Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko BHCB97841BBHSI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHCB97841BBHSI:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
DE
FR
NL
Hood / User Manual
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Hotte murale / Manuel d'utilisation
Afzuigkap / Gebruiker Handleiding
BHCB97841BBHSI
185732321_1/ EN/ DE/ FR/ NL/ R.AE/ 20.09.24 16:45
7706331107
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BHCB97841BBHSI

  • Seite 1 Hood / User Manual Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung Hotte murale / Manuel d’utilisation Afzuigkap / Gebruiker Handleiding BHCB97841BBHSI 185732321_1/ EN/ DE/ FR/ NL/ R.AE/ 20.09.24 16:45 7706331107...
  • Seite 2 Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents 1 Safety Instructions......Intended Use........Child, Vulnerable Person and Pet Safety ..........Electrical Safety......Transportation Safety ....Installation Safety......Safety of Use ......... Maintenance and Cleaning Safety 2 Environmental Instructions .... Waste Directive......2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- ective and Disposing of the Waste Product ......
  • Seite 4: Safety Instructions

    1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
  • Seite 5: Electrical Safety

    less they are kept under super- • The plug or the electrical con- vision or receive the necessary nection of the appliance shall instructions. be in an easily accessible • Children should be supervised place. If this is not possible, to ensure that they do not play there should be a mechanism with the product.
  • Seite 6: Transportation Safety

    • Make sure that the power installation. Connections made cable is not jammed while put- by cutting off render the ting the product to its place product warranty void and after assembly or cleaning. pose a danger to user safety. •...
  • Seite 7: Installation Safety

    • When you need to transport • Always wear protective gloves the product, wrap it with during transport and installa- bubble wrap packaging mater- tion. Otherwise there is a risk ial or thick cardboard and tape of injury from sharp edges! it tightly.
  • Seite 8: Safety Of Use

    • Never attach the hood to flues • Do not touch the lamps of your used as a flame heater or hood after operating the hood flame-emitting heaters. Com- for a long time. Hot lamps may ply with local regulations on burn your hand.
  • Seite 9: Maintenance And Cleaning Safety

    insulated in the environment • Caution: Accessible parts can where the hood is utilized, or heat up when used with a the appliance must be her- cooker. metic. Maintenance and • If there is another appliance Cleaning Safety operating with energy other •...
  • Seite 10: Package Information

    2.2 Package Information Regulations. Do not dispose of the pack- aging waste with the household or other Packaging materials of the product are wastes, take it to the packaging material manufactured from recyclable materials in collection points designated by the local accordance with our National Environment authorities.
  • Seite 11: Product Accessories

    3.2 Product Accessories Aluminium filter Depending on the product model, the sup- plied accessory varies. All accessories de- scribed in the user’s manual may not be available in your product. Some parts will be used during installation. If you do not have the product and it is ne- cessary, you can obtain it from authorized services.
  • Seite 12: Technical Specifications

    3.3 Technical Specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) min. 735 - max. 1025 /898 /505 Voltage/Frequency 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Total power consumption max. 200 W Suction power 860 m3/h Diameter of air outlet pipe 120-150 mm Technical specifications may be changed without prior notice to improve the qual- ity of the product.
  • Seite 13: First Use

    4 First Use Before you start using your product, it is re- 2. Wipe the surfaces of the product with a commended to do the following stated in wet cloth or sponge and dry with a cloth. the following sections respectively. NOTICE: Some detergents or cleaning agents may cause damage to the surface.
  • Seite 14 mination level. If you touch it again 1 Turning on the intensive ventilation mode minute after turning the lamp on, it (Booster) turns off. 1. Press key once to start the hood in the intensive ventilation mode. The illumination lamps operate for a maximum of 12 hours.
  • Seite 15 2. The air cleaning mode will operate at While automatic mode is active, Speed 1 for 10 minutes in 1 hour and automatic mode will be cancelled will stop for 50 minutes. If you do not when you turn the product on and switch off the air cleaning mode, it will off at any speed.
  • Seite 16 Aluminium filter fill warning The warning is not cancelled if the power is cut when the hood gives The light of symbol flashes after every carbon filter fill warning. When the 100 hours of operation. In this case, you power is available, it continues to must clean your aluminium filter.
  • Seite 17 2. Press “add/remove product” section on In case of interference in any speed the smart device. level while the "Hob to Hood" func- tion is active, the feature is can- 3. Perform the installation by following the celed and the cooker-hood is dis- instructions provided on the smart connected.
  • Seite 18: Maintenance And Cleaning

