Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GCE MM90 STANDBY Bedienungsanleitung

Zentrales gasversorgungssystem

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
MM90 STANDBY
CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM
CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM PLYNU
CENTRAAL GASTOEVOERSYSTEEM
SISTEMA CENTRAL DE SUMINISTRO DE GAS
ZENTRALES GASVERSORGUNGSSYSTEM
KÖZPONTI GÁZELOSZTÓK
INSTRUCTION FOR USE
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
GCE HEALTHCARE
EN
CS
NL
ES
DE
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE MM90 STANDBY

  • Seite 1 GCE HEALTHCARE MM90 STANDBY CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM PLYNU CENTRAAL GASTOEVOERSYSTEEM SISTEMA CENTRAL DE SUMINISTRO DE GAS ZENTRALES GASVERSORGUNGSSYSTEM KÖZPONTI GÁZELOSZTÓK INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2: Intended Use

    EN ISO 7396-1 and EN 60601-1. 2. INTENDED USE The MM90 STANDBY medical gas manifold is intended for use in hospital pipeline system as backup medical gas source. Together with MM90 shall always be used alarm providing all alarms according to standard (like Gas alarm).
  • Seite 3 Before the fi rst use the product shall be kept in its original package. If removed from service (for transport, storage) GCE recommends using the original package (including inner packing materials). National laws, rules and regulations for medical gases, accident prevention and en- vironmental protection must be observed.
  • Seite 4: Emergency Procedures

    Personnel: (who enter the storage area) should be; • Responsible and competent to maintain the gas store and its contents as above. • Familiar with and able to identify the contents of the gas containers and their potential hazards. 3.1.2. EMERGENCY PROCEDURES: An emergency results from: •...
  • Seite 5: Product Description

    5.1. MM90 STANDBY WITH PRESSURE SWITCHES Fig. 1 The MM90 STANDBY manifold covered by these instructions is designed to be used as a third source of supply in medical central gas systems. The manifold will deliver gas when the nominal supply system pressure falls below a set level.
  • Seite 6 5.2. MM90 STANDBY WITH 4 20mA WITH PRESSURE SENSORS The MM90 STANDBY manifold covered by these instructions is designed to be used as a third source of supply in medical central gas systems. The manifold will deliver gas when the nominal supply system pressure falls below a set level.
  • Seite 7 6.1. WALL FIXING Positioning of the manifold consult with gas supplier and designer. Mount the manifold at the height to suit either cylinders or cylinder bundles. The holes to use for mounting the manifold are shown in Fig. 2. Be aware that only upper screw is holding the entire weight of the manifold. Size of used screws shall conform to total load.
  • Seite 8: Alarm Conditions

    • Check that the audible and visual alarms (on Gas alarm). • 8.2.2. HIGH SUPPLY PRESSURE MM90 STANDBY WITH PRESSURE SWITCHES The signal is given by pressure switch no. 2 in outlet side of panel (see chapter 5.1. Product description).
  • Seite 9 8.2.4. MM90 STANDBY WITH 4 20mA PRESSURE SENSORS HIGH / LOW DISTRIBUTION PRESSURE The signal is given by pressure ssensor no. 2 in outlet side of panel (see chapter 5.2. Product descrip tion). Check that the regulator outlet pressure is as preferred. If not, reset the regulator by turning •...
  • Seite 10 Record all details of examination. 11. ACCESSORIES GCE recommends the use of GCE Gas alarm. GCE recommends the use of GCE Non Return Valves, GCE Collecting Branch, GCE High Pres- sure Hoses. GCE recommends the use of GCE Line Pressure Regulators and Safety valves.
  • Seite 11: Manufacturing Date

    10). At the end of the product’s life time, the MM90 must be withdrawn from service. To prevent reuse, the owner shall make the MM90 impossible to use, or contact GCE (or GCE authorised customer or third party) for return of the product.
  • Seite 12: Warranty

