Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M6200 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M6200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
EN
Drill
Perceuse
FR
Bohrmaschine
DE
IT
Trapano
NL
Boormachine
Taladro
ES
Furadeira
PT
DA
Boremaskine
EL
Τρυπάνι
Matkap
TR
M6200
M6201
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
7
11
15
19
23
27
31
34
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M6200

  • Seite 1 Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Bohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano ISTRUZIONI PER L’USO Boormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro INSTRUCCIONES Furadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES Boremaskine BRUGSANVISNING Τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Matkap KULLANMA KILAVUZU M6200 M6201...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9...
  • Seite 4: Specifications

    The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN60745-2-1: Power supply Model M6200 Work mode: drilling into metal The tool should be connected only to a power supply of the same Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Seite 5: Safety Warnings

    For Model M6200 its own cord. Cutting accessory contacting a "live" Switch can be locked in "ON" position for ease wire may make exposed metal parts of the power tool of operator comfort during extended use.
  • Seite 6: Maintenance

    When drilling in wood, the best results are obtained be performed by Makita Authorized or Factory Service with wood drills equipped with a guide screw. The guide Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 7: Spécifications

    à vide et le moment de son déclenchement). Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Vibrations EN60745-2-1: Modèle M6200 Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Niveau de puissance sonore (L ) : 95 dB (A) déterminée selon EN60745-2-1 :...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    Assurez-vous toujours de travailler en position AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations stable. Veillez à ce que personne ne se trouve lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être en dessous de vous quand vous utilisez l’outil différente de la ou des valeurs déclarées, suivant en hauteur.
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    ► Fig.6: 1. Mandrin à foret 2. Clé de mandrin fois relâchée. Pour installer le foret, insérez-le à fond dans le mandrin Pour le modèle M6200 à foret. Serrez manuellement le mandrin. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois orifices et serrez L’interrupteur peut être verrouillé...
  • Seite 10: Entretien

    ► Fig.9: 1. Bouchon de porte-charbon Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 10 FRANÇAIS...
  • Seite 11: Technische Daten

    Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Geräusch wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Schwingungen EN60745-2-1: Modell M6200 Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Schallleistungspegel (L ): 95 dB (A) ermittelt gemäß EN60745-2-1:...
  • Seite 12: Sicherheitswarnungen

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Die Vibrationsemission Vergewissern Sie sich bei Einsatz des während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    Loslassen in die AUS- Bohrereinsatzes Stellung zurückkehrt. ► Abb.6: 1. Bohrfutter 2. Futterschlüssel Für Modell M6200 Den Bohrereinsatz zum Montieren bis zum Anschlag in Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei das Bohrfutter einführen. Das Futter von Hand anzie- längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt...
  • Seite 14: Wartung

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.9: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 14 DEUTSCH...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Vibrazioni allo standard EN60745-2-1: Modello M6200 Livello di pressione sonora (L ) : 84 dB (A) Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-...
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non sia presente alcuna persona sotto. dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Tenere saldamente l’utensile.
  • Seite 17: Descrizione Delle Funzioni

    “OFF” quando viene Installazione o rimozione della punta rilasciato. per trapano Per il modello M6200 ► Fig.6: 1. Mandrino del trapano 2. Chiave del L’interruttore può essere bloccato sulla posizione mandrino “ON” per la comodità dell’operatore durante l’uso prolungato.
  • Seite 18: Manutenzione

    ► Fig.9: 1. Cappuccio dell’alloggiamento della spazzola Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 18 ITALIANO...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten keld en stationair draait, naast de ingeschakelde volgens EN60745-2-1: tijdsduur). Model M6200 Trilling Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 95 dB (A)
  • Seite 20: Veiligheidswaarschuwingen

