Coltelli in rotazione Pericolo di lesioni da lame o parti in ........97 rotazione. Tenere le mani e i piedi lontano dalle Per la vostra sicurezza ........98 parti in rotazione. Non tenere le mani e i Avvertenze sulla sicurezza ........
  • Seite 98 Per la vostra sicurezza Pericolo! Accensione involontaria Avvertenza! Estrarre la chiave di accensione prima di Non allacciare la cintura di sicurezza se eseguire lavori sull'apparecchio. Osser- la barra di sicurezza è abbassata. vare le note nelle presenti istruzioni. Avviso! Non camminare sul dispositivo di taglio. Avvertenza! Danni strutturali alla leva di sicurezza Non forare la leva di sicurezza e non...
  • Seite 99: Divieto Di Apportare Modifiche E Trasformazioni Arbitrarie

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Protezione personale e di terzi Prima del primo utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente le presenti istru- zioni per l’uso e attenersi a quanto qui riportato. Conservare queste istruzioni per l'uso per un utilizzo in un secondo tempo o per i successivi proprietari.
  • Seite 100: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza L'apparecchio può in sicurezza. generare scintille che potrebbero innescare la formazione di scintille, non fumare. tecnico. Non cambiare mai le regolazioni originali del motore. Far riparare i danni da tecnici Fare molta attenzione durante la falciatura o il movimento in retromarcia.
  • Seite 101: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Spegnere il motore ed estrarre la chiave Per il traino di un rimorchio o con altre parti eliminare otturazioni nel canale di espulsione. seguenti valori massimi: - Pendenza max. 9% Prestare particolare attenzione durante la - Carico del timone sul gancio di traino max.
  • Seite 102: Utilizzo A Norma

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Questo apparecchio è pensato per la cura secco. Non esporre l'apparecchio alla pioggia Dato il rischio di lesioni a cui sono esposti l'utente e all'umidità. Durante i lavori su erba bagnata o altre persone, l'apparecchio non deve essere l'apparecchio può...
  • Seite 103 L'uso dell'apparecchio è consentito XXX KG XXXX /MIN abbassato. Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG Sistema di blocco di sicurezza INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Il sistema di blocco di sicurezza consente l’avviamento del motore solo se - il conducente si è...
  • Seite 104 Montaggio Montaggio Messa in funzione della batteria Nota PERICOLO ! Per muovere a spinta l'apparecchio, la leva Pericolo d’incendio, esplosione e di sblocco della trasmissione deve trovarsi corrosione a causa di acido per batterie e nella posizione corrispondente. Vedere a dei suoi gas proposito il paragrafo "Uso –...
  • Seite 105: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Elementi di comando La batteria contiene acido per batterie ed è sigillata all’origine. Montaggio Collegare prima il cavo rosso (+/polo positivo) 1 Leva di regolazione dell'altezza di taglio Collegare quindi il cavo nero 2 Vite di bloccaggio per regolazione della leva di comando della marcia (-/polo negativo) Montare la copertura dei poli della batteria.
  • Seite 106: Controllo Della Pressione Dei Pneumatici

    Messa in funzione Regolazione delle leve di comando della Rifornire con benzina senza piombo. marcia simo 2 cm sotto il bordo inferiore del bocchettone di riempimento. Le leve di comando della marcia possono essere Chiudere il serbatoio del carburante saldamente. regolate più...
  • Seite 107 Funzionamento Avviso ! falciante Inserire sempre il freno di stazionamento prima di allontanarsi dall'apparecchio. Le ruote del dispositivo di taglio, nella posizione più bassa del dispositivo di taglio, devono essere Regolazione del numero di giri del sempre almeno a 6-12 mm sopra il suolo. Le ruote del dispositivo di taglio non sono previste per motore sostenere il carico del dispositivo di taglio.
  • Seite 108 Funzionamento Guida Nota Prima di utilizzare l'apparecchio per falcia- re si consiglia di familiarizzare con i nuovi AVVERTENZA ! comandi dell'apparecchio. Avviare l'appa- Pericolo a causa di partenza di scatto, recchio e portare la leva dell'acceleratore in posizione centrale (numero di giri intermedio arresto improvviso e marcia a velocità...
  • Seite 109 Funzionamento Guida in rettilineo in avanti Rotazione verso destra o sinistra «Pivot Turn» Spingere entrambe le leve di comando uniforme- Per fermare l'apparecchio portare entrambe le mente in avanti. Più si spingono le leve di co- leve di comando in posizione di folle. mando in avanti, maggiore è...
  • Seite 110 Funzionamento Falciatura Posizione di smontaggio/montaggio Il perno di posizionamento [2] è nel foro della ATTENZIONE ! posizione « ». Oggetti proiettati all'esterno (materiale La leva di regolazione dell'altezza di taglio si trova falciato, pietre ecc.) sotto il perno di posizionamento ed è quindi bloc- Pericolo di lesioni Svuotare il raccoglierba solo a Posizione di falciatura:...
  • Seite 111: Consigli Per La Cura Del Prato

    Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Spegnimento dell’apparecchio Note sulla falciatura Non falciare l'erba bagnata. Guidare lenta- mente al massimo numero di giri del motore. Fermare l'apparecchio. Nella regolazione dell'altezza di taglio e Disinserire il dispositivo di taglio. della velocità di marcia fare attenzione a Portare la leva dell'acceleratore in posizione non sovraccaricare l'apparecchio.
  • Seite 112 Manutenzione 1 Pressione Se questa spia si accende a – – motore in moto, spegnere subito il motore e controllare il livello dell'olio. Rivolgersi eventualmen- Il livello dell'olio del motore è troppo basso. 2 Freno Questa spia si accende quan- Spegnere immediatamente il motore e controllare do, all'avviamento del motore, il il livello dell'olio del motore (vedi le istruzioni per...
  • Seite 113 Manutenzione Asciugatura Portare il dispositivo di taglio nella posizione più Avviso ! in alto. Avviare il motore e inserire il dispositivo di taglio. Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare Per asciugare il dispositivo di taglio, far girare il idropulitrici ad alta pressione. motore e il dispositivo di taglio per alcuni minuti.
  • Seite 114 Manutenzione Pressione dei pneumatici Ogni 50 ore di funzionamento Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba dalla AVVERTENZA ! Pressione dei pneumatici elevata Far controllare l'usura e la presenza di danneg- giamenti sulle cinghie trapezoidali di trasmissione, Pericolo di incidenti e danneggiamento sugli alberi delle lame e sui rullini tenditori da dell'apparecchio Non superare mai la massima pressione...
  • Seite 115 Smontaggio/montaggio e regolazione del dispositivo di taglio Vaso di dilatazione idraulico AVVERTENZA ! Serve come vaso di dilatazione per l’olio idraulico Il dispositivo di sospensione/sollevamento durante il funzionamento. Far eseguire la è a supporto elastico e può scattare rapi- damente verso l'alto non appena l'apparato specializzata, durante la manutenzione annuale.
  • Seite 116 Rimessaggio Inserire il perno di posizionamento nella posizione Ruotare con cautela le lame di taglio esterne più alta e lasciare innestata la leva di regolazione parallelamente alla direzione di marcia. dell'altezza di taglio sopra di esso sul perno di Misurare la distanza dal suolo della lama destra posizionamento.
  • Seite 117: Risoluzione Delle Anomalie

    Risoluzione delle anomalie Percorsi lunghi AVVERTENZA ! AVVERTENZA ! Turbolenze durante il trasporto Pericolo a causa di rampe instabili e non Se si trasporta l'apparecchio su un Pericolo di gravi danni alle persone e danni materiali Per caricare l'apparecchio su un Avviso ! rimorchio o su un autocarro, accertarsi Pericolo d’inquinamento ambientale da perdita...
  • Seite 118: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Informazione sul motore Problema Possibile causa Rimedio Batteria completamente o parzialmente Controllare e ricaricare la batteria. scarica. Sostituire la batteria se necessario. Sostituire il fusibile. Il motorino di avviamento Si è bruciato il fusibile. Se il fusibile si brucia di nuovo, cercare non gira.
  • Seite 119 Índice Índice ¡Advertencia! Cuchillas giratorias Peligro de lesiones por cuchillas o pie- ....... 119 zas giratorias. Mantenga las manos y los pies alejados Para su seguridad ..........120 de las partes giratorias. No ponga ni las Indicaciones de seguridad ......... 121 manos ni los pies debajo del mecanismo de corte.
  • Seite 120: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    Para su seguridad ¡Peligro! Arranque involuntario ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier tarea en el No se ponga el cinturón de seguridad vehículo quite la llave de encendido. con la barra antivuelco bajada. Tenga en cuenta las indicaciones conte- nidas en estas instrucciones. ¡Atención! No pise el mecanismo de corte.
  • Seite 121 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Protección propia y de personas Antes de la primera utilización de su vehículo, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y actúe personas que desconozcan las instrucciones en consecuencia. Guarde estas instruccio- nes de funcionamiento para usos o propietarios posteriores.
  • Seite 122: Antes Del Uso