    15. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Seite 13: Účel Použití

    EN ISO 7396-1 a EN 60601-1. 2. ÚČEL POUŽITÍ Redukční stanice MM90 Standby se používá v nemocničním rozvodovém systému jako záložní zdroj plynu. Společně s redukční stanicí MM90 musí být vždy použito alarmové zařízení dle nařízení (např. Gas alarm). Jako druhý stupeň je doporučeno použít stabilizační redukční stanici.
  • Seite 14 Výrobek, včetně příslušenství, používejte pouze v dobře odvětrávaných prostorech. Před prvním použitím musí být výrobek ve svém originálním obalu. V případě stažení z provozu (pro přepravu, skladování) doporučuje GCE použít originální balení (včetně vnitřních výplňových materiálů). Musí být dodržovány národní zákony, vyhlášky a předpisy pro medicinální plyny, bezpečnost práce a ochranu životního prostředí.
  • Seite 15 TLAKOVÉ PLYNOVÉ LAHVE VE SKLADU BY MĚLY BÝT: Umístěny v prostorech k tomu určených ve svislém stavu. • Zajištěny proti nechtěnému převrácení. • Opatřeny ochrannými kryty ventilů (jako víka, ochranné kryty) tam kde jsou dodány. • Rozděleny ve skladovacím prostoru dle účelu použití (jako Hořlavé, Oxidační apod.). •...
  • Seite 16: Popis Výrobku

    5.1. MM90 STANDBY S TLAKOVÝMI SPÍNAČI Obr. 1 Redukční stanice MM90 STANDBY, pro který je určen tento návod k použití, má sloužit jako třetí distribuční zdroj centrálního rozvodového systému. Redukční stanice začne dodávat plyn, když nominální tlak distribučního systému klesne pod nastavený limit. Jedná se tedy o záložní zdroj.
  • Seite 17 6. INSTALACE * Redukční stanice musí být instalována, mají být nastaveny parametry a odzkoušena v míst- nosti s minimální teplotou 10 °C. Dál se používá dle provozních podmínek uve- dených v kapitole 3. Je nezbytné, aby instalatér redukční stanice byl zaškolen a měl příslušné oprávnění dle národních standardů.
  • Seite 18 Řiďte se návodem k použití pro plynový alarm (např. Gas alarm). Zařízení musí být uzemněno kotevním šroubem v místě označení zemnícího kabelu. 7. PROVOZ A PŘEPNUTÍ OPERAČNÍ STRANY Schéma níže zobrazuje ovládací prvky pro normální běh redukční stanice MM90 standby. (Obr. 1) 7.1. SPUŠTĚNÍ REDUKČNÍ STANICE Zkontrolujte, zda je uzavírací...
  • Seite 19: Funkce Alarmu

    • Zkontrolujte, že zvukový a vizuální signál alarmu (Gas alarmu) byl zrušen. • 8.2.2. VYSOKÝ DISTRIBUČNÍ TLAK MM90 STANDBY S TLAKOVÝMI SPÍNAČI Signál je spuštěn tlakovým spínačem č. 2 na výstupní straně stanice (viz kapitola 5.1. Popis produktu). Zkontrolujte, že výstupní tlak redukčního ventilu odpovídá požadavku. Pokud ne, přenastav- •...
  • Seite 20 Změny v okolí instalce nemají vliv na bezpečnost provozu, např. blízkost elektrického vedení k výbušným plynům, olej a výbušniny nejsou v blízkosti kyslíku, nedovolené použití potrubí jako elektrického vodiče nebo jako podpěru pro jiné předměty. 10. SEZNAM ZKOUŠEK GCE DOPORUČENÍ PRO ZÁPIS SCHÉMA ZKOUŠEK: PŘÍSLUŠENSTVÍ INTERVAL KONTROLY NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ...
  • Seite 21 11. PŘÍSLUŠENSTVÍ Standardní příslušenství – Gas alarm. GCE doporučuje používat GCE zpětné ventily, GCE Propojovací potrubí, GCE Vysokotlaké ha- dice. GCE doporučuje používat GCE 2 stupeň regulace a pojistné ventily. Návod k použití pro příslušenství je součástí fi nálního balení.
  • Seite 22: Datum Výroby

