Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
TERMINAL UNITS MEDIUNIT
TERMINAL UNITS
TERMINÁLNÍ JEDNOTKY
TERMINAL-UNITS
MEDISCHE AFNAMEPUNTEN
TOMA DE GASES MEDICINALES
GÁZVÉTELI HELY
GASUTTAG,
BRUKSANVISNING
,
GASSUTTAK
BRUKSANVISNING
,
GASUDTAG
BRUGERVEJLEDNING
PÄÄTEYKSIKÖT
,
INSTRUCTION FOR USE
,
NÁVOD K POUŽITÍ
,
BEDIENUNGSANLEITUNG
,
,
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
,
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
,
INSTRUCCIONES DE USO
GCE CENTRAL GAS SYSTEMS
EN
CS
DE
NL
ES
HU
SV
NO
DA
FI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE Druva MEDIUNIT

  • Seite 1 GCE CENTRAL GAS SYSTEMS TERMINAL UNITS MEDIUNIT TERMINAL UNITS INSTRUCTION FOR USE TERMINÁLNÍ JEDNOTKY NÁVOD K POUŽITÍ TERMINAL-UNITS BEDIENUNGSANLEITUNG MEDISCHE AFNAMEPUNTEN GEBRUIKSAANWIJZING TOMA DE GASES MEDICINALES INSTRUCCIONES DE USO GÁZVÉTELI HELY HASZNÁLATI UTASÍTÁS GASUTTAG, BRUKSANVISNING GASSUTTAK BRUKSANVISNING GASUDTAG BRUGERVEJLEDNING PÄÄTEYKSIKÖT...
  • Seite 2: Intended Use

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: TU MEDIUNIT 1. FOREWORD GCE Terminal units (further only as ”TU”) are medical devices classi- fied as Class IIb according to the Directive concerning medical devices 93/42/EEC. Conformity with essential requirements of the Directive 93/42/EEC is on the basis of the EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 standards and required national standards.
  • Seite 3 600/1200 mbar Before first use the product must be kept in its original packaging to en- sure that the product is not contaminated. For transport and storage GCE recommends use of the original packaging (including internal sealing bag and caps).
  • Seite 4: Product Description

    For further information about training programs, please contact GCE. 5. PRODUCT DESCRIPTION 5.1. PRODUCT DESCRIPTION TU is a medical device to allow an operator to connect or disconnect the supply of the required medical gas for anaesthetic devices, breathing ven- tilators and other medical devices.
  • Seite 5: Installation

    EN ISO 5359 for installations with low pressure hoses. For more information contact GCE or distributor of GCE products. For more information contact GCE or distributor of GCE products. Do not connect the housing to pipeline with different type of gas.
  • Seite 6 Visually check if the product is clean, if needed follow the procedure for cleaning that is described in this instruction for use. Note: Follow the local standards and project documentation during the installation. For installation of TU GCE recommends to keep the follow- ing procedure: •...
  • Seite 7 6.1.1. RECESSED COVER INSTALLATION 4x Holes (O) • Drill a hole of diameter 60 - 65 mm into the wall for installation of the installation box (J). • For axial housing (H2): drill a hole for axial inlet connection into the bot- tom (marked) of the installation box (J).
  • Seite 8 6.1.2. EXPOSED COVER INSTALLATION • For axial housing (H2): drill a hole for axial inlet connection into the bot- tom (marked) of the installation box (J) and into the wall. Seal the radial hole with plug (K) to protect installation box (J). •...
  • Seite 9 6.1.3. QUICK COUPLER INSTALLATION (QC) Guide surface • Check presence of o-ring (F) in the housing (H). • Fit a quick coupler (D) into the housing (H) and tighten manually. Then tighten the QC (D) of additional 45° using the pipe wrench for tightening and spanner for keeping the QC (see the special tools info above) in the correct position - means quick coupler must be positioned by guide surface down, in horizontal position (as shown on the picture).
  • Seite 10 6.1.4. PENDANTS - BED HEAD INSTALLATION • Two ways of installation of the Terminal Unit into the pendants - bed head (L) can be performed: a) by means of locking plate (I) that is placed on the housing of the termi- nal unit (H) and the ready housing is placed in the pendant by means of the M5 screws (E) - do not fully tighten the screws now.
  • Seite 11: Checks After Installation

    • Check correct functionality of TU by connecting the probe (connector). • Check if the GCE logo on the button is in the position as on the picture, ie. the quick coupler is in the correct position. • Check the installed TU for leakage. Max. testing pres- sure must not exceed 24 bar.
  • Seite 12 7.2. CONNECTING DEVICE TO TU Any devices used with TU must be compatible with the gas for which TU is intended for. Always make sure the device is connected first and then used on the patient. 7.2.1. CONNECTING DEVICE TO TU - DIN TYPE (TU WITH PARKING POSITION) Push the probe (L1) into the TU in two steps:...
  • Seite 13: After Every Use

    DIN TU - in parking position DIN TU - connected 7.3.2. DISCONNECTION OF TU - OTHER TYPES (CZ, BSI, SS) To disconnect the probe (L2) from TU hold the probe and press the button (B) into the final position. Probe (L2) is spontaneously (by the gas pressure) pulled out from TU.
  • Seite 14: Maintenance And Repair