    CE declaration of conformity Arçelik A.Ş. declares that this product complies with the 2014/53/EU Directive. A detailed RED Declaration of Con- formity is available online in the support.beko.com website within the additional documents in the product page for your product.
  • Seite 19: Cleaning The Inside Surface Of The Hood

    ers, scouring powder, scouring cream, • If there is residual detergent after clean- abrasive and scratching scrubber, wire, ing, wipe it with cold water and dry with a sponges, cleaning cloths containing dirt clean and dry microfiber cloth. Residual and detergent residues). detergent may damage the glass surface •...
  • Seite 20: Cleaning The Control Panel

    6.3 Cleaning the Control Panel • When cleaning the panels with knob-con- trol, wipe the panel and knobs with a damp soft cloth and dry with a dry cloth. Do not remove the knobs and gaskets un- derneath to clean the panel. The control panel and knobs may be damaged.
  • Seite 21: Hood Lamp

    3. Remove the pins on the other end of the 5. Install the aluminium filters. carbon filter from its socket and pull it 6.6 Hood Lamp out in the direction of the arrow (2). In the event of a lamp malfunction in the 4.
  • Seite 22 Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für das Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ....... 24 Verwendungszweck ...... 24 Besondere Sicherheitshinweise rund um Kinder, schutzbedürftige Menschen und Haustiere....Sicherheitshinweise zu Elektroge- räten ..........Sicherheit beim Transport .... 27 Sicherheitshinweise zur Installati- on............ Sicher bedienen ......29 Sicherheitshinweise zum Reini- gen und Pflegen......2 Hinweise zum Umweltschutz ..
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die Si- • Nehmen Sie keine technischen cherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Zu Elektrogeräten

    auch für sämtliche sonstigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker Leute, die sich mit solchen Ge- aus der Steckdose (wenn das räten noch nicht auskennen. Gerät eingesteckt ist). • Lassen Sie Kinder nicht mit 2. Schneiden Sie das Netzkabel dem Gerät spielen. Reinigungs- ab und ziehen Sie es mit dem und leichte Wartungstätigkei- Stecker aus dem Gerät.
  • Seite 26 der den elektrotechnischen Sie das Gerät bei der Installati- Vorgaben entspricht und natür- on oder nach dem Reinigen an lich gut erreichbar sein sollte. seinen Platz rücken. • Ziehen Sie den Netzstecker • Schließen Sie Ihre Dienstab- oder schalten Sie die Siche- zugsgaube erst an, wenn sie rung aus, bevor Sie das Gerät montiert ist.
  • Seite 27: Sicherheit Beim Transport

    kraft instandgesetzt werden, • Ziehen Sie den Stecker aus der damit es nicht zu Gefährdun- Steckdose, indem Sie das Ge- gen kommt. häuse des Steckers und nicht • Wenn Ihr Produkt über einen das Kabel selbst benutzen. Stecker verfügt, stellen Sie kei- Sicherheit beim ne elektrischen Verbindungen Transport...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Zur Installation

    Sicherheitshinweise • Prüfen Sie das Gerät auf Be- schädigungen, bevor es an die zur Installation Installation geht. Installieren • Um Ihr Produkt einsatzbereit Sie das Produkt nicht, wenn zu machen, geben Sie zu- das Gerät beschädigt ist nächst den Aufstellort an und •...
  • Seite 29: Sicher Bedienen

    ze oder Flamme des Kochfel- • Stellen Sie sicher, dass das des beeinträchtigt und stellt Produkt nach jedem Gebrauch ein Sicherheitsrisiko dar. ausgeschaltet ist. • Bringen Sie die Haube niemals • Verwenden Sie das Produkt an Abgaskanälen an, die als nicht, wenn es während des Flammenheizer oder flammen- Gebrauchs kaputt oder be-...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise Zum Reini- Gen Und Pflegen