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Antes del uso Durante el uso longitud mayor a los 25 cm. como con su uso. Conduzca con cautela. Reduzca la velocidad Compruebe que todos los elementos de antes de entrar en una curva. utiliza de forma segura.
  • Seite 123: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Conduzca siempre en pendientes con el sistema de corte montado. La distribución la mayor suavidad posible y frene con cuidado. Cuando conduzca hacia abajo, deje vehículo vuelque en este caso. el motor embragado y conduzca lentamente. Sea especialmente cuidadoso al cambiar de No se coloque nunca delante de la abertura dirección.
  • Seite 124: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales se realicen siempre a su debido tiempo ¡Peligro de de funcionamiento seguro. Las falta de muerte por intoxicación de monóxido de carbono! mantenimiento o de un mantenimiento Las piezas de repuesto y los accesorios inadecuado pueden producir daños en el tienen que cumplir los requisitos establecidos vehículo y con ello también lesiones.
  • Seite 125: Uso Previsto

    XXXX /MIN lanzamiento de objetos Peligro de lesiones Assembled in USA from U.S. & Global components Utilice el vehículo solamente con la MTD PRODUCTS AG compuerta de eyección montada y INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken bajada. Sistema de bloqueo de seguridad Estructura El sistema de bloqueo de seguridad sólo permite...
  • Seite 126 Montaje El sistema de bloqueo de seguridad para el motor automáticamente en cuanto el usuario abandona sistema de corte el asiento independientemente de si ha accionado antes el freno de estacionamiento y estar el sistema Quite los tornillos [1] y las tuercas [2] en la aber- de corte en marcha (PTO).
  • Seite 127: Visión General

    Elementos de manejo Cargue la batería antes de la primera puesta ¡PELIGRO! en marcha con un cargador de 12 V (corriente Peligro de envenenamiento y de lesiones máxima de carga 6 A), de una a dos horas. debido al ácido de la batería Una vez concluida la carga, extraiga primero el enchufe de red del cargador.
  • Seite 128: Control De La Presión De Los Neumáticos

    Puesta en marcha Carga de combustible y control del nivel de Aumento de la dureza del asiento/capacidad de carga aceite Gire el pomo giratorio en el sentido de las agujas Indicación del reloj hasta alcanzar la dureza del asiento El motor se suministra de fábrica lleno de deseada aceite.
  • Seite 129 Funcionamiento Para desactivar el freno de estacionamiento, tire de las dos palancas de control de desplazamiento Las ruedas del sistema de corte deberían hacia adentro en la posición neutral [N] encontrarse siempre como mínimo a 6-12 mm ¡Atención! sobre suelo en la posición más baja del mecanismo de corte.
  • Seite 130: Paro Del Motor

    Funcionamiento Paro del motor Indicación Antes de cortar césped con el vehículo, debería familiarizarse con su nuevo mando. Coloque la palanca del acelerador en la posición Arranque el vehículo y pise el acelerador intermedia. hasta la posición central (velocidad media Deje que el motor funcione durante aprox.
  • Seite 131 Funcionamiento Giro hacia la derecha o la izquierda “Pivot Turn“ adelante (giro pivotante) Presione las dos palancas de control uniforme- Para detener el vehículo, coloque las dos pa- mente hacia adelante. Cuanto más presione las lancas de control en el punto neutral. palancas de control hacia adelante, tanto más Empuje una palanca de control hacia adelante o rápido se desplaza el vehículo.
  • Seite 132: Corte Del Césped

    Funcionamiento Corte del césped Accione la palanca de ajuste de la altura de corte ¡PRECAUCIÓN! para ajustar la altura de corte [3]. Lanzamiento de objetos (material cortado, piedras, etc.) Posición de transporte: La palanca está en la posición superior «T». En Peligro de lesiones esta posición la palanca encaja debidamente.
  • Seite 133 Funcionamiento Indicaciones referentes al cortado de Tenga en cuenta las indicaciones siguientes: césped No corte la hierba si está mojada y nunca más No corte la hierba si está mojada. Con la de 2 cm. velocidad máxima del motor, conduzca Realice el corte en toda la extensión del cés- lentamente Durante el ajuste de la altura de ped.
  • Seite 134 Indicador combinado (según el modelo, opcional) Indicador combinado Tipo 1 Indicador del cambio de aceite Indicación Los indicadores aparecen cuando el motor Cambio de aceite – está en marcha. Indicación En caso de que un cambio de aceite y un Cambie de inmediato el aceite del motor (consulte las instrucciones de funcionamiento del motor).
  • Seite 135: Limpieza Del Mecanismo De Corte

    Mantenimiento Mantenimiento ¡Atención! ¡ADVERTENCIA! combustión. Riesgo de lesiones o daños materiales Daños en el motor No incline el vehículo más de 30º. Realice los trabajos de mantenimiento y de limpieza en el vehículo, solo cuando Lleve el mecanismo de corte a la posición supe- el motor esté...
  • Seite 136 Mantenimiento Uso de un cable auxiliar de arranque Al cabo de 5 horas de funcionamiento Realice el primer cambio de aceite del motor (los ¡PELIGRO! Peligro de explosión/peligro de corto motor). circuito Utilice la descarga de aceite Quick (opcional) para No puentee nunca una batería evacuar el aceite defectuosa o congelada con un cable...
  • Seite 137 Desmontaje/montaje y ajuste del mecanismo de corte Indicación motor Realice el control solamente cuando el aceite del circuito hidráulico esté completa- mente frío. El nivel de aceite debe de estar al menos entre el fondo del recipiente y la marca [1] . Una vez por temporada Lubrique todos los puntos de giro y de apoyo (palancas, ajuste de la altura del sistema de corte,...
  • Seite 138 Desmontaje/montaje y ajuste del mecanismo de corte Introduzca el perno de bloqueo en la posición de ¡ADVERTENCIA! corte más alta y deje que la palanca de ajuste La suspensión/elevación está asistida por de la altura de corte encaje sobre el perno de un muelle y puede volver a su posición bloqueo.
  • Seite 139 Almacenamiento Transporte delante hacia atrás Indicación Indicación El vehículo no tiene ninguna autorización para circular por carretera según las orde- Controle primero el nivel del sistema de corte lateral. nanzas de tránsito. Trayectos cortos el freno de estacionamiento. Lleve el sistema de corte a la posición intermedia Desconecte el sistema de corte antes de circular de altura.
  • Seite 140 Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. Pare el vehículo antes de realizar un control o tareas en las cuchillas de corte. Antes de realizar cualquier trabajo en el vehículo, protéjase contra lesiones: - detenga el motor, - quite la llave de encendido, - accione el freno de estacionamiento,...
  • Seite 141: Declaración De Conformidad Ce

    Información sobre el motor Información sobre el motor Declaración de conformidad CE El fabricante del motor se hace responsable de En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado y que forma parte de todos los problemas relacionados con el mismo en estas instrucciones de funcionamiento lo referente a potencia, medición de la misma, datos puede encontrar datos adicionales sobre el...
  • Seite 142: Symbolförklaring

    Innehåll Innehåll Varning! Roterande kniv Risk för personskador på grund av rote- Symbolförklaring ..........142 rande knivar eller delar. Håll händer och fötter borta från rote- För din säkerhet..........143 rande delar. Håll inte händer och fötter Säkerhetsanvisningar ........144 under klippaggregatet.
  • Seite 143: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Fara! Oavsiktlig inkoppling Varning! Dra ut tändningsnyckeln innan du ar- Spänn inte fast säkerhetsbältet när stört- betar på maskinen. Följ anvisningarna i bågen är nedfälld. denna bruksanvisning. Se upp! Trampa inte på klippaggregatet. Varning! Strukturella skador på stört- Varning! Het yta bågen Borra inte hål och utför inte några svets-...
  • Seite 144: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Din och andras säkerhet Läs bruksanvisningen noga innan du använder din maskin första gången och Av säkerhetsskäl får inte barn eller följ dess anvisningar. Bevara denna andra personer som inte känner till bruksanvisning för framtida bruk eller bruksanvisningen använda maskinen. efterföljande ägare.
  • Seite 145: Under Användningen

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Avlägsna inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar maskinen. Ett betesmarker) eller torra lövhögar. Parkera inte maskinen på torrt gräs eller löv. Brandrisk det roterade klippaggregatet kan ge upphov till på grund av kontakt med heta avgaser och om skador.
  • Seite 146: Efter Användningen