    Vlastník zařízení musí zabránit opětovnému použití výrobku a zacházet s výrobkem v souladu se „směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES o odpadech“. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce za- vazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Seite 23 15. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsa- ných norem a správné...
  • Seite 24: Beoogd Gebruik

    Onderhoud en reiniging, • Afvoer. Het GCE medisch centraal gassysteem is een medisch apparaat dat is ingedeeld in klasse IIb volgens de Richtlijn Medische Apparatuur 93/42/EEG. De naleving van belangrijke eisen uit Richtlijn Medische Apparatuur 93/42/EEG is gebaseerd op de normen EN ISO 7396-1 en EN 60601-1.
  • Seite 25 Gebruik het product en de bijbehorende apparaten alleen in goed geventileerde ruimtes. Bij het eerste gebruik moet het product in haar originele verpakking zitten. In het geval dat het product uit de roulatie gehaald wordt (voor vervoer, opslag) adviseert GCE de originele verpak- king te gebruiken (inclusief de inwendige vulmaterialen).
  • Seite 26 Opgeslagen gascilinders moeten: • Rechtop staan als ze hiervoor zijn ontworpen • Stevig worden vastgezet om te voorkomen dat ze omvallen • Zijn uitgerust met klepbeveiligingen (bijv. doppen, beschermkappen, enz.) indien deze zijn geleverd • Apart worden opgeslagen overeenkomstig de verschillende categorieën (bijv. ontvlambaar, oxiderend, enz.) •...
  • Seite 27: Productbeschrijving

    5.2. MM90 STANDBY MET 4 20MA DRUKSCHAKELAARS Het MM90 STANDBY verdeelstuk waarop deze instructies betrekking hebben, is ontworpen om te worden gebruikt als derde toevoerbron in medische centrale gassystemen. Het ver- deelstuk levert gas wanneer de nominale systeemdruk onder een bepaald niveau daalt. Dit is een back-up bron.
  • Seite 28: Montage Tegen De Muur

    6. INSTALLATIE * Spruitstuk moet geinstalleerd worden met de juiste parameters en getest wor- den in een ruimte met een minimale tem- peratuur van 10 graden Celsius. De installatie dient gebruikt te worden conform de bedieningsomstandigheden, genoemd in hoofdstuk 3. Een installateur van het product moet geschoold zijn en over een geschikte ver- gunning beschikken volgens nationale...
  • Seite 29 Denk eraan dat alleen de bovenste schroef het volledige gewicht van het spruitstuk draagt. De grootte van de gebruike schroeven moet zijn afgestemd op de totale belasting. 6.2. AANSLUITING UITLAAT VERBINDING Soldering pijp met diameter 15 mm. 6.3. AANSLUITING VEILIG HEIDSKLEP EN ONTLUCH TINGSUITLATEN Soldering pijpen met diameter 10 mm.
  • Seite 30 • Controleer of de akoestische en visuele alarmen (op de Gasalarm) zijn opgeheven. • 8.2.2. HOGE TOEVOERDRUK MM90 STANDBY MET DRUKSCHAKELAARS Het signaal wordt afgegeven door drukschakelaar nr. 2 aan de uitlaatzijde van het paneel (zie hoofdstuk 5.1. Productomschrijving). Controleer of de uitlaatdruk van de regelaar overeenkomt met de instelwaarde. Is dit niet het •...
  • Seite 31: Algemeen Onderhoud