    Ihr Produkt durch Flammen nicht durch die Belüftung in und zunehmende Hitze be- den Raum zurückgezogen schädigt werden. wird. • Stellen Sie niemals brennbare • An den Haubengriffen dürfen oder sturzgefährdete Gegen- keine leicht entzündlichen und stände auf die Haube. Sie brennbaren Materialien aufge- könnten sonst auf den Hopfen hängt (wenn überhaupt) wer-...
  • Seite 31: Hinweise Zum Umweltschutz

    • Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine Dampfrei- niger, da dies einen elektri- schen Schlag verursachen kann. 2 Hinweise zum Umweltschutz gen. Die ordnungsgemäße Entsorgung des 2.1 Abfallrichtlinie Geräts trägt dazu bei, negative Folgen für 2.1.1 Informationen zur Entsorgung die Umwelt und die menschliche Gesund- heit zu vermeiden.
  • Seite 32: Ihr Neues Gerät

    3 Ihr neues Gerät 3.1 Product Introduction 1 Kaminplatte 2 Bedienfeld 3 Lampe 4 Metallfettfilterverschluss 5 Metallfettfilter 6 Metallfettfilter 7 Metallfettfilterverschluss 8 Lampe 3.2 Produktzubehör Filter sollten in bestimmten Abständen ge- wechselt werden. Sie können Filter bei au- Je nach Gerätemodell wird unterschiedli- torisierten beziehen.
  • Seite 33 Umluftweiche Anschlussadapter Rückstauklappe Metallfettfilter Aktivkohlefilter DE / 33...
  • Seite 34: Technische Spezifikationen

    3.3 Technische Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) min. 735 - max. 1025 /898 /505 Spannung / Frequenz 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Gesamte Leistungsaufnahme max. 200 W Saugleistung 860 m3/h Durchmesser des Luftauslassrohres 120-150 mm Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Qualität des Produkts zu verbessern.
  • Seite 35: Erste Verwendung

    4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird emp- HINWEIS: Einige Reinigungsmittel können fohlen, die in den folgenden Abschnitten die Oberfläche beschädigen. Verwenden aufgeführten Schritte durchzuführen. Sie bei der Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungspulver, Reini- 4.1 Erstreinigung gungscremes oder scharfe Gegenstände. HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann 1.
  • Seite 36 Taste zu berühren, wenn sich Wenn Sie die Taste mit einer ak- die Lampe in diesem Farbton befindet. tiven Funktion außer der Lampe be- Der Farbton wird automatisch aktiviert. rühren, wird die Funktion abgebro- chen. Sie können den Lichtfarbton nur än- Betrieb der Lampe dern, wenn die Lampe eine hohe Lichtintensität hat.
  • Seite 37 Sensors. Im Automatikmodus ermittelt Wenn es einen Unterschied in der er die erforderlichen Werte, damit die Umgebungstemperatur gibt oder Temperatur der Luft vom Kochfeld mit wenn der Geruchspegel in der Um- der Temperatur der Luft in der Küche gebung hoch ist, wenn der Automa- übereinstimmt oder der Geruchspegel tikmodus aktiv ist, auch wenn das sinkt, und arbeitet mit den automatisch...
  • Seite 38 Wenn der Luftreinigungsmodus ak- Wenn Sie bei aktivem Timer eine tiv ist, wird er automatisch durch andere Geschwindigkeitsstufe be- Drücken einer beliebigen Taste au- rühren, wird der Timer abgebrochen ßer der Lampentaste abgebrochen. und läuft auf unbestimmte Zeit mit Ihre Dunstabzugshaube arbeitet der von Ihnen gewählten Geschwin- weiterhin mit der Funktion der Tas- digkeitsstufe weiter.
  • Seite 39 hierfür an einen autorisierten Kundendienst. Kopplung von Dunstabzugshaube und Nach dem Ersetzen erlischt die Lampen- Kochfeld Um Ihre Dunstabzugshaube und Ihr Koch- warnung der Taste nicht automatisch. feld aufeinander abzustimmen, berühren Wenn Sie die Taste länger als 3 Sekun- Sie bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube den berühren, wird die Füllwarnung des Kohlefilters zurückgesetzt und die Lampe für ca.
  • Seite 40 2. Drücken Sie auf dem Smart-Gerät auf dung mit intelligenten Geräten gesucht. den Abschnitt "Produkt hinzufügen/ent- Wenn die Verbindung hergestellt ist, leuch- fernen". tet das Symbol „ “ konstant auf. 3. Führen Sie die Installation durch, indem Ihre Verbindung sollte aktiv sein, Sie den Anweisungen auf dem Smart- damit Sie auf das HomeWhiz-Menü...
  • Seite 41: Wartung Und Reinigung