    Standards valid for such installations and testing are EN ISO 7396-1 for me-dical central gas systems and EN ISO 5359 for installations with low pressure hoses. For more information and actual list of spare parts contact GCE or distribu- tor of GCE products. Use only GCE original spare parts.
  • Seite 15: Product Lifetime

    “Directive of European Parliament and Council 2006/12/ES of 5th April 2006 on waste“. In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manu- facturer shall inform all customers if materials containing 0.1% or more of substances included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC).
  • Seite 16: Warranty

    Date of manufacture Manufacturer 12. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manu- facture shown on the product).
  • Seite 17: Účel Použití

    ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ: TU MEDIUNIT 1. PŘEDMLUVA Terminal units, neboli Terminální jednotky MEDIUNIT (dále jen “TU”) jsou zdravotnické prostředky klasifikované ve třídě IIb podle směrnice o pro- středcích zdravotnické techniky 93/42/EEC. Základní požadavky směrnice 93/42/EEC jsou v souladu s normami EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 a příslušnými národními normami.
  • Seite 18 600/1200 mbar 600/1200 mbar Před použitím musí být výrobek uchováván v původních obalech. Při pře- vozu a skladování GCE doporučuje použít originální balení (včetně sáčků a krytek). Pro prevenci nehod a ochranu životního prostředí je třeba dodržovat záko- ny a národní předpisy pro medicinální plyny.
  • Seite 19: Popis Výrobku

    5. POPIS VÝROBKU A TECHNICKÉ PARAMETRY POPIS VÝROBKU TU je medicinální zařízení, kde obsluha připojuje nebo odpojuje přívod sta- novených medicinálních plynů pro anestetické přístroje, plicní ventilátory nebo jiné zdravotnické zařízení. E F G H I A - KRYTKY Krytky jsou součástí tlačítka, jejich barevné provedení je specifické podle plynu, pro který...
  • Seite 20 EN ISO 7396-1 pro medicinální rozvody a EN ISO 5359 pro instalace s nízkotlakými hadicemi. Pro více informací kontaktujte GCE nebo distributora GCE výrobků. Nikdy nepřipojujte zástavbu pro určitý plyn k potrubí distribujícímu jiný...
  • Seite 21 Vizuálně zkontrolujte, zda není výrobek znečištěný; v případě potřeby postupujte dle postupu čištění, který je popsán v tomto návodu k použití. Pozn. Při instalaci TU se řiďte lokálními standardy a projektovou dokumentací. GCE doporučuje dodržovat následující způsob instalace TU: • Dodržujte pořadí plynů zleva dopra- va nebo shora dolů...
  • Seite 22 6.1.1. INSTALACE DO ZDI (RECESSED COVER) 4x otvor (O) • Vyvrtejte otvor vrtákem o průměru 60 - 65 mm pro instalaci instalační krabice (J) • V případě instalace axiální zástavby (H2): vyvrtejte otvor na dně instalač- ní krabice (J) pro axiální připojení a průchodkou (K) utěsněte otvor pro radiální...
  • Seite 23 6.1.2. INSTALACE NA ZEĎ (EXPOSED COVER) • V případě instalace axiální zástavby (H2): vyvrtejte otvor pro axiální při- pojení do dna krabice (v místě označení) a do zdi. Utěsněte otvor pro radiání připojení průchodkou (K). • V případě instalace radiální zástavby (H1) pokračujte dalším bodem •...
  • Seite 24 6.1.3. INSTALACE RYCHLOSPOJKY (QC) Vodící plocha • Před montáží rychlospojky (D) do zástavby (H1 nebo H2) zkontrolujte pří- tomnost O-kroužku (F) v zástavbě (H1 nebo H2). • Rychlospojku (D) našroubujte na zástavbu (H1 nebo H2) a rukou utáhně- te. Poté pomocí speciální sady nářadí (MP_00345) dotáhněte pomocí trubkového klíče rychlospojku o 45°, zároveň...
  • Seite 25 6.1.4. INSTALACE DO NÁSTĚNNÉ RAMPY NEBO STROPNÍCH STATIVŮ • Instalaci terminální jednotky do nástěnné rampy nebo stropních stativů (L) můžete provést dvěma způsoby: a) s použitím zajišťovací desky (I), kterou nasunete na zástavbu terminál- ní jednotky (H) a takto připravenou zástavbu upevníte do kanálu pomocí šroubů...
  • Seite 26 TEST FUNKČNOSTI A TĚSNOSTI PO DOKONČENÍ INSTALACE • Otestujte funkčnost TU připojením správného typu ko- nektoru (probe). • Zkontrolujte, zda je logo GCE v pozici jako na obrázku, tzn. rychlospojka je zapozicována správně. • Otestujte těsnost nainstalované TU. Maximální testovací tlak nesmí přesáhnout 24 bar.
  • Seite 27: Před Použitím