    9. INSTRUCTIE PERIODIEK ONDERHOUD Periodiek onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde personen met inachtneming van nationale normen. Gebruik alleen originele onderdelen van GCE. Neem con- tact op met GCE voor meer informatie over reparatieprocedures. 9.1. DE VOLGENDE PERIODIEKE CONTROLES –...
  • Seite 32 10. INSPECTIESCHEMA AANBEVELINGEN VAN GCE VOOR EEN SCHRIFTELIJK INSPECTIESCHEMA: INSPECTIE APPARATUUR RICHTLIJNEN BIJ SCHRIFTELIJK SCHEMA INTERVAL 1.
  • Seite 33 ‘Richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad betre ende afvalsto en’. In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als verantwoordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1% of meer bevat van sto en die voorkomen op de lijst van zeer zorgwekkende sto en (SVHC).
  • Seite 34 Tot op heden hebben we geen informatie die erop wijst dat andere materialen die SVHC bevat- ten met concentraties van meer dan 0,1% aanwezig zijn in een GCE-product. Alle etiketten op apparatuur moeten door de eigenaar in goede en leesbare toestand wor- den gehouden gedurende de totale levensduur van het product.
  • Seite 35 15. KWALITEITSGARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE distributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behandeld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
  • Seite 36: Uso Previsto

    EN ISO 7396-1 y EN 60601-1. 2. USO PREVISTO El colector de gases terapéuticos MM90 STANDBY está diseñado para uso en sistemas de tu- berías de hospitales como fuente de gas terapéutico de respaldo. Junto con el MM90, siempre se debe usar una alarma general (tal como Gaslarm), según las normas establecidas.
  • Seite 37 Antes del uso inicial, el producto se conservará en su embalaje original. Si se retira del servicio (para transporte o almacenamiento) la GCE recomienda utilizar el paquete original (incluyendo los materiales de embalaje internos). Observe las leyes, normas y reglamentos nacionales so- bre gases terapéuticos, prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
  • Seite 38: Procedimientos De Emergencia

    Las bombonas (en almacenamiento) deben; estar de pie en posición vertical en su lugar determinado. • estar aseguradas adecuadamente para evitar vuelcos. • estar equipadas con dispositivos de protección de válvulas (por ejemplo, casquillos, guar- • dias etc.). estar divididas en el área de almacenamiento según la categoría (por ejemplo, infl amable, •...
  • Seite 39: Descripción Del Producto

    5.2. MM90 STANDBY CON SENSORES DE PRESIÓN DE 4 20mA El colector STANDBY MM90, como aparece en estas instrucciones, está diseñado para ser utilizado como una tercera fuente de suministro en sistemas centrales de gases terapéuticos.
  • Seite 40: Instalación

    6. INSTALACIÓN * Se debe instalar del producto los parámetros se deben confi gurar y probar en una habitación con una temperatura mínima de 10 °C. Se utiliza de acuerdo con las condi- ciones de funcionamiento enumera- das en el Capítulo 3. Es necesario que el instalador del producto esté...
  • Seite 41 6.1. FIJACIÓN EN LA PARED Consulte con proveedor de gas y el diseñador sobre el posicionamiento del colector. Monte el colector a la altura que mejor se adapte a los cilindros o paquetes de cilindros. Los orifi cios a utilizar para montar el colector se muestran en la Ilustración 2. Tenga en cuenta que sólo el tornillo superior sostiene todo el peso del colector.
  • Seite 42: Condiciones De Alarma

    • 8.2.2. PRESIÓN DE SUMINISTRO ALTA PRESIÓN DE SUMINISTRO ALTA DEL MM90 STANDBY CON PRESOTATOS La señal es enviada por el interruptor de presión núm. 2, en el lado de salida del panel (consulte el capítulo 5.1. Descripción del producto).
  • Seite 43 Verifi que que la presión de salida del regulador sea la requerida, de lo contrario, reinicie el regulador girando el tornillo del regulador. 8.2.4. MM90 STANDBY CON SENSORES DE PRESIÓN DE 4 20MA PRESIÓN DE DISTRIBUCIÓN ALTA / BAJA La señal es enviada por el sensor de presión núm. 2, en el lado de salida del panel (consulte el capítulo 5.2.
  • Seite 44 Por ejemplo; la proximidad de la electricidad, aceites y combustibles cerca del oxígeno, el uso ilícito de una tubería como conductor eléctrico o como soporte para otros artículos. 10. ESQUEMA DE INSPECCIÓN RECOMENDACIONES DE LA GCE PARA ESQUEMA Y REGISTRO DE INSPECCIONES: INTERVALO DE EQUIPO DIRECTRICES DE REGISTRO INSPECCIÓN...
  • Seite 45: Fecha De Fabricación