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Klippa i branta lutningar Allmänna säkerhetsanvisningar Klipp eller kör inte på sluttningar som har en Låt aldrig motorn vara igång i byggnader lutning på över 15°/26 %. eller i dåligt ventilerade utrymmen. Livsfara på grund av kolmonoxidförgiftning! Kör alltid tvärs mot sluttningen och inte upp och ner från sluttningen.
  • Seite 147: Avsedd Användning

    Användaren är ansvarig för skador på tredje person och dennes egendom. Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG Vid egenmäktiga förändringar av maskinen ansvarar INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken tillverkaren inte för skador som uppstår till följd därav.
  • Seite 148: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningar Observera Parkeringsbromsen är ilagd när båda kör- Störtbåge [B] och säkerhetsbälte neutralläget. VARNING ! Riktningsangivelser Fallrisk Riktningsangivelsen på maskinen (t.ex. vänster, Använd aldrig maskinen utan störtbåge. höger) avser alltid körriktningen (framåt). Använd inte maskinen med nedfälld störtbåge. Montering Spänn alltid fast säkerhetsbältet när störtbågen är uppfälld.
  • Seite 149: Manöverelement

    Manöverelement Idrifttagning av batteriet Demontering Ta bort batteripolskyddet. Lossa först den svarta kabeln (-/minuspol). FARA ! Lossa sedan den röda kabeln (+/pluspol). Brandfara, explosion och korrosion genom batterisyra och batterisyrans gaser Ladda batteriet Batterisyran verkar korroderande. Rengör genast alla maskinens delar som VARNING ! batterisyran runnit ut på.
  • Seite 150: Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning Ställa in förarens vikt Inställningsmekanismen för den viktbaserade sätesupphängningen möjliggör inställning av förarens vikt till mellan 56 och 125 kg. Kontrollera: alla skyddsanordningar Öka sätets hårdhet/bärkraft motoroljenivån (se motorhandboken) Vrid vridreglaget medurs till höger tills önskad bränslenivån hårdhet på sätet har uppnåtts lufttrycket i däcken sidoskydd, påbyggnadsredskap, smuts och Minska sätets hårdhet/bärkraft...
  • Seite 151: Användning

    Användning Dra åt eller frigöra parkeringsbromsen Klippaggregatets hjul ska i klippaggregatets lägsta För att lägga i parkeringsbromsen trycker du läge alltid vara minst 6–12 mm över marken. båda körstyrspakarna till neutralläget längs ut i Klippaggregatets hjul är inte konstruerade för att urtaget [A].
  • Seite 152 Användning Köra VARNING ! Håll alltid båda händerna på VARNING ! körstyrspakarna. Släpp aldrig körstyrspakarna under Fara på grund av abrupt start, plötsligt användning. stopp och körning i för hög hastighet För alltid körstyrspakarna för hand Olycksrisk till neutralläget för att köra maskinen Starta långsamt och bromsa in försiktigt.
  • Seite 153 Användning Kurvkörning bakåt till vänster Sänka maskinens hastighet eller stanna Dra båda styrspakarna bakåt, den högra styrs- För att stanna maskinen för du båda styrspakarna paken något längre än den vänstra styrspaken. till neutralläget [N]. Starta/stänga av klippaggregatet Kurvkörning bakåt till höger Dra båda styrspakarna bakåt, den vänstra styrs- (beroende av modell) paken något längre än den högra styrspaken.
  • Seite 154: Stänga Av Maskinen

    Användning Tryck på knappen [1] på klipphöjdsinställnings- Anvisning för klippning spaken och sänk spaken ner till det önskade Klipp inte vått gräs. Kör långsamt med maximalt motorvarvtal. Se till att du inte läget överbelastar maskinen när du ställer in Släpp knappen klipphöjden och körhastigheten.
  • Seite 155: Kombinstrument (Beroende På Modell, Tillval)

    Kombinstrument (beroende på modell, tillval) 5 Drifttidsräk- Vid inkoppling av tändningen nare visas batterispänningen under kort tid och därefter visas antalet drifttimmar. Drifttimmarna visas i 1/10 timmar. Drifttimmarna räknas alltid, utom när tändnyckeln står på ”Stopp” eller är utdragen. Stäng av motorn. Frigör parkeringsbromsen.
  • Seite 156: Underhåll

    Underhåll Underhåll av luft- Se upp ! – – – Bränsle kan komma in i förbränningskammaren. Motorskada torns bruksanvisning). Luta inte maskinen mer än 30°. Denna indikator visas under 7 minuter var För klippaggregatet till det översta läget. tjugofemte drifttimme. Rengör klipputrymmet med en borste, en hand- borste eller en trasa.
  • Seite 157 Underhåll Efter 10 drifttimmar Rengör batteripolerna och batteriklämmorna. FARA ! Explosionsrisk/kortslutningsrisk Var 25:e drifttimme Överbrygga aldrig ett defekt eller fruset batteri med en startkabel. Smörj alla hjullager och axlar på framhjulen/ klippaggregathjulen via smörjnipplarna med fett av Se till att kabelklämmorna inte vidrör typen 251H EP maskinen och att tändningen är Smörj alla knivaxlar, spännrullar och spännrull-...
  • Seite 158: Demontering/Montering Samt Inställning Av Klippaggregatet

    Demontering/montering samt inställning av klippaggregatet Demontering/montering samt inställning Voltmeterindi- Batteriets ladd- Nödvändig av klippaggregatet kering ningsstatus laddningstid 12,7 V 100 % 12,4 V 75 % ca 90 min VARNING ! 12,2 V 50 % ca 180 min Risk för person- eller sakskador. 12,0 V 25 % ca 280 min...
  • Seite 159: Förvaring

    Förvaring Ställ in klippaggregatets nivå framifrån och Ta bort kilremmen [1] från PTO-kopplingen (motorremsbricka). [2]. Detta görs genom att bakåt kilremmens vänstra eller högra sida dras bakåt och därefter nedåt medan motorremskivan vrids i Observera motsatt riktning för hand. Kontrollera först klippaggregatets sidonivå. Observera Ställ maskinen på...
  • Seite 160: Felavhjälpning

    Felavhjälpning Långa sträckor VARNING ! Fara på grund av otillräcklig fastsättning VARNING ! Stötar under transporten Fara på grund av instabila och ej säkrade Fäst och säkra maskinen på ett lämpligt ramper sätt om den ska transporteras i en Fara för allvarliga person- och sakskador släpvagn eller lastbil.
  • Seite 161: Information Om Motorn

    Information om motorn Problem Åtgärd Aktivera choken. Ställ in gasspaken till Choken och gasspaken står i fel läge. Förgasaren får inget bränsle, bränsletan- Fyll på bränsle. ken är tom. Startmotorn roterar, men motorn startar inte. Kontrollera tändstiftet (se motorhandbo- Defekt eller smutsigt tändstift. ken).
  • Seite 162: Symbolforklaring

    Indhold Indhold Advarsel! Roterende kniv Kvæstelsesfare som følge af roterende Symbolforklaring ..........162 knive eller dele. Hold hænder og fødder væk fra rote- For din sikkerhed ..........163 rende dele. Hold ikke hænder og fødder Sikkerhedshenvisninger ........164 under slåværket. Formålsbestemt anvendelse ......
  • Seite 163: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Fare! Utilsigtet start Advarsel! Træk tændingsnøglen ud inden arbejder Når styrtbøjlen er vippet ned, må du ikke på maskinen. Følg henvisningerne i bruge sikkerhedsselen. denne vejledning. OBS! Træd ikke på skæreværket. Advarsel! Strukturelle skader på Der må ikke bores huller eller udføres svejsning på...
  • Seite 164: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Læs denne brugervejledning omhygge- ligt før første brug af dit apparat, og følg den nøje. Opbevar denne brugervejledning til senere brug eller senere ejere. bruge maskinen. Du skal ubetinget læse sikkerhedshenvisningerne før første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af driftsvejled- ningen og sikkerhedshenvisningerne kan appa- indstilling.
  • Seite 165 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Stil ikke Der består skæreværktøjer, kan føre til kvæstelser. brandfare som følge af kontakte med varm udstødning, og når der ansamles tørt græs eller løv på det varme slåværk. beskadigede eller manglende sikkerheds-/ beskyttelsesanordninger. Sikkerheds-/ beskyttelsesanordningerne er en bestanddel af maskinen og tjener til din beskyttelse Maskinen er ikke beregnet til anvendelse på...
  • Seite 166 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger være låst og sikret med de dertil beregnede bolte og stifter. steder med dårlig ventilation. Livsfare på grund af kulilteforgiftning! af producenten fastlagte krav. Brug af den hældning over 15°/26 %. grund kun originale reservedele/tilbehørsdele eller de af fabrikanten godkendte reservedele/ op- og nedad den.
  • Seite 167: Formålsbestemt Anvendelse