    7. PROVOZ 7.1. PŘED POUŽITÍM PŘÍPRAVA PRO POUŽITÍ TU • Zkontrolujte, zda není TU (včetně značení) viditelně zevně poškozena. Pokud vykazuje znaky vnějšího poškození, zabraňte její použití a označ- te její stav, informujte zodpovědnou osobu a volejte servis - viz kap. 9.2. •...
  • Seite 28: Po Každém Použití

    7.3. ODPOJENÍ OD TU 7.3.1. ODPOJENÍ OD TU TYPU DIN (TU S PARKOVACÍ POZICÍ) TU DIN obsahují tzv. parkovací pozici. Systém odpojení zástrčky od termi- nální jednotky je odlišný než u všech ostatních typů TU Pro odpojení zdravotnického zařízení z TU stiskněte tlačítko (B) do konco- vé...
  • Seite 29: Údržba A Opravy

    Nomy zabývající se instalacemi a testováním v nemoc- nicích jsou EN ISO 7396-1 pro medicinální rozvody a EN ISO 5359 pro instalace s nízkotlakými hadicemi. Pro více informací a aktuální seznam náhradních dílů kontaktujte GCE nebo distributora GCE výrobků. Používejte pouze originální náhradní díly.
  • Seite 30 „směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/12 / ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech “. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako od- povědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Seite 31 12. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zá- kazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Seite 32 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: TU MEDIUNIT 1. VORWORT Die Terminal-Units, d.h. Entnahmestellen MEDIUNIT (nachstehend kurz „TU“ genannt) sind medizinische Geräte, die gemäß Medizingeräteverordnung 93/42/EWG als Geräte der Kategorie IIb klassifiziert sind. Die Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen der Medizinge- räteverordnung 93/42/EWG basiert auf den Normen EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 und einschlägigen internationalen Normen.
  • Seite 33: Sicherheitsanforderungen Für Betrieb, Transport Und Lagerung

    Vor der ersten Inbetriebnahme muss sich das Produkt in seiner Original- verpackung befinden. Für Transport, Lagerung empfiehlt GCE die Originalverpackung anzuwen- den. Es sind die nationalen Gesetze, Regelungen und Vorschriften zu Un- fallverhütung und Umweltschutz beim Einsatz von medizinischen Gasen zu beachten.
  • Seite 34: Anweisungen Für Mitarbeiter Und Schu- Lungen

    Wenden Sie das Gerät nicht an wenn Sie nicht geschult sind. Schulungen können nur durch Personen mit angemessener Ausbildung, Erfahrung und Kenntnis durchgeführt werden, die selbst durch den Hersteller ge- schult wurden. Falls Sie weitere Informationen brauchen, kontaktieren Sie GCE. 5. PRODUKTBESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PARAMETER 5.1. PRODUKTBESCHREIBUNG Die TU ist ein Medizinprodukt, dass dem Anwender ermöglicht, medizini-...
  • Seite 35 D - Schnellkupplung (QC) Mittels der Schnellkupplung werden medizinische Geräte an die TU an- geschlossen (nur gasartspezifisch, passend zur TU). Nur DIN Kupplungen sind mit der sogenannten Parkposition ausgestattet, andere nationale Va- rianten der TU (CZ, BSI,SS) verfügen nicht über diese Parkposition, die in Kapitel 7 dieser Gebrauchsanweisung detailliert beschrieben ist.
  • Seite 36: Tu-Installation, Kontrolle Nach Der Installation

    Gültige Normen für diese Installationen und Tests sind die EN ISO 7396_1 für medizinische zentrale Gasversorgungssysteme und die EN ISO 5359 für Installationen mit Niederdruckschläuchen. Für weitere In- formationen setzen Sie sich mit GCE oder GCE-Vertriebshändlern in Ver- bindung. Schließen Sie das Druckgehäuse nicht an Leitungen mit einer anderen Gasart an.
  • Seite 37 Anmerkung.: Bei der TU-Installation sind die lokalen Standards und Pla- nungsunterlagen zu beachten. GCE empfiehlt, folgendes Installationsver- fahren der TU einzuhalten: • Die Gasreihenfolge von links nach rechts oder von oben nach unten be- achten, wie folgt: O2; N2O; O2/N2O;...
  • Seite 38 6.1.1. UNTERPUTZ-MONTAGE Öffnungen • Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser 60-65 mm in die Wand zum Einbau der Installationsbox(J) • Nur für axiale Druckdosen H2: Bohren Sie ein Loch für den axialen Ein- gang in den Boden der Installationsbox (markiert), schließen Sie das ra- diale/seitliche Loch mit der Verschlusskappe(K), um die Installationsbox (J) vor Verunreinigungen zu schützen •...
  • Seite 39 6.1.2. AUFPUTZ-MONTAGE • Nur für axiale Druckgehäuse H2: Bohren Sie ein Loch für den axialen Eingang in den Boden der Installationsbox (markiert) und in die Wand, schließen Sie das radiale/seitliche Loch mit der Verschlusskappe(K), um die Installationsbox (J) vor Verunreinigungen zu schützen. •...
  • Seite 40 6.1.3. INSTALLATION DER SCHNELLKUPPLUNG (QC) Führungsfläche • Prüfen Sie vor der Montage der Schnellkupplung ob der O-Ring (F) im Druckgehäuse vorhanden ist. • Drehen Sie die Schnellkupplung (D) von Hand in das Gehäuse (H) ein und befestigen sie diese dann mit dem Spezialwerkzeug-Set (MP_00345) durch eine zusätzliche 45°...
  • Seite 41 6.1.4. INSTALLATION IN DIE WANDRAMPE ODER DECKENSTATIVE • Die TU kann in die Wandrampe oder Deckenstative (L) in zwei Weisen installiert werden: a) unter Anwendung der Befestigungsplatte (I), die Sie mit dem Druck- gehäuse (H) mittels Schrauben M5 (E) im Kanal befestigen – ziehen Sie die Schrauben nicht fest.
  • Seite 42: Prüfungen Nach Der Installation