    10). Al fi nal de la vida útil del producto, el MM90 debe retirarse del servicio. Para evitar que se reutilice, el propietario deberá hacer que el MM90 sea imposible de usar, o contactar la GCE (o un cliente autorizado por GCE o un tercero) para la liquidación del producto.
  • Seite 46 13.3. REPARACIONES Las actividades de reparación del producto GCE deben ser realizadas por la propia GCE o centros de reparación autorizados. Contacte la GCE para más información sobre el servicio disponible en su área. Todas las etiquetas del equipo se han de mantener, durante toda la vida útil del producto, en condiciones legibles para el propietario y el usuario.
  • Seite 47 Nr. 3 – Parámetros de presostatos eléctricos, ajuste de presostatos (1: O2, Aire - 150 bares, 2: N2O, CO2 - 50bares) Nr. 4 – Recambios y accesorios FABRICANTE: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com La República Checa © GCE, s.r.o. 47/72...
  • Seite 48 Reinigung, • Entsorgung. Das GCE medizinische Gasversorgungssysteme ist ein Medizinprodukt, das in die Klasse IIb gemäß der Richtlinie 93/42/EWG, über Medizinprodukte, eingestuft ist. Die Erfüllung der grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG, über Medizin- produkte, basiert auf den Normen EN ISO 7396-1 und EN 60601-1.
  • Seite 49 Das Produkt und die zugehörigen Geräte nur in gut belüfteten Räumen einsetzen. Vor dem ersten Gebrauch muss sich das Produkt in seiner Originalverpackung befi nden. Im Falle der Außerbetriebsetzung für Transport und Lagerung empfi ehlt GCE die Originalver- packung zu verwenden inkl. innerer Füllstoff e.
  • Seite 50: Bereitschaftsverfahren

    DIE DRUCKGASFLASCHEN (IM LAGER) SOLLTEN: • in den hierzu bestimmten Räumen vertikal aufgestellt sein, • gegen ein ungewolltes Umkippen gesichert sein, • mit den ggf. mitgelieferten Schutzkappen der Ventile (z.B. Kappen, Deckel etc.) versehen sein, • im Lagerraum nach dem Verwendungszweck (als brennbar, oxidierend etc.) verteilt sein, •...
  • Seite 51: Anweisungen Für Mitarbeiter

    5. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES 5.1. MM90 STANDBY MIT DRUCKSCHALTERN Abb. 1 Die Entspannungsstation MM90 STANDBY, für welche diese Bedienungsanleitung bestimmt ist, soll als dritte Verteilungsquelle des zentralen Versorgungssystems dienen. Die Entspan- nungsstation liefert Gas, wenn der Nenndruck des Versorgungssystems unter den einges- tellten Grenzwert sinkt.
  • Seite 52: Mm90 Standby Mit Drucksensoren 4 20 Ma

    5.2. MM90 STANDBY MIT DRUCKSENSOREN 4 20 MA Die Entspannungsstation MM90 STANDBY, für welche diese Bedienungsanleitung bestimmt ist, soll als dritte Verteilungsquelle des zentralen Versorgungssystems dienen. Die Entspan- nungsstation liefert Gas, wenn der Nenndruck des Versorgungssystems unter den einges- tellten Grenzwert sinkt. Es handelt sich somit um ein Reservequelle. Die Station besteht aus dem Druckminderungsventil A, dem Eingangssperrventil B und dem Entlüftungsventil C.
  • Seite 53: Befestigung An Der Wand