    CE-Konformitätserklärung Arçelik A.Ş. erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Eine ausführliche RO- TE Konformitätserklärung finden Sie online auf der Website support.beko.com unter den zusätzlichen Dokumenten auf der Produktseite für Ihr Produkt. Der definierte Supportzeitraum für Softwa- zeitraum des Produkts.
  • Seite 42: Reinigen Der Innenfläche Der Hau- Be

    • Reinigungsmittel, die auf die Oberfläche • Verzichten Sie auf Metallschaber und gesprüht/aufgetragen werden, sollten so- Scheuermittel. Sie können die Oberflä- fort gereinigt werden. Grobe Reiniger, die chen beschädigen. auf der Oberfläche verbleiben, lassen die • Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen Oberfläche weiß...
  • Seite 43: Aktivkohlefilter (Verwendung Oh- Ne Abluft)

    1. Entfernen Sie die Metallfettfilter. austauschen. Sie können den Aktivkohle- filter von autorisierten Kundendienststel- 2. Waschen Sie die Filter in Wasser mit len beziehen. flüssigem Reinigungsmittel und setzen • Der Aktivkohlefilter sollte niemals gewa- Sie sie nach dem Trocknen wieder ein. schen werden.
  • Seite 44: Fehlerbehebung

    7 Fehlerbehebung Sollte das Problem nach dem Ausführen der hier gegebenen Anweisungen fortbeste- hen, wenden Sie sich bitte an den Kunden- dienst oder den Fachhändler. Versuchen Sie niemals ihr Gerät selbständig zu repa- rieren. Gerät funktioniert nicht. • Sicherung ist möglicherweise defekt oder durchgebrannt.
  • Seite 46 Bienvenue ! Cher client, chère cliente Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil Beko . Nous voulons que votre appareil de haute qualité et doté d’une technologie de pointe vous offre une efficacité optimale. Pour ce faire, lisez attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser l’appa- reil.
  • Seite 47 Table des matières 1 Consignes de sécurité....48 Utilisation prévue......48 Sécurité des enfants, des per- sonnes vulnérables et des ani- maux domestiques......Sécurité électrique......49 Sécurité des transports....51 Sûreté des installations ....51 Sécurité d’utilisation...... 52 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage ........
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité • Cette section contient les ins- • N’apportez pas de modifica- tructions de sécurité néces- tions techniques à l’appareil. saires à la prévention des Utilisation prévue risques de dommage corporel ou de dommage matériel. • Cet appareil est conçu pour •...
  • Seite 49: Sécurité Électrique

    • Les enfants ne doivent pas 3. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne lais- jouer avec l'appareil lorsqu'il sez pas les enfants effectuer est en veille. le nettoyage et l’entretien de Sécurité électrique l’appareil, à moins qu’ils soient sous surveillance.
  • Seite 50 • (Si l’appareil n’est pas équipé tateur convertisseur (pour le d'un câble d'alimentation) utili- type à brancher) est néces- sez uniquement le câble de saire. connexion présenté dans la • Contactez l’exportateur ou le section « Spécifications tech- service technique agréé si la niques ».
  • Seite 51: Sécurité Des Transports

    prise. Sinon, les branchements • Avant d'installer l'appareil, véri- peuvent surchauffer ou fiez s'il présente des dom- prendre feu. mages résultant du transport. • Évitez d'insérer l'appareil dans Contactez l’exportateur ou le des prises huileuses, sales ou service technique autorisé s'il potentiellement exposées à...
  • Seite 52: Sécurité D'utilisation

    de cette consigne peut entraî- leur ou les flammes de la cuisi- ner un risque de blessure à nière, ce qui présente un risque cause de bords pointus. de sécurité. • Avant d'installer l'appareil, véri- • Ne raccordez pas la hotte à fiez s’il présente des dom- des cheminées utilisées mages.
  • Seite 53 • Cessez d’utiliser l'appareil s'il tomber sur la hotte, brûler ou connaît une panne ou s'il est tomber dans celle-ci et heurter endommagé pendant l'utilisa- l’utilisateur. tion. Débranchez l’appareil de • Ne gardez pas de matériaux la prise électrique. Contactez facilement inflammables sous l'importateur ou le service votre hotte.
  • Seite 54: Sécurité Relative À L'entretien Et Au Nettoyage