    Kappen ist die Reihenfolge der Farben von links nach rechts gemäß der Norm EN ISO 9170-1 oder den nationalen Normen und Vorschriften ein- zuhalten: z.B. Medizinische Luft (AIR) – schwarz-weiß 6.1.4.2 FALLS SIE NUR DIE GCE ENTRIEGELUNGSTASTE ANWENDEN, GEHEN SIE VOR, WIE FOLGT: •...
  • Seite 43: Betrieb

    • Prüfen Sie, ob sich das GCE Logo und auch die Schnellkupplung in der richtigen Position befindet (siehe Abbildung). Bei den TU-Varianten mit der Positionierung der angeschlossenen Geräte die richtige Orientie- rung der geschraubten Schnellverbindungen prüfen. • Prüfen Sie die TU auf Leckage. Die gesamte Dichtheit der zusammenge- bauten TU im Zustand mit angeschlossenen sowie getrennten Steckern prüfen.
  • Seite 44: Trennung Von Der Tu

    7.2.2. ANSCHLUSS DES GERÄTES AN DIE TU – ANDERE VERSIONEN (CZ, BSI, SS) Drücken Sie den Stecker in die Schnell- kupplung und rasten Sie diesen in die Ar- beitsposition ein. Gasfluss am Ausgang. 7.3. TRENNUNG VON DER TU 7.3.1. TRENNUNG DES GERÄTES VON DER TU –...
  • Seite 45: Wartung Und Reparaturen

    • Eventuelle Verunreinigungen entfernen. • Prüfen Sie das Vorhandensein und den Zustand der Aufkleber/Label. Bei schlechter Lesbarkeit kontaktieren Sie GCE oder den Vertriebs- händler bezüglich Ersatzes. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Alle Dichtungen und O-Ringe müssen vom Händler oder Benutzer wäh- rend der gesamten Lebensdauer trocken, dunkel und sauber gelagert werden.
  • Seite 46: Lebensdauer, Und Service

    Für weitere Informationen sowie die aktuelle Ersatzteileliste, setzen Sie sich bitte mit GCE oder dem GCE-Vertriebshändler in Verbindung. Nur Original-Ersatzteile verwenden! 10. LEBENSDAUER, UND SERVICE 10.1. CHARGENNUMMER UND HERSTELLUNGSDATUM Die am Einbauteil eingeprägte Nummer besteht aus folgenden Angaben: XXXXXXX: Chargennummer...
  • Seite 47: Gewährleistung

    12. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Waren- empfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungs- anleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie ge-...
  • Seite 48: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING: TU MEDIUNIT 1. VOORWOORD GCE-medische afnamepunten (verder uitsluitend ‘TU’ genoemd, afgeleid van Terminal Unit) zijn medische hulpmiddelen die zijn geclassificeerd als klasse IIb volgens de Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmid- delen. Conformiteit met essentiële vereisten van de Richtlijn 93/42/EEG is op basis van de normen EN ISO 9170-1 en EN ISO 7396-1 en de vereiste nationale normen.
  • Seite 49 Bij het eerste gebruik moet het product in haar originele verpakking zitten. In het geval dat het product uit de roulatie gehaald wordt (voor vervoer, opslag) adviseert GCE de originele verpakking te gebruiken (inclusief de inwendige vulmaterialen). Bij het gebruik van medische gassen moeten de nationale wetten, bepa- lingen en voorschriften voor medicinale gassen, veiligheidseisen ongeval- lenpreventie en milieubescherming worden nageleefd.
  • Seite 50: Beschrijving Van Het Product