    XXX KG XXXX /MIN nogen reparationer! Maskinen er udstyret med en styrtbøjle og Assembled in USA from U.S. & Global components sikkerhedssele. I forening giver de en optimal MTD PRODUCTS AG beskyttelse for føreren. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken 769-12264...
  • Seite 168: Montage

    Montage Udkastningsklap FORSIGTIG! Løsn klemmeskruen på højre styrehåndtag Stil styrehåndtaget lodret. Kontakt med klippekniven og udslyngede Spænd klemmeskruen for at låse styrehånd- genstande taget fast i denne position. Kvæstelsesfare Gentag disse montagetrin ved det venstre styre- Maskinen må kun bruges med håndtag.
  • Seite 169: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Opladning af batteri FARE! Forgiftnings- og kvæstelsesfare som følge ADVARSEL! af batterisyre Udløbende batterisyre fra selv et forseglet Bær beskyttelsesbriller og batteri beskyttelseshandsker. Kvæstelses- og brandfare Undgå hudkontakt med batterisyre. Undgå at vippe batteriet. Hvis der sprøjter batterisyre i øjnene eller ansigtet, skal den straks vaskes grundigt af med koldt vand, og der skal Oplad batteriet før første ibrugtagning med en 12...
  • Seite 170: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Ibrugtagning Indstilling af armlæn Indstil armlænet opad Hver gang inden brug Drej indstillingsdelen til den ønskede position - 0 = laveste position Kontrollér: - 3 = højeste position alle beskyttelsesskærme Indstil armlænet nedad. motorolienivau (se motormanual) tankpåfyldning dæktryk Indstillingsmekanismen til vægtafhængig sædeophæng muliggør en tilpasning af førerens og græsrester vægt mellem 56-125 kg.
  • Seite 171: Drift

    Drift Aktivering og deaktivering af parkeringsbremse 6-12 mm over jorden i laveste skæreværksstilling. For at aktivere parkeringsbremsen , trykker Skæreværkshjulene er ikke konstrueret til at bære du de to kørehåndtag i neutralstilling yderst i lasten af skæreværket. De bruges udelukkende til at udsparing [A].
  • Seite 172 Drift ADVARSEL! Hold altid begge hænder på ADVARSEL! styrehåndtagene. Slip aldrig styrehåndtagene under Pludselig start, pludselig standsning og kørslen. kørsel med for stor hastighed er farligt. Bevæg altid styrehåndtagene i Fare for ulykker neutralstilling med hånden for at køre Kør langsomt, og brems langsomt. langsommere hhv.
  • Seite 173 Drift Venstrekurve tilbage Nedbremsning hhv. stop af maskinen Træk begge styrehåndtag tilbage, det højre lidt For at stoppe maskinen, stiller du begge styre- mere end det venstre. håndtag i neutralstilling [N]. Til- hhv. frakobling af skæreværk Træk begge styrehåndtag tilbage, det venstre lidt (alt efter model) mere end det højre.
  • Seite 174 Drift Tryk på knappen [1] på grebet til indstilling af Bemærkninger vedrørende slåning klippehøjde, og sænk grebet ned til den ønskede Slå ikke vådt græs. Kør langsomt ved mak- simalt motoromdrejningstal. Ved indstilling position af klippehøjden og kørehastigheden skal der Slip grebet sørges for, at maskinen ikke overbelastes.
  • Seite 175: Standsning Af Maskinen

    Kombinationsindikator (alt efter model, ekstraudstyr) Standsning af maskinen Kombinationsindikatoren kan alt efter model bestå af følgende elementer Stands maskinen. Slå skæreværket fra. 1 Olietryk Når denne indikatorlampe lyser, Stil gashåndtaget på midterste position. mens motoren kører, skal du Før skæreværket til den øverste position. straks slukke motoren og kon- Sluk motoren efter ca.
  • Seite 176: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Oliestand – – OBS! Motoroliestanden er for lav. Anvend ikke højtryksrenser til rengøring af maskinen. Sluk omgående motoren, og kontrollér motorolie- standen (se driftsvejledningen til motoren). Påfyld Stil maskinen på et fast og jævnt underlag. olie efter behov. Aktivér parkeringsbremsen. Rengør maskinen med en børste, en håndkost eller en klud.
  • Seite 177 Vedligeholdelse Vedligeholdelse af maskinen Efter 5 driftstimer Følg vedligeholdelsesforskrifterne i motormanu- Udfør det første skifte af motorolie (intervaller kan alen. ses i motormanualen). Få et fagværksted til at kontrollere og vedlige- Brug hurtigolieaftapningen (ekstraudstyr) til aftap- holde maskinen, når sæsonen er forbi. ning af olie Bemærk! Bemærk!
  • Seite 178: Demontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk

    Demontering/montering samt indstilling af skæreværk Demontering/montering samt indstilling af Efter behov skæreværk Opladning af batteriet: Når du ikke bruger maskinen i længere tid, skal du ADVARSEL! afmontere batteriet. Oplad batteriet hver 6-8 uge samt før fornyet Fare for kvæstelser eller materielle skader ibrugtagning efter oplagring.
  • Seite 179: Opbevaring

    Opbevaring Indstilling af skæreværksniveauet forfra og Bemærk! bagud klemme. Bemærk! Træk spiletten på højre og venstre side af ba- Kontrollér først skæreværksniveauet side- værts. gerste skæreværksophængning [3] ud for at adskille skæreværket fra ophængningen. Hold samtidig fast på skæreværket, så det ikke falder ned på...
  • Seite 180: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Lange strækninger ADVARSEL! Fare som følge af utilstrækkelig fastgørelse ADVARSEL! Turbulens under transport Fare som følge af ustabile og ikke-sikrede Når du kører med maskinen på en ramper anhænger eller lastbil, skal den fastgøres Fare for svære personskader og materi- og sikres tilstrækkeligt.
  • Seite 181: Information Om Motoren

    Information om motoren Problem Mulig årsag Aktivér chokeren. Sæt gashåndtaget på Choker og gashåndtag står forkert. Karburator får ikke tilført brændstof, tom Påfyld brændstof. brændstoftank. Starteren drejer, men mo- toren starter ikke. Kontrollér tændrøret (se motormanua- Defekt eller snavset tændrør. len).
  • Seite 182: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Advarsel! Roterende kniver Fare for skade på grunn av roterende Symbolenes betydning ........182 kniver eller deler. Hender og føtter må holdes borte fra For din sikkerhet ..........183 roterende delene. Hender og føtter må Sikkerhetsinstrukser .......... 184 holdes borte fra klippeenheten.
  • Seite 183: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Fare! Utilsiktet innkobling Advarsel! Ta ut tenningsnøkkelen før arbeider på Ved nedfelt veltebøyle skal du ikke bruke maskinen. Ta hensyn til henvisningene i sikkerhetsbeltet. denne veiledningen. Obs! Gå ikke av klippeenheten. Advarsel! Strukturelle skader på sik- På sikkerhetsbøylen må det ikke bores huller eller utføres sveisearbeider.
  • Seite 184: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Beskyttelse av deg selv og andre Før bruk må du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og alltid følge Av sikkerhetsgrunner må barn og instruksene i den. Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk og for neste eier. Før første igangsetting må...
  • Seite 185 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ler manglende sikkerhets- / verneinnretninger. klippeenheten er i gang. Ved tømming av Sikkerhets-/verneinnretningene er en del av mas- gressoppsamlerinnretningen kan enten du eller kinen, og brukes til din beskyttelse, og må alltid andre personer bli skadet på grunn av klippegods holdes funksjonsdyktige.
  • Seite 186: Etter Bruk

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Maskinen er beregnet på bruk til pleie av På grunn av fysisk fare for brukeren eller andre personer må maskinen ikke brukes til andre forsiktig. Når du kjører ned en bakke, la motoren formål enn det angitte. være innkoblet og kjør langsomt. Vær særlig forsiktig når du skifter retning.
  • Seite 187: Riktig Bruk

    XXX KG Fare for skade Maskinen må kun drives med påsatt og nedvippet utkastklaff. Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Sikkerhetssperresystem Sikkerhetssperresystemet gjør det mulig kun å starte motoren når - føreren har tatt plass på...
  • Seite 188: Montering

    Montering Sikkerhetssperresystemet slår automatisk av motoren så snart brukeren forlater setet ved (alt etter modell) innkoblet klippeverk (PTO), uavhengig om han betjent parkeringsbremsen først eller ikke. Fjern tilhengerfestet [1] med skruer [2] og mu- Sikkerhetssperresystemet slår automatisk av trer [3] fjernes på bakveggen [4] til maskinen. motoren så...
  • Seite 189: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Instruks Oversikt Batteriet er fylt med batterisyre, og er forseglet fra fabrikken. 1 Spak for innstilling av klippehøyden 2 Klemskrue for kjørespakjustering Innsetting 3 Høyre kjørespak Klem først på den røde kabelen (+/plusspol) 4 Gasspak / choke * Klem deretter på den svarte kabelen 5 Choke * (-/minuspol) 6 Kombinasjonsindikasjon *...
  • Seite 190: Bruk

