Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
Falttasche
nach DIN EN 1466:2008
geeignet von 0-6 Monate, bis 9 kg
Bodenlänge: 76,5 cm
Matratzenstärke max. 2 cm
passend für die Modelle:
Topline S und Topline X, Racer, R 1 , Skater, VIP, Lite
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartan Dessin 762 s.Oliver

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Falttasche nach DIN EN 1466:2008 geeignet von 0-6 Monate, bis 9 kg Bodenlänge: 76,5 cm Matratzenstärke max.
  • Seite 2: Product Of Germany Sicherheit - Qualität Und Neueste Technik

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466/2008 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Seite 3: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    Ihr Kind nicht damit spielen (Erstickungsgefahr). WARNUNG! Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer oder ande- ren Hitzequellen, wie elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw. ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe der Tragetasche befinden. WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und Hartan-Originalersatzteile.
  • Seite 4: Befestigung Der Tasche Auf Dem Fahrgestell

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Befestigung der Tasche auf dem Fahrgestell 1. Entfernen Sie das Sportwagenoberteil vom Fahrgestell. 2. Setzen Sie die Tragetasche so auf das Fahrgestell, dass die beiden seitlichen Befestigungs bolzen in die Schlitze des Befesti gungs - rahmens einrasten.
  • Seite 5: Funktion Der Tragetasche

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Funktion der Tragetasche 1. Der Verdeckbügel mit Griff ist zum Tragen der Tragetasche geeignet. Achten Sie darauf, dass der Bügel in der Trageposition sicher eingerastet ist. Zum Zurückklappen des Tragebügels drücken Sie die rote Sicherungstaste und legen den Bügel mehrstufig zurück.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung 4. Die Tragetasche lässt sich Zusammenfalten zusammenfalten. Dazu kippen Sie die vier Spannbügel nach innen. Zum Aufspannen drücken Sie die Spannbügel nach außen bis diese einrasten. Aufspannen...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung 5. Zur Vermeidung eines Verdeckklappe öffnen Hitzestaues können Sie die Verdeckklappe öffnen. Dazu öffnen Sie die Reißverschlüsse und befestigen die Verdeckklappe unter der Lasche mit dem Klettband.
  • Seite 8: Beschaffenheitsvereinbarung

    All manuals and user guides at all-guides.com Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt wer- den.
  • Seite 9: Gewährleistung Im Reklamationsfall

    All manuals and user guides at all-guides.com Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs- f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
  • Seite 10: Was Sie Beim Kauf Beachten Sollten

    All manuals and user guides at all-guides.com Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass die Tasche vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen der Tasche vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie die Tasche gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com United Kingdom (UK) Folding carrycot In conformity with DIN EN 1466:2008 Suitable from 0-6 months, up to 9kg Base length: 76,5cm Mattress height max. 2cm Suitable for the following models: Topline S and Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 12: For The Safety Of Your Child

    Be aware of the risks posed by open fires or other sources of heat, such as electric heaters, gas flames etc., if these are in the immediate vicinity of the carry cot. WARNING: For safety reasons, only use Hartan accessories and replacement parts.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions Carry cot attachment 1. Take the stroller unit off the chassis. 2. Place the carrycot on the chassis in a way that the two lateral fixing pins engage in the slots of the fixing frame. 3.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions Carry cot handling 1. The hood bar has a handle, and is suitable for carrying the carry cot. Make sure the bar is correctly engaged in carrying position. To fold the bar back, depress the two red safety buttons and place the bar back, which can be done in several...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions 4. The carrycot can be folded Folding up flat. To do this, tip the four clamp clips 1 inward. To unfold the carrycot, press the clamp clips outward until they are engaged. Unfolding...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions 5. You may open the hood flap To open the hood flap to prevent heat from accumulating. To do this, open the zip fasteners and fasten the hood flap below the tap by means of the Velcro strip.
  • Seite 17: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Quality agreement WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR CARRY COT Check that your carry cot is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com La France Couffin pliable Selon DIN EN 1466:2008 Convient dès la naissance à 6 mois, jusqu’à 9 kg Longueur de la base: 76,5 cm Épaisseur max. du matelas 2 cm Convient aux modèles suivants : Topline S et Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 21: Toutes Nos Félicitations