    Gebruik de apparatuur nooit zonder te zijn getraind. De training kan en mag alleen uitgevoerd worden door geschoold, ervaren en kundig perso- neel die op hun beurt geautoriseerd zijn door de producent. Voor het GCE product trainingsprogramma wordt u verzocht contact op te nemen met GCE. 5. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 5.1.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    De snelkoppeling kan uitsluitend worden aangesloten op de behuizing die ontworpen is voor hetzelfde type gas. Alleen de snelkoppeling DIN omvat de zogenaamde parkeerstand, andere nationale varianten van de TU (CZ, BSI, SS) omvatten geen parkeerstand. De parkeerstand wordt hieronder in hoofdstuk 7 van deze gebruiksaanwijzing gedetailleerd beschreven.
  • Seite 52 Neem voor meer informatie con- tact op met GCE of een distributeur van GCE-producten. Neem voor meer informatie contact op met GCE of een distributeur van GCE-producten. Sluit de behuizing niet op een pijpleiding met een ander type gas aan.
  • Seite 53 SPECIALE GEREEDSCHAPSSET (MP_00345) NODIG VOOR INSTALLA- TIE VAN SNELKOPPELING MOERSLEUTEL: Gebruikt om de QC op zijn plaats te houden BUISSLEUTEL: Gebruikt om de QC vast te draaien 6.1.1. INSTALLATIE VAN DE VERZONKEN UITVOERING Openingen • Boor een opening met een diameter van 60-65 mm in de muur voor installatie van de montagedoos (J).
  • Seite 54 Als de TU in de muur wordt bevestigd door middel van stucwerk, sluit u de vier openingen (O) die nodig zijn voor fixatie van de afdekking met behulp van isolatietape af om te voorkomen dat ze verstopt raken tijdens het stuken. •...
  • Seite 55 • Voor een radiale behuizing (H1): Duw de plug (K) op de pijp om de radia- le opening op de montagedoos (J) af te sluiten. • Sluit de TU op de medische gastoevoer aan: • Bevestig de radiale behuizing (H1) door de pijp op de pijpleiding te solderen volgens de norm EN ISO 7396-1.
  • Seite 56 6.1.4. INSTALLATIE IN BEDWANDGOOT • Er zijn twee manieren om het aansluitblok in de bedwandgoot, in het hoofdeinde van het bed (L), te installeren: a) Door middel van een borgplaat (I) die op de behuizing van het aan- sluitblok (H) wordt geplaatst en de voltooide behuizing wordt in de bedwandgoot geplaatst met behulp van de M5 schroeven (E);...
  • Seite 57 Controleer of de TU correct werkt door de sonde (con- nector) aan te sluiten. • Controleer of het GCE-logo op de knop zich in dezelfde positie als in de afbeelding bevindt, de snelkoppeling bevindt zich dan in de juiste positie.
  • Seite 58: Vóór Gebruik

    Installatie- en testprocedures moeten in overeenstemming zijn met de normen EN ISO 7396-1 en EN ISO 5359. 7. GEBRUIK 7.1. VÓÓR GEBRUIK VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK VAN DE TU • Controleer of de TU (inclusief label) geen zichtbare externe bescha- digingen vertoont. Bij tekenen van externe beschadiging mag de TU niet worden gebruikt en moet deze worden gelabeld.
  • Seite 59: Na Elk Gebruik

    7.3. EEN APPARAAT VAN DE TU LOSKOPPELEN 7.3.1. EEN APPARAAT VAN DE TU LOSKOPPELEN, DIN TYPE (TU MET PARKEERSTAND) TU DIN bevat een parkeerstand. Het loskoppelen van het systeem van de TU verschilt van alle andere TU-types. Om het medische hulpmiddel van de TU los te koppelen, drukt u de knop (B) in de eindstand en houdt u deze vast.
  • Seite 60: Onderhoud En Reparatie

    Verwijder mogelijke verontreinigingen van de TU. • Controleer de aanwezigheid en status van de labels. Bij slechte lees- baarheid neemt u contact op met GCE of een distributeur van GCE-pro- ducten. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Alle afdichtingen en O-ringen moeten door de leverancier of gebruiker op een droge, donkere en schone plek worden bewaard gedurende de gehele levensduur.
  • Seite 61: Levensduur Van Het Product

    ‘Richtlijn 2006/12/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2006 betreffende afvalstoffen’. In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als verant- woordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1% of meer van stoffen bevatten die voorkomen op de lijst van Zeer Zorgwek- kende Stoffen (SVHC).
  • Seite 62: Verklaring Van De Tekens

    Productie datum Producent 12. KWALITEITSGARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE dis- tributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behan- deld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
  • Seite 63 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO: TU MEDIUNIT 1. INTRODUCCIÓN Las tomas de gases medicinales MEDIUNIT (de ahora en adelante “TU”) son aparatos medicinales clasificados en la clase IIb de acuerdo a la Directiva relativa a los Aparatos Medicinales 93/42/EEC. Los requisitos elementales de la directiva 93/42/EEC cumplen con las normas EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 a las normas nacionales respectivas.
  • Seite 64 Antes de usar este producto este tiene que estar en su embalaje original para asegurarse que no esté contaminado. Para transporte y almacenamiento, GCE recomienda usar el embalaje original (incluyendo las protecciones internas. Toda norma relacionada referente a gases medicinales, seguridad y prevención de accidentes debe ser cumplida.
  • Seite 65: Descripción Del Producto

    Para obtener más información sobre los programas de capacitación, por favor póngase en contacto con la GCE! 5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DATOS TÉCNI- 5.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La TU es un aparato medicinal que permite al operario conectar o desconectar la alimentación de los gases medicinales establecidos para...
  • Seite 66 aparatos y equipos medicinales a la TU. La toma permite conectar únicamente el gas para el cual la TU ha sido diseñada. Esta toma se puede conectar únicamente a la instalación determinada para un cierto tipo de gas. Sólo la toma DIN incluye la denominada “posición de estacionamiento”...
  • Seite 67: Instalación