    Bruk Kontroll av trykket i dekkene Informasjon for innstilling av kjørespa- ken: Kontroller trykket i dekkene på alle hjulene. Kor- Begge spakene skal monteres i samme posisjon (høyde- og lengdestilling). riger etter behov (for maks. trykk i dekkene se på randen av dekkene).
  • Seite 191: Stopping Av Motoren

    Bruk Tilførselen av drivstoff for begge tankene er Stopping av motoren lukket Sett gasspaken i midtre gasstilling. Tilførselen av drivstoff for høyre tanken er åpen La motoren gå i ca. 20 sekunder. Tilførselen for drivstoff for venstre tanken er Sett tenningsnøkkelen på åpen Trekk ut tenningsnøkkelen.
  • Seite 192 Bruk Instruks Før du setter i gang å klippe med maski- Trykk begge styrespakene forover, venstre styre- nen, må du gjøre deg kjent med den nye spak noe videre enn høyre styrespak. styringen på maskinen. Start maskinen og sett gasspaken i midtre posisjon (middels Informasjon om kjøring i svinger motorturtall) og la PTO-bryteren være utko- Jo større avstanden mellom de to styrespa-...
  • Seite 193 Bruk Instruks For å stoppe maskinen setter du begge styrespa- For klipping må "transportstillingen" og "demonterings-/monteringsstillingen" ikke kene i nøytral stilling. brukes, da kileremmen på skjæreverket Trekk begge styrespakene langsomt og jevnt bak- herved kan bli skadet. over, maks. til halv, maksimal ryggehastighet. Beveg langsomt kun venstre styrespak forover.
  • Seite 194: Kombinasjonsindikasjon (Alt Etter Modell, Ekstrautstyr)

    Kombinasjonsindikasjon (alt etter modell, ekstrautstyr) Kjør i rette baner, ikke klipp med høy Ta hensyn til følgende henvisninger: kjørehastighet, særlig ikke når maleren eller Vått gress må ikke klippes og aldri mer enn gressoppsamlingsinnretningen er montert. maks. 2 cm. Klipp hele gresslengden. Ta plass på...
  • Seite 195: Vedlikehold

    Vedlikehold Når denne indikatorlampen lyser – – ved kjørende motor, slå motoren av med en gang og kontroller oljenivået. Oppsøk ev. et fagverk- Motoroljenivået er for lavt. sted. 2 Bremse Denne indikasjonslampen tennes Slå motoren straks av, og kontroller motoroljeni- når bremsepedalen ikke ble tryk- vået (se motorens bruksanvisning).
  • Seite 196: Vedlikehold Av Maskinen

    Vedlikehold Vedlikehold av maskinen Obs! Ta hensyn til vedlikeholdsforskriftene i motorhånd- boken. Bruk ikke høytrykksvasker til rengjøring av La maskinen kontrolleres og vedlikeholdes ved maskinen. slutten av sesongen av et fagverksted. Still maskinen på et fast og jevnt underlag. Sett på parkeringsbremsen. Instruks Rengjør maskinen med en børste, en kost eller en Ved oljeskift lever den gamle oljen inn på...
  • Seite 197 Vedlikehold Kontroller trykket i dekkene. Korriger etter behov. Instruks For høyt trykk i dekkene reduserer levetiden til dekkene. Kontroller trykket i dekkene før kjøring. Etter 5 driftstimer Utfør det første motoroljeskiftet (se motorhånd- boken for intervaller). høyre ved siden av motoren på maskinram- Bruk hurtigtappingen for oljen (tilbehør) for å...
  • Seite 198: Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket

    Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket En gang i sesongen Demontering Smør alle dreie- og lagerpunkter (betjeningsspak, høydeinnstilling på skjæreverket...) med noen keringsbremsen på. dråper lett olje. Sett hjulene til skjæreverket i den høyeste posi- Rengjør tennpluggene og still inn elektrodeav- sjonen.
  • Seite 199: Lagring

    Lagring Transport Sett klippeverket i den midterste posisjonen. Drei forsiktig de ytre skjæreknivene på tvers av Instruks kjøreretningen. Maskinen er ikke godkjent og registrert i henhold til veiloven. Mål avstanden til bakken for de to ytre knivene (knivendene mot bakken). Korte strekninger Avstanden skal alltid være lik.
  • Seite 200: Feilretting

    Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader. Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. Sett skjæreknivene på maskinen av før kontroller eller før arbeider. Beskytt deg mot skader før alle arbeider på maskinen ved å - slå av motoren - trekke ut tenningsnøkkelen - ha på...
  • Seite 201: Informasjon Om Motoren

    Informasjon om motoren CE-samsvarserklæring Motorprodusenten er ansvarlig for alle problemer Ytterligere informasjoner angående maski- når det gjelder motorens ytelse, ytelsesmåling, serklæringen, som er del av driftsveilednin- tekniske data, garanti og service. gen. eier-/betjeningshåndboken fra motorprodusenten. Garanti Rester av emballasje, gamle maskiner osv.
  • Seite 202: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisällys Sisällys Varoitus! Pyörivä terä Varo terää ja muita pyöriviä osia. Tapa- Kuvakkeiden selitykset ........202 turmavaara. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä Huolehdi turvallisuudestasi ........ 203 osista. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuu- Turvallisuusohjeet ..........204 laitteen alta. Määräystenmukainen käyttö......207 Tyyppikilpi ............
  • Seite 203: Huolehdi Turvallisuudestasi

    Huolehdi turvallisuudestasi Varoitus! kytkemisen vaara Älä kiinnitä turvavyötä, jos turvakaari on Ota virta-avain pois, ennen kuin alat alas käännettynä. huoltaa ajoleikkuria. Noudata tämän käyttöohjeen ohjeita. Huomio! Älä astu leikkuulaitteen päälle. Varoitus! Turvakaaren rakenteen vaurioituminen Älä poraa turvakaareen reikiä äläkä hitsaa sitä. Huomaa Pidä...
  • Seite 204: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Toimi ohjeiden mukaises- ti. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä ja koneen seuraavaa omistajaa varten. Lue turvallisuusohjeet ennen ajoleikkurin ensim- Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää mäistä käyttökertaa! Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudatta- Koneen matta jättäminen saattaa vahingoittaa konetta ja käyttäjän vähimmäisikäraja voi poiketa tässä...
  • Seite 205 Turvallisuusohjeet Pyörivän leikkuulaitteen alle joutunut työkalu aiheuttaa tapaturmavaaran. lehtikasan päälle. Kuuma pakoputki aiheuttaa ruohoon koskettaessaan palovaaran. Kuumaan leikkuulaitteeseen kerääntynyt kuiva ruoho ja on vaurioitunut tai puuttuu. Turvalaitteet lehdet aiheuttavat palovaaran. ovat ajoleikkurin olennainen osa. Ne suojaavat sinua ja siksi niiden tulee aina olla kunnossa. Turvalaitteita ei saa muuttaa, niitä...
  • Seite 206: Työskentelyn Lopettaminen

    Turvallisuusohjeet Jyrkkien rinteiden leikkaaminen Älä pidä moottoria käynnissä sisätilassa kaltevuus on yli 15°/26 %. äläkä ulkona huonosti tuulettuvassa paikassa. Hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuva hengenvaara! vaihda suuntaa rinteessä. Työskentely rinteessä on vaarallista. Ajoleikkuri voi kaatua tai Käytä luistaa. Jos siltä ei voi välttyä, niin käänny hitaasti sen vuoksi vain alkuperäisiä...
  • Seite 207: Määräystenmukainen Käyttö

    Vastuun kantaa tässä tapauksessa yksin koneen käyttäjä. Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG Valmistaja ei vastaa koneelle omavaltaisesti tehtyjen INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken muutosten aiheuttamista vahingoista. Tätä ajoleikkuria ei ole hyväksytty yleisillä teillä eikä...
  • Seite 208: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Turvalaitteet Huomaa Seisontajarru kytkeytyy päälle, kun mo- Turvakaari lemmat ohjaussauvat ovat vapaa-asennon uloimmassa lukituskohdassa. VAROITUS! Suunnat Kaatumisvaara Ajoleikkurin suunnat (esim. oikealle, vasemmalle) Älä aja ajoleikkurilla ilman turvakaarta. katsotaan ajosuunnassa eteenpäin. Älä aja ajoleikkurilla turvakaari alas käännettynä. Kokoaminen Kiinnitä turvavyö, kun turvakaari on ylös käännettynä.
  • Seite 209: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Akun käyttöönotto Akun lataaminen VAROITUS! VAARA! Akkuhappo ja sen kaasut aiheuttavat palo-, Huoltovapaastakin akusta valuu elektro- lyyttinestettä akkua kallistettaessa. räjähdys- ja syöpymisvaaran Akkuhappo on syövyttävää. Puhdista Tapaturma- ja palovaara heti kaikki ajoleikkurin osat, jos niille on Varo kallistamasta akkua. roiskunut akkuhappoa.
  • Seite 210: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttöönotto Ripustusmekanismi mahdollistaa istuimen Aina ennen käyttöä säätämisen kuljettajan painon mukaan 56 - 125 kg välillä. Tarkasta: kaikki suojalaitteet Istuinkovuuden / Kantokyvyn suurentaminen moottoriöljytasol (ks. moottorin ohjekirja) Kierrä kääntönuppia oikealle myötäpäivään, polttoaineen määrä kunnes istuinkovuus on haluamasi renkaiden ilmanpaine Sivulevyt, lisävarusteet ja ilmanpuhdistimen Istuinkovuuden / Kantokyvyn pienentäminen alue ovat puhtaat liasta ja ruohojätteestä...
  • Seite 211: Käyttö

