Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M6001 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M6001:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
EN
Drill
Perceuse
FR
Bohrmaschine
DE
IT
Trapano
NL
Boormachine
Taladro
ES
Furadeira
PT
DA
Boremaskine
EL
Τρυπάνι
Matkap
TR
M6000
M6001
M6002
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M6001

  • Seite 1 Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Bohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano ISTRUZIONI PER L’USO Boormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro INSTRUCCIONES Furadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES Boremaskine BRUGSANVISNING Τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Matkap KULLANMA KILAVUZU M6000 M6001 M6002...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M6000 M6001 M6002 Drilling capacities Steel 10 mm Wood 25 mm No load speed 3,000 min 0 - 3,000 min Overall length 229 mm 234 mm Net weight 1.3 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 4: Functional Description

    For model M6001, M6002 Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhala- To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool tion and skin contact.
  • Seite 5: Drilling Operation

    CAUTION: Always be sure that the tool is tions are iron and brass which should be drilled dry. switched off and unplugged before installing or removing the drill bit. MAINTENANCE For model M6000, M6001 ► Fig.3: 1. Drill chuck 2. Chuck key CAUTION: To install the drill bit, place it in the drill chuck as far as Always be sure that the tool is it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
  • Seite 6 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M6000 M6001 M6002 Capacités de perçage Acier 10 mm Bois 25 mm Vitesse à vide 3 000 min 0 - 3 000 min Longueur totale 229 mm 234 mm Poids net 1,3 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Seite 7: Description Du Fonctionnement

    Suivez les données tion verrouillée, enclenchez à fond la gâchette puis de sécurité du fournisseur du matériau. relâchez-la. Si le foret ne peut pas être desserré même Pour le modèle M6001, M6002 en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces pour l’extirper. Le bord tranchant du foret risque Il suffit d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil. de vous blesser si vous essayez de l’extirper La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît...
  • Seite 8 Fonctionnement de l’inverseur UTILISATION Pour le modèle M6001, M6002 Prise en main de l’outil ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de ► Fig.5 rotation avant d’utiliser l’outil. Tenez toujours l’outil par la poignée lorsque vous effec- ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une tuez une opération. Ne touchez pas la partie métallique. fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous Perçage...
  • Seite 9: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M6000 M6001 M6002 Bohrkapazitäten Stahl 10 mm Holz 25 mm Leerlaufdrehzahl 3.000 min 0 - 3.000 min Gesamtlänge 229 mm 234 mm Nettogewicht 1,3 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014...
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung

    Futterbacken nicht gelöst werden kann, Schalter loslassen. Zum Ausrasten der Sperre den ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In Ein-Aus-Schalter bis zum Anschlag hineindrücken und einem solchen Fall kann Herausziehen des dann loslassen. Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung Für Modell M6001, M6002 durch seine scharfe Kante führen. Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach gen Bohrereinsätzen den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch Arbeiten Sie niemals mit einer höheren verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter.
  • Seite 11: Betrieb

    Funktion des BETRIEB Drehrichtungsumschalters Halten des Werkzeugs Für Modell M6001, M6002 ► Abb.5 VORSICHT: Prüfen Sie stets die Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit immer nur am Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Handgriff. Berühren Sie nicht den Metallteil. VORSICHT: Betätigen Sie den Bohrbetrieb Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M6000 M6001 M6002 Capacità di foratura Acciaio 10 mm Legno 25 mm Velocità a vuoto 3.000 min Da 0 a 3.000 min Lunghezza totale 229 mm 234 mm Peso netto 1,3 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso. •...
  • Seite 13: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora non sia possibile liberare la punta per l’utensile dalla posizione bloccata, premere a fondo trapano anche se si aprono le griffe, utilizzare l’interruttore a grilletto, quindi rilasciarlo. delle pinze per estrarla. In questa circostanza, Per i modelli M6001, M6002 qualora si estragga la punta per trapano con la mano, si potrebbero causare lesioni personali Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore dovute al suo bordo affilato. a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
  • Seite 14 Uso del commutatore di inversione FUNZIONAMENTO della rotazione Come mantenere l’utensile Per i modelli M6001, M6002 ► Fig.5 ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- Quando si intende eseguire un’operazione, mantenere zione di rotazione prima dell’uso. sempre l’utensile esclusivamente per il manico. Non toccare la parte in metallo. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto Operazione di foratura completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire-...
  • Seite 15: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M6000 M6001 M6002 Boorcapaciteiten Staal 10 mm Hout 25 mm Nullasttoerental 3.000 min 0 - 3.000 min Totale lengte 229 mm 234 mm Nettogewicht 1,3 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 16: Beschrijving Van De Functies

    Volg de veilig- kelaar helemaal in en laat u deze vervolgens los. heidsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal. Voor model M6001, M6002 Als het boorbit niet kan worden losgemaakt Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de ondanks dat de klauwen geopend zijn, trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha- gebruikt u een tang om het eruit te trekken.
  • Seite 17 De omkeerschakelaar bedienen BEDIENING Voor model M6001, M6002 Het gereedschap vasthouden LET OP: Controleer altijd de draairichting ► Fig.5 alvorens het gereedschap te starten. Houd het gereedschap altijd alleen aan de handgreep LET OP: Verander de stand van de omkeer- vast wanneer u het gebruikt. Raak het metalen deel schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig niet aan.
  • Seite 18: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M6000 M6001 M6002 Capacidades de perforación Acero 10 mm Madera 25 mm Velocidad sin carga 3.000 min 0 - 3.000 min Longitud total 229 mm 234 mm Peso neto 1,3 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
  • Seite 19: Descripción Del Funcionamiento