    EN ISO 5359 para instalaciones con mangueras de baja presión.. Para más información póngase en contacto con GCE o con el distribuidor de los productos de GCE. ¡¡Antes del propio montaje de la instalación a la red central de gas medicinal, revise el gas en la instalación y que el toma sea el adecuado!!
  • Seite 68 SE NECESITA UN SET DE HERRAMIENTAS ESPECIALES, REF MP_00345, PARA INSTALAR EL CONECTOR RÁPIDO LLAVE: Se usará para mantener el conector rápido en la posición adecuada LLAVE PARA TUBO: Se usará para apretar el conector rápido • • 6.1.1. INSTALACIÓN EMPOTRADA EN PARED 4x Agujeros •...
  • Seite 69 • Coloque la caja (H1, entrada axial, H2, entrada radial) en la caja de instalación (J), junto a la placa de seguridad (I), tal y como aparece en el dibujo, y fíjela con 3 tornillo M5x12 (E) • Para caja con entrada radial (H1): Coloque el tapón (K) en el tubo para sellar el orificio radial en la caja de instalación (J).
  • Seite 70 6.1.3. MONTAJE DE LA TOMA Superficie Guía • Compruebe que el o- ring (F) está en la caja (H) • Coloque el conector rápido (D) en la caja (H) y apriételo con la mano. Luego fíje el conector rápido (D), y, usando la llave para tubo y la llave para mantener el conector en la posición correcta, dará...
  • Seite 71 6.1.4. INSTALACIÓN EN LA RAMPA DE PARED O EN LOS TRÍPO- DES DE TECHO • La instalación de la unidad terminal en la rampa de pared o en los trípodes de techo (L) se puede lograr de dos maneras: a) utilizando la placa de seguridad (I), la cual se introduce en la instalación de la unidad terminal (H) y la caja así...
  • Seite 72 – hacia la derecha, según la norma EN ISO 9170-1 o las normativas nacionales: por ejemplo el Aire medicinal (AIR) – negro-blanco. 6.1.4.2 SI SE USA SÓLO EL PULSADOR GCE, HAY QUE PROCEDER COMO SIGUE: •...
  • Seite 73 7. FUNCIONAMIENTO 7.1. PREPARACIÓN ANTES DE USAR LA TU • Asegúrese de que la TU (incluso las etiquetas) no esté visiblemente deteriorada. Si hubiese algún daño, evite su utilización y marque su estado, informe a la persona responsable y llame a la asistencia técnica –...
  • Seite 74 7.3. DESCONEXIÓN DESDE LA TU 7.3.1. DESCONEXIÓN DESDE LA TU TIPO DIN (TU CON LA POSI- CIÓN DE ESTACIONAMIENTO) DIN TU – conectada DIN TU – en la posición de estacionamiento Las TU tipo DIN incluyen la así llamada posición de estacionamiento. El sistema de desconexión es diferente al resto de los demás tipos de TU.
  • Seite 75: Mantenimiento Y Reparaciones

    Limpie la TU de las impurezas eventuales. • Revise la integridad y presencia de las etiquetas. Si fuesen ilegibles, póngase en contacto con una persona certificada por GCE o con el fabricante para hacer un recambio. Utilice únicamente las piezas de repuesto originales.
  • Seite 76 Parlamento y Consejo Europeo 2006/12/ES del día 5 de abril de 2006 sobre los residuos. De conformidad con el artículo 33 de REACH, la empresa GCE, s.r.o. como fabricante responsable, informará a todos los clientes si los materiales utilizados contengan 0.1% o más de sustancias incluidas en la lista de Sustancias peligrosas (SVHC - Substance of Very High Concern).
  • Seite 77 Hasta la fecha, no tenemos información que indique que otros materiales que contengan SVHC de concentraciones superiores al 0.1% estén incluidos en cualquier producto GCE. 11. GLOSARIO Consultar instrucciones Compatible para un uso de uso en hospitales Compatible para un uso...
  • Seite 78 MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS: TU MEDIUNIT 1. ELŐSZÓ A gázvételi helyek az egészségügyi eszközökről szóló 93/42/EEC Irányvo- nal alapján IIb osztályba sorolt egészségügyi eszközök. A 93/42/EEC irányvonal alapvető követelményei összhangban vannak az EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 szabványokkal és az illetékes nemzeti szab- ványokkal.
  • Seite 79 Első felhasználás előtt a terméknek saját, eredeti csomagolásában kell tar- tani a termék esetleges szennyeződésének elkerülése érdekében. Szál- lítás, raktározás során a GCE ajánlja az eredeti csomagolás használatát (beleértve a belső záró műanyag tasakokat, sapkákat). Be kell tartani az orvosi gázokra, baleset-megelőzésre, munkabiztonságra és környezetvédelemre vonatkozó...
  • Seite 80: Termék Leírása