    Zorg ook altijd dat u stevig op een solide WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- bodem staat. Let bij het werken op hoge dens het gebruik van het elektrisch gereedschap plaatsen op dat er zich niemand recht onder u in de praktijk kan verschillen van de opgegeven bevindt.
  • Seite 21: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.6: 1. Boorspankop 2. Spankopsleutel Voor model M6200 Plaats het boorbit zo ver mogelijk in de boorspankop. De schakelaar kan worden vergrendeld in de aan- Draai de spankop met de hand vast. Plaats de span-...
  • Seite 22 ► Fig.9: 1. Koolborsteldop Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 22 NEDERLANDS...
  • Seite 23: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Vibración acuerdo con la norma EN60745-2-1: Modelo M6200 Nivel de presión sonora (L ) : 84 dB (A) El valor total de la vibración (suma de vectores...
  • Seite 24: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- ADVERTENCIA: La emisión de vibración memente. Asegúrese de que no haya nadie durante la utilización real de la herramienta eléc- debajo cuando utilice la herramienta en luga- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- res altos.
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    “OFF” cuando lo suelta. ► Fig.6: 1. Mandril de broca 2. Llave de mandril Para el modelo M6200 Para instalar la broca, póngala a fondo en el mandril El interruptor puede ser bloqueado en la posición de broca.
  • Seite 26: Mantenimiento

    ► Fig.9: 1. Tapón portaescobillas Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 26 ESPAÑOL...
  • Seite 27 Vibração A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-1: Modelo M6200 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Nível de pressão acústica (L ) : 84 dB (A) nado de acordo com a EN60745-2-1: Nível de potência acústica (L...
  • Seite 28: Avisos De Segurança

    Segure a ferramenta firmemente. AVISO: A emissão de vibração durante a Mantenha as mãos afastadas das partes utilização real da ferramenta elétrica pode diferir giratórias. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a mas como a ferramenta é utilizada, especialmente ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
  • Seite 29: Descrição Funcional

    Instalar ou retirar a broca de quando libertado. perfuração Para o modelo M6200 ► Fig.6: 1. Mandril da broca 2. Chave do mandril O interruptor pode ser bloqueado na posição de Para instalar a broca de perfuração, coloque-a no man- ligado para maior conforto do operador durante a dril da broca até...
  • Seite 30 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 31 Maskinen er beregnet til at bore i træ, metal og plastik. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-1: Strømforsyning Model M6200 Arbejdstilstand: boring i metal Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med samme Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre spænding som angivet på...
  • Seite 32: Sikkerhedsadvarsler

    For Model M6200 rende, hvilket kan give operatøren elektrisk stød. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. Kontakten kan låses i “ON”-stillingen for at gøre Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen...
  • Seite 33 For at opretholde produktets SIKKERHED og gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller arbejdsstykket. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Boring i metal Makita reservedele.
  • Seite 34 και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Κραδασμός ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-1: Μοντέλο M6200 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 84 dB (A) Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 95 dB (A) τος) καθορίζεται...
  • Seite 35 Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από κανένας από κάτω. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους Κρατήστε...
  • Seite 36: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται σωστά Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν την αφήνετε. τρυπανιού Για το μοντέλο M6200 ► Εικ.6: 1. Σφιγκτήρας τρυπανιού 2. Κλειδί σφιγκτήρα Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση Για να τοποθετήσετε μια μύτη τρυπανιού, τοποθετήστε...
  • Seite 37 ► Εικ.9: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 38: Teknik Özellikler

    önünde Gürültü bulundurarak). Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-1 standar- dına göre belirlenen): Model M6200 Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Ses basınç seviyesi (L ): 84 dB (A) (EN60745-2-1 standardına göre hesaplanan): Ses gücü düzeyi (L...
  • Seite 39: Güvenli̇k Uyarilari

    şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. ğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” Matkap güvenlik uyarıları (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun. M6200 modeli için Tüm işlemler için güvenlik talimatları Uzun süreli kullanım sırasında kullanıcının rahatı Yardımcı tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol için anahtar “ON” (açık) konumunda kilitlenebilir.
  • Seite 40 Tahta delerken lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi Merkezleri tarafından yapılmalıdır. sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır.
  • Seite 44 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885409A992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201029...

Diese Anleitung auch für:

M6201

Inhaltsverzeichnis