    • Il ne doit pas y avoir de feu ou- • Il est recommandé de nettoyer vert sous le capot. (par le filtre une fois par mois dans exemple : flambé) des conditions normales d'utili- • Mise en garde : Les parties ac- sation.
  • Seite 55: Votre Appareil

    3 Votre appareil 3.1 Présentation de l’appareil 1 Plaque de cheminée 2 Panneau de commande 3 Lampe 4 Verrouillage du filtre en aluminium 5 Filtre en aluminium 6 Filtre en aluminium 7 Verrouillage du filtre en aluminium 8 Lampe 3.2 Accessoires de l’appareil Les filtres doivent être changés à...
  • Seite 56 Routeur aérien Adaptateur de raccordement au conduit de fumée Protections pour empêcher l'inversion du flux d'air Filtre en aluminium Filtre à charbon FR / 56...
  • Seite 57: Spécifications Techniques

    3.3 Spécifications techniques Dimension externe de l’appareil (hauteur/largeur/profon- min. 735 - max. 1025 /898 /505 deur)(mm) Tension/fréquence 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Consommation totale d’énergie max. 200 W Puissance d'aspiration 860 m3/h Diamètre du tuyau de sortie d'air 120-150 mm Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis afin d’améliorer la qualité...
  • Seite 58: Première Utilisation

    4 Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre appa- abrasifs, de poudres de nettoyage, de reil, il est recommandé de suivre les étapes crèmes de nettoyage ou d’objets pointus décrites dans les sections suivantes : pendant le nettoyage. REMARQUE : Lors de la première utilisa- 4.1 Premier nettoyage tion, de la fumée et des odeurs peuvent se dégager pendant plusieurs heures.
  • Seite 59 Désactivation de la hotte 2. Si vous continuez à appuyer sur la touche , la couleur suivante apparaî- 1. Pour éteindre la hotte, touchez à nou- tra toutes les 2 secondes. Selon la veau la touche du niveau sur lequel la nuance de couleur souhaitée, arrêtez de hotte fonctionne ou la touche toucher la touche...
  • Seite 60 Mode automatique En cas de différence de la tempéra- ture ambiante ou si l’odeur rési- ü Votre hotte mesure la température de duelle est forte lorsque le mode au- l’air dans la cuisine et celle de l’air pro- tomatique est activé, même lorsque venant de la cuisinière ainsi que le ni- la hotte n’est pas en fonctionne- veau d’odeur à...
  • Seite 61 Avertissement de remplissage du filtre en Lorsque le mode de nettoyage de aluminium l'air est actif, il est automatique- ment annulé par la pression de Le voyant de la symbole clignote toutes n'importe quelle touche, à l'excep- les 100 heures de fonctionnement. Dans ce tion de la touche de la lampe.
  • Seite 62 pendant plus de 3 secondes, l'avertisse- de cuisson). Une touche «   » de l'écran ment de remplissage du filtre à charbon est s'allume en continu lorsque le couplage est réinitialisé et la lampe s'éteint. terminé. La hotte de cuisson et la hotte as- pirante sont couplées.
  • Seite 63 6. Sélectionnez le réseau que vous utilisez Lorsque le HomeWhiz est actif, dans la liste des réseaux et connectez vous pouvez contrôler et surveiller votre hotte au réseau avec le mot de votre hotte à la fois depuis l'écran de la hotte et depuis vos appareils passe requis.
  • Seite 64: Entretien Et Nettoyage

    Déclaration de conformité CE Arçelik A.Ş. déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Une déclaration de conformité RED dé- taillée est disponible en ligne sur le site internet support.beko.com dans les documents supplémentaires de la page produit de votre produit.
  • Seite 65: Nettoyage De La Surface Intérieure De La Hotte

    • Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux sa- Pièces en plastique et surfaces peintes vonneux et d’un détergent liquide (non • Nettoyez les pièces en plastiques et les abrasif) adapté à la surface en inox, en surfaces peintes à l’aide d’un détergent à prenant soin d’essuyer dans un sens.
  • Seite 66: Filtre En Aluminium