    Service verwendeten Komponenten müssen mit dem Gas kompatibel sein. Für die Verwendung mit Sauersto müssen sie entfettet sein, wobei diese Bedingung für die gesamte Dauer der Lagerung und des Umgangs mit ihnen eingehalten werden muss. 6.1. BEFESTIGUNG AN DER WAND Dn Standort der Entspannungsstation konsultieren Sie mit dem Architekten des Krankenhaus- es- Führen Sie die Montage der Entspannungsstation in einer Höhe durch, die der Höhe der Druckfl...
  • Seite 54: Betrieb Und Umschalten Der Operationsseite Be Triebsseite

    7. BETRIEB UND UMSCHALTEN DER OPERATIONSSEITE BE TRIEBSSEITE Das nachstehende Schema zeigt die Bedienungselemente für den normalen Lauf der Ents- pannungsstation MM90 Standby. (Abb. 1) 7.1. EINSCHALTEN DER ENTSPANNUNGSSTATION Kontrollieren Sie, ob das Sperrventil B geschlossen ist. • Kontrollieren Sie, ob das Entlüftungsventil C geschlossen ist.
  • Seite 55: Hoher Verteilungsdruck Mm90 Standby Mit Druckschaltern

    Tauschen Sie das Druckminderungsventil gegen ein neues oder repariertes aus. 9. WARTUNG Der Service darf lediglich durch eine autorisierte Person gemäß den nationalen Standards durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Originalteile. Kontaktieren Sie GCE für Informa- tionen bzgl. der Instandsetzungsverfahren. Folgende Verfahren sollten in wöchentlichen Intervallen ausgeführt werden: Kontrollieren Sie alle Ventile, ob sie funktionieren, und mittels 0,5% Seifenwasser auf Lecks.
  • Seite 56 Nähe der elektrischen Leitung zu explosiven Gasen, Öl und Sprengstoff e befi n- den sich nicht in der Nähe von Sauerstoff , die unerlaubte Verwendung von Rohrleitungen als elektrische Leiter oder als Stütze für andere Gegenstände. 10. CHECKLISTE GCE EMPFEHLUNG FÜR DIE EINTRAGUNG SCHEMA DER PRÜFUNGEN: INTERVALL ZUBEHÖR ABHILFE DER KONTROLLE 1.
  • Seite 57 Standardzubehör – Gasalarm. GCE empfi ehlt die Verwendung von GCE-Gegendruckventlien, GCE-Verbindungsrohrleitun- gen, GCE-Hochdruckschläuchen. GCE empfi ehlt die Verwendung von GCE-2-Stufenreglern und GCE-Sicherheitsventilen. Die Bedienungsanleitung des Zubehörs ist Bestandteil der Finallieferung. Mehr INformationen zum Zubehör - siehe Anlage Nr. 4. 12. REINIGUNG Schmutzpartikel entfernen Sie mit einem feinen Tuch, das in nicht öligem Seifenwasser ange-...
  • Seite 58 Produkt im Einklang mit der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2008/98/ EG über Abfälle, zu verhindern. Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpfl ichtet sich die Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden darüber zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoff...
  • Seite 59: Gewährleistung

    Abfall werfen. 15. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenempfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf dem Produkt ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der allgemeinen „Industry Good Praxis“...
  • Seite 60 Tisztítás, • Hulladékkezelés. A GCE orvosi központi gázellátó rendszerek a 93/42/EGK orvostechnikai eszközökről szóló direktíva alapján a IIb osztályba sorolt orvostechnikai eszközök. A 93/42/EGK Orvostechnikai eszközökről szóló irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségük alapja az EN ISO 7396-1 és az EN 60601-1 szabvány.
  • Seite 61 Mindig tartsa be az oxigéntisztasági szabványokat. A terméket kizárólag jól szellőző helységben használja! Használat előtt a terméket az eredeti csomagolásban kell tartani. A GCE az eredeti csomagolás megőrzését javasolja (beleértve a zárósapkákat is), arra az esetre, ha a terméket visszavonnák a forgalomból.
  • Seite 62 • A tárolóhelyiségben tartalom és töltöttség (tele vagy üres) szerint is el kell különíteni a palackokat. • A rendelkezésre álló készletből először a régebbieket kell felhasználni. • A palackok általános állapotát időszakosan meg kell vizsgálni. Személyi feltételek: • Felelős és kompetens személy léphet be és kezelheti a palackokat. •...
  • Seite 63: A Termék Leírása