    Az oktatást a gyártó által kiképzett, tapasztalt, megfelelő tudással és gya- korlattal rendelkező személy végezheti. Képzési programokkal kapcsolatos további információért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a GCE-vel. 5. TERMÉK LEÍRÁSA ÉS MŰSZAKI PARAMÉTEREI 5.1. TERMÉK LEÍRÁSA A gázvételi hely olyan eszköz, ahova a kezelőszemélyzet az érzéstelenítő...
  • Seite 81: Műszaki Paraméterek

    F - O-gyűrű A szelepház o-gyűrűt tartalmaz a szelepegység és a szelepház közötti tö- mítés biztosítására. G – Záró-szelep Minden gázvételi hely tartalmaz önműködő záró-szelepet, amely automati- kusan zárja szelepházat, ha nincs semmi csatlakoztatva a szelepegységbe. H - Szelepház (tönk) – axiális vagy radiális bevezetéssel A szelepház két változatban létezik: •...
  • Seite 82 Vizuálisan ellenőrizze, hogy a termék szennyeződés mentes; szükség esetén végezze el ezen használati útmutatóban leírt tisztítási műveletet. Megjegyzés: A gázvételi hely telepíté- sénél a helyi szabványok és a projekt dokumentáció szerint járjon el. A GCE a gázvételi hely telepítése során követke- ző eljárás betartását javasolja: •...
  • Seite 83 CSŐKULCS: A szelepegység meghúzására szolgál. 6.1.1. SÜLLYESZTETT TELEPÍTÉS 4x Nyilás • A beépítő doboz (J) telepítéséhez fúrjon 60 – 65 mm átmérőjű lyukat a falba. • Radiális bevezetésű szelepház (H1) esetén: folyassa a következő ponttal. • Axiális bemenetű szelepház (H2) esetén: fúrjon lyukat (a lyuk helye ki van jelölve) a beépítő...
  • Seite 84 • Helyezze a szelepházat (H1 vagy H2) a beépítő dobozba (J) a rögzítő lemezzel (I) együtt, ahogy az a képen látható és a három M5x12 csavarral (E) rögzítse. • Radiális bevezetésű szelepház (H1) esetén: nyomja át az átvezető dugót (K) a csövön, hogy lezárja a bevezetés nyílását a cső körül a beépítő dobozon (J).
  • Seite 85 • Radiális bevezetésű szelepház (H1) esetén: nyomja át az átvezető dugót (K) a csövön, hogy lezárja a bevezetés nyílását a cső körül a beépítő dobozon (J). • Csatlakoztassa a gázvételi helyet az orvosi gázellátó rendszerhez: • Csatlakoztassa a radiális bevezetésű szelepházat (H1) a csőcsonk csővezetékhez történő...
  • Seite 86 6.1.4. FALI RÁMPÁBA VAGY MENNYEZETI SZERELVÉNYBE TÖRTÉNŐ TELEPÍTÉS • A gázvételi hely telepítését a fali rámpába vagy a mennyezeti szerel- vénybe (L) kétféle módom végezheti el: • a) rögzítő lemez (I) felhasználásával, amelyet a gázvételi hely szelepház- ra (H) húz rá és az így előkészített szelepházat a csőben rögzíti az M5 (E) csavarok segítségével –...
  • Seite 87 • Ellenőrizze a gázvételi hely helyes működését gyorscsatlakozó dugó csatlakoztatásával. • Ellenőrizze, hogy a GCE logó a nyomógombon a megfe- lelő pozícióban van, ahogy az a képen látható. Vagyis a szelepegység is a megfelelő pozícióban van. • Teszteleje a telepített gázvételi hely tömítettségét csat- lakoztatott gyorscsatlakozó...
  • Seite 88: Használat Előtt

    A telepítés és ellenőrzés során alkalmazott eljárásoknak meg kell felelni- ük az EN ISO 7396-1 és EN ISO 5359 szabványoknak. 7. ÜZMELTETÉS 7.1. HASZNÁLAT ELŐTT A GÁZVÉTELI HELY ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA • Ellenőrizze, hogy a gázvételi helyen (bele értve a címkéket) nem észlel- hető-e bármilyen külső...
  • Seite 89: Minden Használat Után

    7.3. LECSATLAKOZTATÁS GÁZVÉTELI HELYRŐL 7.3.1. LECSATLAKOZTATÁS DIN TÍPUSÚ VÉTELI HELYRŐL (PAR- KOLÓ HELYZETTEL ELLÁTOTT VÉTELI HELY) A DIN gázvételi helyek ún. parkoló pozícióval rendelkeznek. A DIN típu- sú vételi helyről történő lecsatlakozás módja minden más típusú vételi helytől eltérő. Az egészségügyi berendezés gázvételi helyről történő lecsatolása cél- jából nyomja meg a nyomógombot (B) a véghelyzet eléréséig és tartsa benyomva, a csatlakozó...
  • Seite 90 Tisztítsa meg a vételi helyet az esetleges szennyeződéstől. • Ellenőrizze a címkék, jelölések sértetlenségét és jelenlétét. Rossz ol- vashatóság esetében vegye fel a kapcsolatot a GCE-vel, vagy a termék forgalmazójával csere céljából. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Minden tömítést és ó-gyűrűt száraz, sötét és tiszta környezetben kell tar- tani egész élettartama folyamán.
  • Seite 91: A Termék Élettartama