    électriques, les veilleuses de gaz, si cellesci se trouvent à proximité immédiate de la nacelle porte-bébé. AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, veuillez utiliser des accessoires et pièces de rechange de fabrication Hartan uniquement.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘emploi Fixation de la nacelle sur le châssis 1. Enlever du châssis l‘élément de poussette. 2. Placez le couffin sur le châssis sur roues de sorte que les deux goupilles de fixation soient encliquetés dans les fentes de part et d’autre du cadre de fixation.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘emploi Maniement de la nacelle porte-bébé 1. L’étrier de capote a une poignée et est conçu pour porter la nacelle. Veillez à ce que l‘étrier soit fermement encliqueté en position port. Pour abaisser l‘étrier de portage, appuyer simul tanément les deux boutons de sécurité...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘emploi 4. Il est possible de replier le Replier couffin à plat. Pour cela, faire basculer les quatre arceaux tendeurs vers l‘intérieur. Pour déplier, pousser les arceaux tendeurs vers l‘extérieur jusqu’à encliquetage. Déplier...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘emploi 5. Pour éviter une Relever le recouvrement de la capote accumulation de chaleur sous la capote, ouvrir les fermetures à glissière et fixer le recouvrement à l‘aide de la bande Velcro sous la patte...
  • Seite 26: Conseils D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Conseils d‘entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d‘entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l‘eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux.
  • Seite 27: En Cas De Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ;...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Convention sur la qualité Précautions à l‘achat de votre part Vérifiez que la nacelle porte-bébé vous a été fournie complète et qu‘aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la nacelle porte-bébé sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Vouwtas volgens DIN EN 1466:2008 geschikt voor kinderen van 0-6 maanden, tot 9 kg Bodemlengte: 76,5 cm Matrasdikte max. 2 cm passend voor de modellen: Topline S en Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 30 WAARSCHUWING! Houd rekening met de risico’s die uitgaan van open vuur of andere hittebronnen als elektrische ver- warmingstoestellen, gasvlammen e.d. wanneer deze in de directe nabijheid van de draagtas staan. WAARSCHUWING! Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend originele reserve-onderdelen van Hartan.
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing De tas op het onderstel bevestigen 1. Neem het sportwagenbovendeel van het onderstel af. 2. Zet de draagtas zodanig op het frame, dat de twee bevestigingsbouten aan de zijkant vastklikken in de gleuven van het bevestigingsframe. 3.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing De functie van de draagtas 1. De kapbeugel met greep is geschikt om de draagtas te dragen. Zorg er voor dat de beugel in de draagpositie goed is vastgeklikt. Om de draagbeugel terug te klappen, drukt u op de twee rode borgknoppen en klapt u de beugel in...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing 4. De draagtas kan worden Opvouwen opgevouwen. Daartoe klapt u de vier spanbeugels naar binnen. Om de tas open te spannen, drukt u de spanbeugels naar buiten toe totdat deze vastklikken. Openspannen...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing 5. Ter voorkoming van een De klep van de kap openmaken warmteopstuwing kunt u de klep van de kap openmaken. Daartoe opent u de ritssluitingen en maakt u de klep van de kap met het klitteband vast onder de lip...
  • Seite 35: Onderhoudsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen delen onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet hard wrijven.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kas- sabon gedurende de garantieperiode bewaren.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Kwaliteitsovereenkomst WAAR U BIJ HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de tas compleet is geleverd en of er geen delen van ont- breken. Controleer of alle functies van de tas naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheck.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Danmark Sammenfoldelig taske ifølge DIN EN 1466:2008 egnet til børn fra 0 til 6 måneder på indtil 9 kg Bundlængde: 76,5 cm Madrastykkelse max. 2 cm passende til modellerne: Topline S og Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 39: Hjertelig Tillykke