    Si la broca no se puede aflojar incluso cuando tor completamente, después suéltelo. abre las garras, utilice unos alicates para Para el modelo M6001, M6002 extraerla. En tal caso, sacar la broca a mano puede resultar en heridas debido a su borde Para poner en marcha la herramienta, simplemente cortante. apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra- Instrucciones de seguridad cuando se utilizan bro- mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo...
  • Seite 20 Accionamiento del interruptor OPERACIÓN inversor Sujeción de la herramienta Para el modelo M6001, M6002 ► Fig.5 PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Sujete siempre la herramienta solamente por la empu- ción de giro antes de la operación. ñadura cuando realice una operación. No toque la parte metálica. PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya Operación de perforación...
  • Seite 21: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M6000 M6001 M6002 Capacidades de perfuração Aço 10 mm Madeira 25 mm Velocidade sem carga 3.000 min 0 - 3.000 min Comprimento total 229 mm 234 mm Peso líquido 1,3 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 Utilização a que se destina...
  • Seite 22: Descrição Funcional

    Se não for possível soltar a broca de perfura- parar a ferramenta a partir da posição de bloqueada, ção mesmo se abrir os mordentes, utilize um puxe o gatilho até ao fim e solte-o. alicate para extraí-la. Nesse caso, extrair a broca Para os modelos M6001 e M6002 de perfuração manualmente poderá resultar em lesões provocadas pelo seu bordo afiado. Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no Instruções de segurança quando utilizar brocas de gatilho.
  • Seite 23: Manutenção

    Ação do interruptor de inversão OPERAÇÃO Para os modelos M6001 e M6002 Segurar a ferramenta PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de ► Fig.5 rotação antes da operação. Segure sempre a ferramenta apenas pela pega quando PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de executar uma operação. Não toque na parte metálica.
  • Seite 24: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M6000 M6001 M6002 Borekapacitet Stål 10 mm Træ 25 mm Hastighed uden belastning 3.000 min 0 - 3.000 min Længde i alt 229 mm 234 mm Nettovægt 1,3 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land.
  • Seite 25 Rør ikke ved borebitten eller arbejdsstykket den. umiddelbart efter arbejdet, da de kan være meget varme og give hudforbrændinger. For model M6001, M6002 Nogle materialer indeholder kemikalier, som For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap- kan være giftige. Vær påpasselig med at for- pen. Maskinens hastighed øges ved at øge trykket på...
  • Seite 26: Vedligeholdelse

    For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en For model M6000, M6001 hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. ► Fig.3: 1. Borepatron 2. Patronnøgle Brug skæresmørelse, når der bores i metal.
  • Seite 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M6000 M6001 M6002 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 10 mm Ξύλο 25 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.000 min 0 - 3.000 min Συνολικό μήκος 229 mm 234 mm Καθαρό βάρος 1,3 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Προοριζόμενη χρήση...
  • Seite 28: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη σκανδάλη διακόπτη. Για να σταματήστε το εργαλείο Αν η μύτη τρυπανιού δεν μπορεί να χαλαρώσει ακόμη από την κλειδωμένη θέση, τραβήξτε πλήρως τη σκαν- κι αν ανοίξετε τις σιαγόνες, χρησιμοποιήστε τανάλια δάλη διακόπτη και κατόπιν αφήστε την. για να την τραβήξετε. Σε αυτή την περίπτωση, αν τραβή- ξετε τη μύτη τρυπανιού με το χέρι σας, μπορεί να έχει ως Για τα μοντέλα M6001, M6002 αποτέλεσμα τραυματισμό από το κοφτερό άκρο της. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε τη Οδηγίες ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε μακριές σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξά- μύτες τρυπανιού νει αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη διακόπτη.
  • Seite 29 Δράση διακόπτη αντιστροφής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για τα μοντέλα M6001, M6002 Κράτημα του εργαλείου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση ► Εικ.5 περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Όταν εκτελείτε μια εργασία, να κρατάτε πάντα το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη εργαλείο μόνο από τη λαβή. Μην αγγίζετε το μεταλλικό αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει τμήμα. εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής Λειτουργία τρυπανιού...
  • Seite 30: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M6000 M6001 M6002 Delme kapasiteleri Çelik 10 mm Tahta 25 mm Yüksüz hız 3.000 min 0 - 3.000 min Toplam uzunluk 229 mm 234 mm Net ağırlık 1,3 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Kullanım amacı standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu alet tahta, metal ve plastik malzemede delik açmak NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön...
  • Seite 31 Model M6001, M6002 için getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. Her zaman yere sağlam basın. Aleti yüksekte kullan- Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar tetiği çekin. Aletin dığınızda, altında kimsenin olmadığından emin olun. çalışma hızı anahtar tetik üstüne daha fazla baskı Aleti sıkıca tutun. yapılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar tetiği serbest Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. bırakın. Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece Sürekli çalıştırma için, anahtar tetiği çekin, kilitleme elinizde iken çalıştırın.
  • Seite 32 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Tahta delerken Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885405A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com...

Diese Anleitung auch für:

M6000M6002M6002k

Inhaltsverzeichnis