    Käyttö Leikkuulaitteen pyörien säätö päältä Leikkuulaitteen pyörien tulee olla vähintään 6 - 12 mm etäisyydellä maasta, kun leikkuulaite on ala- Kytket seisontajarrun päälle työntämällä mo- asennossa. Leikkuulaitteen pyöriä ei ole tarkoitettu lemmat ohjaussauvat vapaa-asennon uloimpaan kestämään leikkuulaitteen painoa. Niiden tarkoitus lukituskohtaan [A].
  • Seite 212: Moottorin Sammuttaminen

    Käyttö Moottorin sammuttaminen Huomaa Ennen kuin aloitat koneella leikkaamisen, sinun tulee perehtyä koneen uuteen ohjaus- Siirrä kaasuvipu keskiasentoon. tapaan. Käynnistä kone ja aseta kaasuvipu Anna moottorin käydä noin 20 sekuntia. keskimmäiseen asentoon (moottorin keski- Käännä virta-avain asentoon kierrosluku) ja jätä PTO-kytkin kytkemättä. Irrota virta-avain.
  • Seite 213: Leikkuukorkeuden Säätö

    Käyttö Kääntyminen eteenpäin oikealle Työnnä molemmat ohjaussauvat eteenpäin siten, Veto-olosuhteiden ollessa huonot/ahtaat toimi että vasen ohjaussauva on hieman edempänä seuraavasti: kuin oikea ohjaussauva. Kääntyminen oikealle Kääntymistä koskeva ohje Pysäytä kone asettamalla molemmat ohjaus- Mitä kauempana ohjaussauvat ovat toisis- sauvat vapaa-asentoon. taan, sitä...
  • Seite 214: Ruohon Leikkaaminen

    Käyttö Huomaa Huomaa Kun sokkatappi on paikoillaan, käännä se Ajoleikkurilla voi peruuttaa leikkuulaitteen alaspäin, jotta se ei irtoa säätöreiästä itses- käydessä (leikkaaminen peruuttamalla). tään. Asennossa Leikkuuasento sokkatapin Ole erittäin varovainen peruuttaessasi, jos tulee aina olla leikkuukorkeuden säätövivun leikkuulaite käy. Peruuta leikkuulaitteen käy- alla ja vivun tulee olla kunnolla lukittunut dessä...
  • Seite 215: Yhdistelmänäyttö (Mallista Riippuen, Lisävaruste)

    Yhdistelmänäyttö (mallista riippuen, lisävaruste) Koneen käyttö silppuavana (lisävaruste) Ruoho leikataan hienoksi silpuksi (n. 1 cm), jolloin sen voi jättää paikoilleen maatumaan lannoitteeksi. Silloin nurmikkoon jää paljon ravinteita. Huomaa Näytöt toimivat vasta, kun moottori käy. Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja silppuavasta lisä- laitteesta. Huomaa Jos öljynvaihto ja ilmansuodattimen huolto osuvat samaan ajankohtaan, ensin palaa...
  • Seite 216: Huoltaminen

    Huoltaminen Malli 2 Puhdistaminen Huomio! Huoltonäyttö Älä puhdista ajoleikkuria painepesurilla. – – – Pysäköi ajoleikkuri kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Vaihda moottoriöljy heti (ks. moottorin käyttöhje). Kytke seisontajarru päälle. Puhdista ajoleikkuri harjalla tai siivousliinalla. Tämä näyttö näytetään 50 käyttötunnin välein 7 Leikkuulaitteen puhdistaminen minuuttia kerrallaan.
  • Seite 217 Huoltaminen Tarkista renkaiden paineet ja korjaa niitä tarvit- taessa. Noudata moottorin ohjekirjassa annettuja huol- to-ohjeita. Huomaa Vie ajoleikkuri käyttökauden jälkeen pienkone- Liian korkea paine lyhentää renkaan käyt- töikää. Tarkasta renkaiden paine joka kerta huoltoon tarkastettavaksi ja huollettavaksi. ennen ajoa. Huomaa Toimita öljynvaihdon yhteydessä...
  • Seite 218: Leikkuulaitteen Irrottaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    Leikkuulaitteen irrottaminen, kiinnittäminen ja säätäminen Kerran käyttökauden aikana Huomautus moottoriöljynsuodattimesta Voitele kaikki nivel- ja laakerointikohdat (käyttö- vivut, leikkuulaitteen korkeudensäätövipu jne.) muutamalla tipalla voiteluöljyä. Puhdista sytytystulppa ja säädä kärkiväli tai vaihda sytytystulppa (ks. moottorin ohjekirja). Anna pienkonehuollon voidella takimmaiset pyörä- nakselit vettä hylkivällä erikoisrasvalla. Moottoriöljynsuodatin voi mallista riippuen Anna vain pienkonehuollon korjata tai vaihtaa sijaita myös muualla kuin suoraan moot-...
  • Seite 219: Säilyttäminen

    Säilyttäminen Irroittaminen Leikkuukoneiston sivuttaistason säätäminen Siirrä leikkuulaite keskiasentoon. Siirrä ajoleikkuri tasaiselle alustalle. Kytke seison- Käännä varovasti ulommat leikkuuterät poikittain tajarru. ajosuuntaan nähden. Siirrä leikkuulaitteen pyörät yläasentoon. Mittaa kummankin ulkoterän etäisyys maahan Laske leikkuulaite ala-asentoon. (teränpäiden etäisyys maahan). Työnnä sokkatappi ulospäin oikealle, leikkuukor- keuden säätövivun yläpuolelle ja anna sen luk- Etäisyyksien tulisi olla sama.
  • Seite 220: Kuljettaminen

    Kuljettaminen VAROITUS! Riittämätön kiinnittäminen aiheuttaa vaaran Huomaa Ajoleikkuria ei ole hyväksytty tieliikennekäyt- Kuljetuksen aikana ajoleikkurin ympärille töön. muodostuu ilmapyörteitä Kiinnitä ajoleikkuri hyvin, kun kuljetat sitä Lyhyet matkat perävaunussa tai autossa. Muista kytkeä leikkuulaite pois päältä ennen aja- Huomio! maan lähtöä. Aseta ennen ajoon lähtöä...
  • Seite 221: Moottoriin Liittyvää Tietoa

    Moottoriin liittyvää tietoa Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Akku on tyhjä tai akun varaustila on Tarkista akun varaus ja lataa akku. matala. Tarvittaessa vaihda akku. Vaihda sulake. Käynnistin ei pyöri. Sulake on palanut. Jos sulake palaa toistuvasti, selvitä syy (yleensä oikosulku). Moottorin ja rungon välinen maadoitusjoh- Kytke maadoitusjohto.
  • Seite 222: Znaczenie Symboli

    Znaczenie symboli ..........222 ..........223 ........224 ... 228 Tabliczka znamionowa........228 ......228 ............... 229 ......... 230 Uruchomienie ............ 231 Eksploatacja ............232 modelu, opcjonalnie) ......... 236 Konserwacja ............237 .............. 240 Przechowywanie..........241 Transport ............241 Usuwanie usterek ..........242 upadku ......
  • Seite 223 wym. w niniejszej instrukcji. Uwaga! prac spawalniczych. Wskazówka ostrzegawczych wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: Podczas pracy z przycze- MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX.
  • Seite 224 Przed pierwszym uruchomieniem niej. Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zasad oraz innych osób. Wszystkie osoby odpowiedzialne za urucho- lub lekarstw). bez odpowiedniego przeszkolenia lub Operator odpowiada za szkody poniesione uszkodzenie ich mienia. Wskazówka Informacje dot. najwydajniejszej i najlepszej osoby postronne (szczególnie dzieci) lub ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko kwadratowe [].
  • Seite 225 Przed koszeniem Podczas koszenia Przed W celu w specjalistycznym punkcie serwisowym. w specjalistycznym punkcie serwisowym. zamocowania. podczas koszenia. uszkodzone lub zdeformowane. Przystawki, silnik punktu serwisowego. 769-12264...
  • Seite 226 przed zwolnieniem blokad lub przed maksymalnych: wyrzutowym. - maks. nachylenie zbocza 9% 22 kg tylko wtedy, gdy jest to konieczne. nek) 113 kg Po koszeniu i zabezpieczony. w przypadku przewrócenia lub upadku podczas transportu i przechowywania. zabezpieczony odpowiednimi trzpieniami i zawleczkami. Koszenie na stromych zboczach o nachyleniu ponad 15°/26 %.
  • Seite 227 osób. trawiastych w zastosowaniach prywatnych. zbiornika paliwa. przeznaczeniem. z obszaru zanieczyszczonego paliwem punkcie serwisowym. poparzenia. warunkach. 769-12264...
  • Seite 228: Tabliczka Znamionowa