    6.4 Filtre en aluminium 6.5 Filtre à charbon (utilisation sans conduit de fumée) Ce filtre capte les particules d'huile pré- sentes dans l'air. Il est recommandé de Avertissements généraux nettoyer le filtre une fois par mois dans • Si vous avez installé votre appareil sans des conditions normales d'utilisation.
  • Seite 67: Lampe De La Hotte

    6.6 Lampe de la hotte En cas de dysfonctionnement de la lampe dans la hotte, contactez votre revendeur lo- cal ou le service clientèle, et veillez à ce que la lampe soit remplacée. 7 Dépannage Si le problème persiste même après obser- vation des instructions contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé.
  • Seite 68 Welkom! Beste klant, Hartelijk dan voor uw keuze van het Beko product. Wij willen dat uw product, vervaardigd met hoogwaardige technologie, u een optimale efficiëntie biedt. Lees hiervoor deze hand- leiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor u het product in gebruik neemt.
  • Seite 69 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies ....70 Beoogd gebruik ......70 Veiligheid van kinderen, kwetsba- re personen en huisdieren .... Elektrische veiligheid..... 71 Veiligheid tijdens het transport..73 Veiligheid tijdens de installatie..73 Veiligheid tijdens gebruik....74 Veiligheid tijdens het onderhoud en de reiniging ....... 2 Milieurichtlijnen ......
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    1 Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige • Voer geen technische wijzigin- veiligheidsinstructies om het gen uit aan het product. risico van persoonlijke letsels Beoogd gebruik of materiële schade te voorko- men. • Dit product is uitsluitend ont- • Als het product wordt overhan- worpen voor gebruik bij u digd aan iemand anders voor thuis.
  • Seite 71: Elektrische Veiligheid

    worden uitgevoerd door kinde- Elektrische veilig- ren tenzij ze onder toezicht heid staan. • Sluit het product aan op een • Dit product mag niet worden geaard stopcontact beveiligd gebruikt door personen met met een zekering die overeen- een beperkte fysiek, gevoels- stemt met de nominale stroom matig of mentaal vermogen vermeld op het typeplaatje.
  • Seite 72 • (Als uw product geen netsnoer keurde adapter te gebruiken in heeft, mag u enkel de verbin- gevallen waarin het gebruik dingskabel gebruiken die van een converteradapter wordt beschreven in het hoofd- (voor stekkertype) nodig is. stuk “Technische specifica- • Neem contact op met de im- ties”.
  • Seite 73: Veiligheid Tijdens Het Transport

    dat de stekker volledig in het • Voor het product wordt geïn- stopcontact is gestoken. An- stalleerd, moet u het product ders kunnen de verbindingen na transport inspecteren op oververhit raken en brand ver- schade. Neem bij beschadi- oorzaken. ging contact op met de impor- •...
  • Seite 74: Veiligheid Tijdens Gebruik

    • Draag altijd beschermende der dan 650 mm bedragen. An- handschoenen tijdens het ders wordt uw product beïn- transport en de installatie. Zo vloed door de hitte of vlam van niet, bestaat het risico op letsel het fornuis en vormt het een door scherpe randen! veiligheidsrisico.
  • Seite 75 gassen kunnen vrijgeven (hout, op het fornuis vallen, waardoor gas, olie en koolverwarming, ze kunnen verbranden of in het ketels, waterketels, etc.). voedsel kunnen vallen, wat kan • Zorg ervoor dat het apparaat is leiden tot letsel bij de gebrui- uitgeschakeld na elk gebruik.
  • Seite 76: Veiligheid Tijdens Het Onderhoud En De Reiniging

    • Er mag geen open vuur zijn on- • Het is raadzaam het filter bij der de afzuigkap. (bijvoor- normaal gebruik één maal per beeld: flamberen) maand te reinigen. Zo niet, dan • Opgelet: De toegankelijke on- kan de opeenhoping van olie in derdelen kunnen opwarmen in- het filter vlam vatten en een dien gebruikt met een fornuis.
  • Seite 77: Uw Product