    5.1. NYOMÁSKAPCSOLÓKKAL ELLÁTOTT MM90 STANDBY 1.sz. ábra Az MM90 STANDBY nyomáscsökkentő állomás, amelyhez ez a használati útmutató készült, a központi elosztórendszer harmadik elosztási forrásaként szolgál. A nyomáscsökkentő állomás akkor kezdi meg a gázellátást, ha az elosztórendszer névleges nyomása a beállított határérték alá...
  • Seite 64: Fali Rögzítés

    6. TELEPÍTÉS * A központ legalább 10 °C hőmérsékletű helyiségbe kell telepíteni, be kell állítani és tesztelni kell a paramétereket. A 3. fejezetben meghatározott működési feltételeknek megfelelően kell használni. Szükséges, hogy a termék telepítője megfelelő képzésben részesüljön, és rendelkezzen a nemzeti szabványoknak megfelelő...
  • Seite 65: Elektromos Csatlakozás

    Kövesse a gas alarm gázhiányjelző egység használati útmutatóját. A terméket a földelő címkén lévő rögzítő csavaron keresztül kell földelni. 7. MŰKÖDÉS ÉS ÁTVÁLTÁS Az alábbi ábra 1 az MM90 STANDBY gázközpont vezérlőszerveit mutatja. 7.1. A NYOMÁSCSÖKKENTŐ ÁL LOMÁS ÜZEMBE HELYEZÉSE Ellenőrizze, hogy a B elzárószelep zárva...
  • Seite 66 • pot jelenik meg, akkor a nyomáscsökkentő szelepnek valószínűleg belső szivárgása lehet. Cserélje ki a nyomáscsökkentő szelepet egy új vagy javított szelepre. 8.2.4. 4 20MA NYOMÁSÉRZÉKELŐKKEL ELLÁTOTT MM90 STANDBY NAGY/ KICSI ELOSZTÁSI NYOMÁS A jelet az állomás kimeneti oldalán található 2. számú nyomáskapcsoló váltja ki (lásd 5.1. A termék leírása fejezet.)
  • Seite 67 9. FOLYAMATOS KARBANTARTÁS A karbantartást a nemzeti szabványok szerint képzett személyzetnek kell végeznie. Csak eredeti alkatrészeket használjon! Lépjen kapcsolatba a GCE-vel további információért. A kövtkező ellenőrzéseket hetente el kell végezni: • Ellenőrizze az összes szelepet, hogy megfelelően működnek-e, és ellenőrizze a tömítettséget.
  • Seite 68 11. TARTOZÉKOK Alapvető tartozék – gas alarm gázhiányjelző egység. GCE javasolja a GCE által gyártott vonali nyomáscsökkentők és biztonsági szelepk használatát. A GCE a GCE vonali nyomásszabályozók és biztonsági szelepek használatát javasolja. A tartozékokhoz kapcsolódó használati útmutatókat a központtal együtt szállítjuk.
  • Seite 69 A helyi törvényeknek megfelelően kell eljárni. Nem tartalmaz a berendezés környezetkárosító vegyi anyagot. A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó, kötelezi magát val- amennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra okot adó...
  • Seite 70 (1:O2, Air - 150 bar, 2: N2O, CO2 - 50bar) Nr 4 – Alkatrészek és kiegészítők GYÁRTÓ GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Cseh Köztársaság © GCE, s.r.o. 70/72...
  • Seite 72 KINGDOM POLAND IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.:735500000151; DOI: 2021-11-19; Rev.:07; TI: A5, CB, V1...

Inhaltsverzeichnis