    XXXXXXXXXXX XX/XXXX XXXXXXXXX XX,X KW XXX KG XXXX /MIN Assembled in USA from U.S. & Global components MTD PRODUCTS AG otworu wyrzutowego. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Budowa na rozruch silnika tylko wtedy, gdy 1 Numer modelu 2 Nazwa modelu...
  • Seite 229 [2] na otworze wyrzu- [3] do [2]. postojowego. modelu) Wskazówka kami [3] neutralnego. Uruchomienie akumulatora Informacje o kierunkach (np. z lewej, z prawej przodu. i korozji spowodowane kwasem akumulatorowym i jego gazami Wskazówka kwasem akumulatorowym. od akumulatora. wietrzonych i suchych pomieszczeniach. Podczas prac przy akumulatorze cych w pozycji pionowej...
  • Seite 230 akumulatorowym torowego na twarz lub do oczu natych- Przed pierwszym uruchomieniem akumulatora 1–2 godziny. lekarza. stownika. instrukcja eksploatacji prostownika). Uwaga! w instrukcji eksploatacji prostownika. Uwaga! od wersji jest to pokrywa na biegunie dodatnim lub kompletna pokrywa ochronna akumulatora). 5 Ssanie * Wskazówka kierowcy.
  • Seite 231: Uruchomienie

    Uruchomienie Uruchomienie w od- poziom paliwa w zbiorniku, Mechanizm regulacji zawieszenia siedzenia czone brudem i resztkami skoszonej trawy. Wskazówka kami [1] w drugiej parze otworów uchwytu [3] opony). [2] do Ustawienie siedzenia kierowcy Wskazówka Wskazówka nia. 769-12264...
  • Seite 232: Uruchomienie Silnika

    Eksploatacja Otwarcie zaworu benzyny niu z ustawieniem siedzenia W pozycji jazdy do przodu plecy kierowcy paliwa. z nogami operatora. czej. [A]. miernie. Uwaga! Wskazówka Uwaga! w instrukcji eksploatacji silnika. Uruchomienie silnika Wskazówka Wskazówka Funkcja ssania silnika. zbiornika paliwa). Przy zimnym silniku 769-12264...
  • Seite 233: Zatrzymanie Silnika

    Eksploatacja Wskazówka 10 sekund. Zatrzymanie silnika Jazda Wskazówka niebezpieczne. ze sterownikiem. ustawienia siedzenia kierowcy podczas jazdy. neutralnym. stwa. specjalistycznym punktem serwisowym. 769-12264...
  • Seite 234 Eksploatacja Wskazówka nym [N] w miejscu („Zero Turn”) Podczas zawracania w miejscu („Zero Turn”) nia trawy. Obrót w prawo lub w lewo („Pivot Turn”) Jazda na wprost do przodu tralnym. dzenie. Wskazówka tarcia. Obrót w prawo Obrót w lewo [N]. elektromechanicznego.
  • Seite 235 Eksploatacja Koszenie [3]. (skoszona trawa, kamienie itp.) ”. wyrzutowego lub zamontowanym w tej pozycji. Uwaga! silnik. Wskazówka w specjalistycznym punkcie serwisowym. Wskazówka Wskazówka konieczne. do góry transportowym „T”. Wskazówka sza ok. 11 cm 769-12264...
  • Seite 236: Modelu, Opcjonalnie)

    Koszenie stokrotki itp.). Wskazówka W ten sposób zatrzymywanych jest w trawie wiele sprzedawcy. Wskazówka Wskazówka gdy silnik pracuje. wysokiej trawy. Wskazówka 769-12264...
  • Seite 237: Konserwacja

    Konserwacja – – poziom oleju. W razie potrzeby Zbyt niski poziom oleju silnikowego. punktu serwisowego. 2 Hamulec oleju silnikowego (patrz instrukcja eksploatacji gdy podczas rozruchu silnika lub hamulec postojowy nie jest zablokowany. – – latora (PTO) gdy podczas rozruchu silnika 4 Wskazanie pracy.
  • Seite 238 Konserwacja Uwaga! serwisowym. Wskazówka Wskazówka akumulator. rozruchowego Uwaga! Uszkodzenie silnika pomocniczym przewodem rozruchowym akumulatora i do bieguna dodatniego (+) akumu- Czyszczenie chowy najpierw do bieguna ujemnego (-) akumu- tora. Wskazówka minut. Wskazówka Suszenie 769-12264...
  • Seite 239 Konserwacja Co 50 godzin pracy sowym. punkcie serwisowym. brzeg opony). wego Wskazówka Po 5 godzinach pracy lecz z prawej strony obok silnika na ramie nania w specjalistycznym punkcie serwiso- nalne) w celu spuszczenia oleju wym zgodnie z terminami konserwacji (patrz Wskazówka W razie potrzeby niego pojemnika odbiorczego.
  • Seite 240 oleju hydraulicznego podczas pracy. Prace przeprowadzane tylko przez specjalistyczny punkt serwisowy w ramach corocznej konserwacji. zawieszenia. Wskazówka niekontrolowanego, szybkiego przesu- dnem zbiornika i oznaczeniem [1] . Jeden raz na sezon punkcie serwisowym. lekkiego. hydrofobowym. tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym. hamulec postojowy. Wskazówka w pozycji otworu „...
  • Seite 241: Przechowywanie

    Przechowywanie sposób: [3] w lewo. Wskazówka [2]. [3] w prawo. Przechowywanie Uwaga! hamulec postojowy. pomieszczeniu. Wskazówka w aerozolu. wertykalnym. przek do kierunku jazdy. nownym zamontowaniem. Transport regulacyjnego [1] [2]. Wskazówka Zgodnie z przepisami ruchu drogowego [3]. na drogach publicznych. Wskazówka hamulec postojowy.
  • Seite 242: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga! paliwa Turbulencje podczas transportu pozycji. transportowego. Usuwanie usterek Problem na dodatniego (+) akumulatora, a czarny przewód do bieguna ujemnego (–). zwarcie). paliwa jest pusty. lub uszkodzone. stycznym punkcie serwisowym. 769-12264...
  • Seite 243: Gwarancja

    Problem Silnik dymi. Silnik jest uszkodzony. stycznym punkcie serwisowym. Silne drgania. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. Pas klinowy jest zerwany. nie kosi. cjalistycznym punkcie serwisowym. Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy atacji. producenta silnika. z lokalnymi przepisami. 769-12264...
  • Seite 244: Sümbolite Tähendused

    Sisu Sisu Hoiatus! Pöörlevad noad Vigastusoht pöörlevate nugade või Sümbolite tähendused ........244 osade tõttu. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest Teie ohutuse huvides ......... 245 osadest eemal. Ärge pange käsi ja jalgu Ohutusjuhised............ 246 niidumehhanismi alla. Sihtotstarbekohane kasutus ......249 Tüübisilt .............
  • Seite 245: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Oht! Ettekavatsematu sisselülitamine Hoiatus! Tõmmake enne seadme kallal töötamist Ärge pange allaklapitud ülerullumislooga süütevõti välja. Järgige käesolevas korral turvavööd peale. juhendis esitatud juhiseid. Tähelepanu! Ärge astuge lõikemehhanismile. Hoiatus! Kuum pealispind turvaloogal Ärge puurige turvalooka auke ega teos- tage sellel keevitustöid.
  • Seite 246: Enne Kasutamist

    Ohutusjuhised Lugege enne oma seadme esmakordset kasutamist käesolev käitusjuhend hoolikalt läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat käitusjuhendit hilise- kasutada. maks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Alla 16-aastased isikud ei tohi seadet käsitseda ega teostada seadmel muid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid! seadistamine.
  • Seite 247 Ohutusjuhised Käitage seadet ainult tehniliselt laitmatus seisundis. Ärge muutke kunagi tehase poolt eelseadistatud mootoriseadeid. Laske Valitseb kivilöögi oht! erialatöökojas remontida. Eemaldage enne sisselülitamist lehehunnikute. Ärge seisake seadet kuival Tööriist, Tuleoht kuuma summutiga mis asub pöörlevate lõiketööriistade piirkonnas, kokkupuutumise ja niidumehhanismi kuiva rohu võib vigastusi põhjustada.
  • Seite 248: Pärast Kasutamist