    3 Uw product 3.1 Inleiding van het product 1 Schoorsteen plaat 2 Bedieningspaneel 3 Lamp 4 Aluminium filter vergrendeling 5 Aluminium filter 6 Aluminium filter 7 Aluminium filter vergrendeling 8 Lamp 3.2 Productaccessoires Filters moeten met bepaalde tussenpozen worden vervangen. U kunt filters verkrijgen Het geleverde accessoire varieert naarge- bij geautoriseerde diensten.
  • Seite 78 Luchtrouter Afvoerkanaal adapter Deksels om de omgekeerde luchtstroom te beletten Aluminium filter Koolstoffilter NL / 78...
  • Seite 79: Technische Specificaties

    3.3 Technische specificaties Externe afmetingen van het product (hoogte/breedte/ min. 735 - max. 1025 /898 /505 diepte)(mm) Spanning/Frequentie 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Totaal stroomverbruik max. 200 W Zuigvermogen 860 m3/h Diameter van de luchtuitlaatbuis 120-150 mm De technische specificaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennis- geving om de kwaliteit van het product te verbeteren.
  • Seite 80: Eerste Gebruik

    4 Eerste gebruik Voor u uw product in gebruik neemt, is het OPMERKING: Bepaalde wasmiddelen of rei- aanbevolen de volgende stappen uit te voe- nigingsmiddelen kunnen het oppervlak be- ren in de onderstaande secties respectieve- schadigen. Gebruik geen schurende was- lijk.
  • Seite 81 U kunt enkel de kleurtint van de Als u de toets aanraakt met een lamp wijzigen wanneer de lamp de andere actieve functie dan de lamp hoge lichtintensiteit heeft. wordt de functie geannuleerd. De lamp bedienen In het geval van een stroomuitval zal uw afzuigkap de ingestelde 1.
  • Seite 82 lucht in de keuken of het geurniveau te Gebruik de automatische modus verminderen en werkt ze aan een ni- niet als de kookplaat niet is inge- veau dat automatisch wordt bepaald. schakeld. 1. Raak de toets aan om de automa- Als er een andere factor is die de tisch modus in te schakelen.
  • Seite 83 Als u uw afzuigkap aan een snel- 2. Schakel de timer in door de toets heidsniveau doet draaien met de aan te raken. aluminium filter vol waarschuwing ð De afzuigkap werkt gedurende 15 mi- verschijnt de waarschuwing niet zo nute aan het snelheidsniveau dat u in- lang de afzuigkap is ingeschakeld.
  • Seite 84 Het gebruik van de HomeWhiz app Als u de waarschuwing uitschakelt Volg de hieronder beschreven stappen om zonder het koolstoffilter te vervan- gen, wordt de werkingsduur van uw afzuigkap te bedienen en te controleren via een smart apparaat. U moet uw tablet 100 uur gereset en begint deze op- nieuw.
  • Seite 85: Onderhoud En Reiniging

    EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Arçelik A.Ş. verklaart hierbij dat dit apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU richtlijn. Een gedetailleerde RED verklaring van overeenstemming is beschikbaar online op de support.beko.com website samen met bijkomende do- cumentatie op de productpagina van uw apparaat.
  • Seite 86 in brand kunnen schieten wanneer het • Verwijder kalk, olie, zetmeel, melk en ei- product de volgende keer wordt gebruikt. witvlekken onmiddellijk van de glazen en Dit resulteert in een langere levensduur roestvrij stalen oppervlakken zonder te van het apparaat en een vermindering wachten.
  • Seite 87: Het Binnenoppervlak Van De Kap Reinigen

    • Gebruik geen harde metalen krabbers en 6.4 Aluminium filter schurende reinigingsmiddelen. Dit kan de Dit filter dient om oliedeeltjes in de lucht op oppervlakken beschadigen. te vangen. Het is raadzaam het filter bij • Zorg ervoor dat de verbindingsstukken normaal gebruik één maal per maand te van de onderdelen van het product niet reinigen.
  • Seite 88: Koolstoffilter (Gebruik Zonder Af- Voerkanaal)

    6.5 Koolstoffilter (gebruik zonder af- voerkanaal) Algemene waarschuwingen • Als u uw product hebt geïnstalleerd zon- der een afvoerkanaal moet u uw koolstof- filters vervangen na 4 maanden normaal gebruik. U kunt het koolstoffilter verkrij- gen van de geautoriseerde diensten. •...

Inhaltsverzeichnis