    ADVARSEL! Vær opmærksom på de risici, der kan opstå i forbindelse med åben ild eller andre varmekilder, f.eks. elektriske varme- apparater, gasflammer osv. direkte i nærheden af liften. ADVARSEL! Benyt udelukkende Hartan reservedele af sikkerheds- mæssige grunde.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Fastgøring af liften på stativet 1. Fjern klapvognsoverdelen fra stativet. 2. Sæt liften på kørestellet, således at begge fastgørelsesbøjler/-bolte i siden går i hak i kærvene på fastgørelsesrammen. 3. Skub liften frem til anslag. Låsene udløses automatisk med et hørbart „klik”.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Liftens funktion 1. Kalechebøjlen med håndtag er egnet til at bære liften i. Sørg for at bøjlen er gået sikkert i hak i bæreposition. Tryk på begge røde sikkerhedsknapper for at klappe bærebøjlen tilbage og læg bøjlen bagover i flere trin.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning 4. Bæretasken kan foldes Sammenfoldning sammen. Vip de fire spændebøjler indad forinden. Tryk spændebøjlen udad indtil den går i indgreb, inden tasken slås op Opslåning...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning 5. Kalechen kan åbnes for Åbning af kalecheklap at undgå varmeophobning. Åbn lynlåsene forinden og fastgør kalecheklappen under lasken velcrobåndet.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Plejevejledning Alle benyttede materialer er lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Beskaffenhedsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kas- sebonen i hele garantiperioden.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Beskaffenhedsaftale TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at liften er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på over- dragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Norge Sammenfoldbar bag jf. DIN EN 1466:2008 egnet fra 0-6 måneder, opp til 9 kg Bunnlengde: 76,5 cm Madrasstykkelse maks. 2 cm passer for modellene: Topline S og Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 48 ADVARSEL! Ta hensyn til risikoer som kan oppstå ved åpen ild eller andre varmekilder, slik som elektriske radiatorer, gass- flammer osv., hvis noe slikt befinner seg i nærheten av bagen. ADVARSEL! Av sikkerhetsgrunner må du kun bruke Hartan-original- reservedeler.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Festing av bagen på stativet 1. Fjern sportsvognoverdelen fra stativet. 2. Sett bagen slik på vognen at de to sidefestebøylene-/boltene smekker i lås i slissene på festerammen.. 3. Skyv bagen frem til anslaget. Låsene utløses automatisk med en hørbart ”klikk”.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Bagens funksjon 1. Kalesjebøylen med håndtak er egnet til bæring av bagen. Pass på at bøylen er gått sikkert i lås i bæreposisjon. For å slå bærebøylen tilbake trykker du på begge røde sikkerhetsknappene og legger bøylen bakover i flere trinn.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning 4. Bagen kan slås sammen. Sammenfolding Du vipper da de fire spennbøylene innover. Til oppslåing trykker du spennbøylene utover til de smekker i lås. Oppslåing...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning 5. Du kan åpne kalesjeklaffen Åpning av kalesjeklaffen for å unngå varmeopphopning. Du åpner da glidelåsene og fester kalesjeklaffen under lasken borrelåsbåndet.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens overlevering av produk- tet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, over leverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele reklamasjonsperioden.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Kvalitetsavtale TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at bagen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle bagens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over- leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte bagen hos, telefonisk beskjed om fei- len for å...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Sverige Hopfällbar babylift Enligt normen: DIN EN 1466:2008 Passar för barn från födseln till 6 månader med en max. vikt upp till 9 kg. Bottenlängd: 76,5 cm Madrassens maximala tjocklek: 2 cm Passar till följande modeller: Topline S och Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 57 VARNING! Tänk på de risker, som hänger samman med öppen eld eller andra värmekällor, t ex elektriska uppvärmnings- apparater, gaslågor etc, om dessa finns i babyliftens omedelbara närhet. VARNING! Av säkerhetsskäl ska enbart originalreservdelar från Hartan användas.