    Ohutusjuhised Kasutaja ja / töid seadmel või ülerullumislook võib pihta saada. See võib - seisake mootor, tekitada raskeid vigastusi ja / või seade võib - tõmmake süütevõti eest ära, ümber kukkuda. Ülerullumislooka tohib alla - lülitage seisupidur sisse, klappida ainult transportimiseks ja ladustamise - oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on täielikult eesmärkidel.
  • Seite 249: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Kasutaja vastutab kahjude eest Assembled in USA from U.S. & Global components kolmandatele isikutele ja nende omandile. MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Seadmel tehtavad omavolilised muudatused välistavad tootja vastutuse neist tingitud kahjude eest.
  • Seite 250: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Ohutusseadised Juhis Seisupidur on siis sisse lülitatud, kui mõle- Turvakaar mad sõidujuhtkangid asuvad neutraalasendi välimises väljalõikes. HOIATUS ! Suunaandmed Kukkumisoht Suunaandmed lähtuvad seadmel (nt vasakul, Ärge kasutage seadet kunagi ilma paremal) alati edaspidi sõidusuunast. ülerullumisloogata. Ärge käitage seadet allaklapitud ülerullumisloogaga.
  • Seite 251: Käsitsemiselemendid

    Käsitsemiselemendid Demonteerige akupooluste kate. Ühendage esmalt seejärel must kaabel (-/miinus- OHT ! poolus) lahti. Tulekahju oht, plahvatus ja korrosioon Ühendage seejärel punane kaabel (+/plusspoolus) akuhappe ning akuhappe gaaside tõttu lahti. Akuhape on korrodeeriva toimega. Aku laadimine Puhastage kohe kõik seadmeosad, millele on pritsinud akuhapet.
  • Seite 252: Käikuvõtmine

    Käikuvõtmine Juhi kaalu seadistamine Istme kaalust sõltuva rippkinnituse Iga kord enne käitamist seadistusmehhanism võimaldab kohandamist juhi kaalule vahemikus 56 - 125 kg. Kontrollige: kõik kaitseseadiseid mootoriõli taset (vt mootori käsiraamatut) Keerake pöördkäepidet päripäeva paremale, kuni paagi täidist on saavutatud soovitud istumiskõvadus rehvirõhku mustuse ja niitmisjääkide suhtes Keerake pöördkäepidet vastupäeva vasakule, kuni...
  • Seite 253: Käitus

    Käitus Tähelepanu! Lülitage seisupidur alati enne seadme juurest Lõikemehhanismi rattad peaksid olema lahkumist sisse. lõikemehhanismi madalaimas asendis alati vähemalt 6-12 mm maapinnast kõrgemal. Lõikemehhanismi Mootori pöördearvu seadistamine rattad pole konstrueeritud kandma lõikemehhanismi koormust. Nad on ette nähtud üksnes pinnase ebatasasuste kompenseerimiseks. Gaasihoovaga saate mootori pöördearvu sujuvalt seadistada.
  • Seite 254 Käitus HOIATUS ! Hoidke alati mõlemad käed HOIATUS ! sõidujuhtkangidel. Ärge laske sõidujuhtkange käituse ajal Oht järsu kohaltvõtmise, äkilise peatumine kunagi lahti. ja liiga suure kiirusega sõitmise tõttu Liigutage alati sõidujuhtkangid käsitsi Õnnetusoht neutraalasendisse, et seadmega Võtke aeglaselt kohalt ja pidurdage aeglasemalt sõita või peatuda.
  • Seite 255 Käitus Vasakpööre Tõmmake mõlemaid juhtkange tahapoole, Pöörake vasakpöördeks parempöörde toimimisviis paremat juhtkangi veidi kaugemale kui vasakut ümber. juhtkangi. Seadke seadme peatamiseks mõlemad juhtkangid Tõmmake mõlemaid juhtkange tahapoole, vasakut neutraalasendisse [N]. juhtkangi veidi kaugemale kui paremat juhtkangi. (olenevalt mudelist) (kohapeal ümberpööramine) Seadke seadme peatamiseks mõlemad juhtkangid PTO lülitiga lülitatakse lõikemehhanismi neutraalasendisse.
  • Seite 256 Käitus Juhis Istuge juhiistmele. Iga ava seab lõikemehhanismi umbes u 6,4 Pange turvavöö peale. mm võrra ümber. Väikseim lõikekõrgus on u Käivitage mootor esitatud viisil. 3 cm ja kõrgeim lõikekõrgus u 11 cm. Seadke gaasikang peale. Lülitage lõikemehhanism sisse ja laske see alla. Vajutage nuppu [1] lõikekõrguse seadehooval ja Vabastage seisupidur, seades selleks mõlemad jätke hoob alla, soovitud positsiooni...
  • Seite 257: Kombinäidik (Olenevalt Mudelist, Optsionaalne)

    Kombinäidik (olenevalt mudelist, optsionaalne) Järgige järgmisi juhiseid: Kombinäidik võib olenevalt mudelist koosneda Ärge niitke märga rohtu ja mitte kunagi rohkem järgmistest elementidest kui max 2cm. Niitke rohi täispikkuses maha. Kui see näidulamp töötava Sõitke aeglaselt ja mootori maksimaalse pöör- mootori korral põleb, siis lülitage dearvuga.
  • Seite 258: Hooldus

    Hooldus Seadme puhastamine Õlitase – – Tähelepanu! Mootoriõli tase on liiga madal. Ärge kasutage seadme puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Lülitage mootor viivitamatult välja ja kontrollige mootoriõli taset (vt mootori käitusjuhendit). Valage Pange seade seisma kõvale ja tasasele aluspin- vajaduse korral õli juurde. nale.
  • Seite 259: Seadme Hooldamine

    Hooldus Seadme hooldamine Järgige hoolduseeskirju mootori käsiraamatus. Viige läbi mootorõli esimene vahetus (intervalli vt Laske seadet hooaja lõpus erialatöökojas kontrol- mootori käsiraamatust). lida ja hooldada. Kasutage õli väljalaskmiseks Quick õliväljalaset (optsionaalne) Juhis Andke õlivahetusel kogunenud vana õli vana Juhis õli kogumispunktis või utiliseerimisettevõttes Kasutamine õli väljalaskmisel sobivat kogu- ära.
  • Seite 260: Seadistamine

    seadistamine Aku laadimine: Kui Te seadet pikemat aega ei kasuta, siis võtke HOIATUS ! aku seadmelt maha. Laadige aku iga 6-8 nädala tagant ja enne ladus- Vigastuste või materiaalsete kahjude oht tamise järel uuesti käikuvõtmist täis. Viige seadmel hooldus- ja puhastustöid Kontrollige voltmeetriga akupinget.
  • Seite 261: Ladustamine

    Ladustamine Eemaldage kiilrihm [1] PTO sidurilt (mootori rihmaseib) [2]. Selleks tõmmake kiilrihma tahapoole vasakut või paremat külge tahapoole ja siis alla, mil ajate mootori rihmaseibi käsitsi vastupidises Juhis suunas ringi. Kontrollige esmalt lõikemehhanismi külgmist nivood. Juhis Töötage ettevaatlikult, et vältida sõrmede Seisake seade tasasel pinnal ja lülitage seisupidur kinnikiilumist.
  • Seite 262: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Pikad vahemaad HOIATUS ! Oht ebapiisava kinnituse tõttu HOIATUS ! Õhukeerised transpordi ajal Oht ebastabiilsete ja kindlustamata Kui sõidutate seadet haagisel või rampide tõttu veoautol, siis kinnitage ja kindlustage Raskete inim- ja materiaalsete kahjude see piisavalt. Kui sõidutate seadet haagisel või Tähelepanu! veoautol, siis tehke eelnevalt kindlaks, et Keskkonna ohustamine väljavoolava kütuse tõttu...
  • Seite 263: Informatsioon Mootori Kohta

    Informatsioon mootori kohta Probleem Rakendage segurikastit. Seadke gaa- Segurikasti ja gaasihoova vale asend. sikang peale. Karburaator ei saa kütust, kütusepaak Valage kütust sisse. Starter pöörleb, kuid moo- tühi. tor ei käivitu. Kontrollige süüteküünalt (vt mootori Defektne või määrdunud süüteküünal. käsiraamatut). Süütesädet pole.
  • Seite 264: Mtd Products Aktiengesellschaft

    MTD Products Aktiengesellschaft...

Inhaltsverzeichnis