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Fäst babyliften på underredet så här: 1. Ta bort sittvagnens del från underredet. 2. Sätt babyliften på vagnens stativ så att båda låsbyglarna/-bultarna i sidan snäpper in i läge i stativets spår. 3.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Babyliftens funktioner 1. Sufflettbygeln är föresedd med ett grepp. Bär baby- liften genom att hålla i sufflettbygelns grepp. Kontrollera att bygeln snäpper ordentligt in i bärläge när du vill bära babyliften. Tryck för bärbygelns nedfällning bakåt på...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning 4. Fäll ihop babyliften genom Hopfällning att trycka alla fyra spännbyglarna inåt. Tryck för babyliftens uppfällning spännbyglarna utåt tills de snäpper in i läge. Uppfällning...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning 5. Öppna ventilationsluckan Öppna ventilationsluckan i suffletten så här. i suffletten för att förhindra att det blir för hett inuti suffletten. Gör så här: öppna blixtlåsen fäst ventilationsluckans lock under laskan med kardborrebandet.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att babyliften levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla babyliftens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Kokoontaitettava kantokoppa Noudatettu normia: DIN EN 1466:2008 Soveltuu 0-6 kuukauden ikäisille, enintään 9 kg painaville lapsille. Kopan pohjapituus: 76,5 cm Patjan paksuus: enint. 2 cm Sopii seuraaviin malleihin: Topline S ja Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Seite 66 VAROITUS! Vältä loukkaantumisen vaaraa pitämällä lastasi turvallisen välimatkan etäisyydellä kopasta, jota olet kokoontaittamassa tai kasaamassa. VAROITUS! Varo avoimesta tulesta tai muista lämmönlähteistä kuten sähkökäyttöisistä lämmityslaitteista, kaasuliekeistä jne. aiheutuvia vaaroja kantokopan / kantokassinollessa niiden välittömässä läheisyydessä. VAROITUS! Käytä turvallisuussyistä ainoastaan Hartan-alkuperäisvaraosia.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje Kantokopan kiinnitys kehykseen 1. Ota pois istuinvaunun osa vaunun kehykseltä. 2. Aseta kantokoppa vaunun alustalle niin, että kummallakin sivulla olevat kiinnityssangat/-pultit lukkiutuvat paikalleen alustassa oleviin uurteisiin. 3. Työnnä kantokoppaa sen jälkeen lujasti vasteeseen asti. Lukitukset kiinnittyvät kummallakin puolella automaattisesti kuuluvasti VAROITUS! napsahtaen.
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje Kantokopan toiminnot 1. Kädensijalla varustettu kuomukaari soveltuu kantokopan kantamiseen. Varmista kun tahdot kantaa kantokoppaa että kädensijalla varustettu kuomukaarion kunnolla naksahtanut paikalleen. Paina molemmilla puolilla olevia punaisia varmuusnappeja ja aseta kädensijalla varustettu kuomukaari taka-asentoon työntämällä...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje 4. Kantokoppa voidaan taittaa Kokoontaittaminen kokoon työntämällä kaikki 4 kiristyssankaa sisäänpäin. Työnnä kopan kasaamista varten kaikki 4 kiristyssankaa ulospäin kunnes ne naksahtavat paikalleen. Kasaaminen...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje 5. Voit estää korkean Avaa kuomun luukku näin. lämpötilan syntymistä kuomun sisäpuolella avaamalla kuomussa oleva luukku. Tee näin: Avaa vetoketjut ja kiinnitä luukkuosa tarranauhalla jatkoksen alle.
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaal- la vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesu- aineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu).
  • Seite 72: Takuu Kattaa

    All manuals and user guides at all-guides.com Takuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen. Takuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoi- ttamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Takuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. Tarkasta kantokopan / kantokassin kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. VALITUSMENETTELY Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet kantokopan / kantokassin ostanut voidaksesi sopia hänen kanssaan jatkotoimenpiteistä.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. 1. Vollständigkeit 2. Unversehrtheit ■ Stoffteile überprüfen ❍ geprüft/i.O. ■ Kunststoffteile überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ Ich habe das Produkt geprüft und mich vergewissert, dass es komplett ausgeliefert worden ist, frei von äußeren, bzw. sichtbaren Mängeln ist und dass alle Funktionen vollständig intakt sind.
  • Seite 76: Übergabeprotokoll

    All manuals and user guides at all-guides.com Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories:...

Inhaltsverzeichnis