    április 5-én kelt, 2006/12/ES hulladékkezelésről szóló Irányvonala alapján kell eljárnia. A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyár- tó, kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalom- ra okot adó...
  • Seite 92 A garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a termék hasz- nálata során betartják a használati utasításban és a vonatkozó irányelvek- ben, szabványokban foglaltakat. GYÁRTÓ: GCE s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Cseh Köztársaság © GCE s.r.o. 92/152...
  • Seite 93: Avsedd Användning

    SVENSKA BRUKSANVISNING: TU MEDIUNIT 1. FÖRORD GCE-gasuttag (nämns fortsättningsvis bara som ”GASUTTAG”) är medicin- ska produkter klassificerade som klass IIb enligt direktivet om medicinska produkter 93/42/EEG. Överensstämmelse med väsentliga krav i direktiv 93/42/EEG som grundar sig på standarderna EN ISO 9170-1 och EN ISO 7396-1 och obligatoriska nationella standarder.
  • Seite 94 600/1200 mbar 600/1200 mbar Före första användning skall produkten behållas i sitt originalemballage. I det fall den tas ur drift (för transport, eller förvaring), rekommenderar GCE att originalemballaget används (inkl. inre utfyllnadsmaterial). Nationella lagar, kungörelser och föreskrifter för medicinska gaser, arbetar- skydd och miljö...
  • Seite 95 Om ytterligare information angående CGE:s utbildningprogram behövs, kontakta GCE. 5. PRODUKTBESKRIVNING 5.1. PRODUKTBESKRIVNING GASUTTAG är en medicinsk enhet som låter användare ansluta eller kopp- la bort tillförseln av den medicinska gasen för anestesienheter, andnings- ventilatorer och annan medicinsk utrustning. E F G H I A - GASSPECIFIK MARKERINGSKNAPP Markeringsknappen är en del av frigöringshylsan som indikerar för vilken...
  • Seite 96 är EN ISO 7396-1 för medicin- ska centralgassystem och EN ISO 5359 för installationer med lågtrycks- slangar. . Kontakta GCE eller distributörer av GCE-produkter för mer in- formation. Anslut inte ventilenheten till en rörledning med en annan typ av gas.
  • Seite 97 Notera: Följ lokala lagar och projekt- dokumentation under installatio- nen. För installation av GASUTTAG rekommenderar GCE att följande procedur följs: • Håll gasernas ordning från vänster till höger eller från topp till botten på...
  • Seite 98 6.1.1. INSTALLATION AV INFÄLLT GASUTTAG 4x Inlopp • Borra ett hål med diameter 60 till 65 mm i väggen för installation av installationsdosan (J). • För axial ventilenhet (H2): Borra ett hål för axial inloppsanslutning i instal- lationsdosan (J) botten (markerad). Täta det radiala hålet med pluggen (K) för att skydda installationsdosan (J).
  • Seite 99 6.1.2. INSTALLATION AV UTANPÅLIGGANDE GASUTTAG • För axialt ventilenhet (H2): Borra ett hål för axial inloppsanslutning i bot- ten (markerad) i installationsdosan (J) och i väggen. Täta det radiala hålet med pluggen (K) för att skydda installationsdosan (J). • För radial ventilenhet (H1): Fortsätt med nästa punkt. •...
  • Seite 100 6.1.3. SNABBKOPPLINGSINSTALLATION (QC) Styrytan • Kontrollera att o-ringen (F) sitter i ventilenheten (H). • Montera en snabbkoppling (D) i ventilenheten (H) och åtdrag för hand. Åtdrag sedan QC (D) ytterligare 45° med hjälp av rörhylsnyckel för åt- dragning och skruvnyckeln för att hålla QC (se särskild verktygsinforma- tion ovan) i rätt läge –...
  • Seite 101 6.1.4. INSTALLATION I VÄGGPANEL ELLER TAKPENDEL • Installation av GASUTTAG i väggpanel eller takpendel (L) kan utföras på två sätt: a) genom att använda monteringsplattan (I), som sätts på ventilhuset till GASUTTAG (H) och det på detta sätt förberedda ventilhuset fästs på ka- nalen med skruv M5 (E) - slutdra inte skruvarna.
  • Seite 102: Före Drift

    6.2.1. FUNKTIONS- OCH LÄCKAGETEST EFTER INSTALLATION • Kontrollera att GASUTTAG fungerar korrekt genom att ansluta en hankoppling. • Kontrollera om GCE-logotypen på frigöringsplattan är i läget som på bilden, dvs. att snabbkopplingen är i rätt läge. • Max. provtryck får inte överstiga 24 bar.
  • Seite 103 7.2. ANSLUTNING AV ENHETEN TILL GASUTTAG – DIN- TYP (GASUTTAG MED PARKERINGSLÄGE) All utrustning som ansluts till ett GASUTTAG måste vara avsedd för den gas GASUTTAG är avsett för. Se alltid till att enheten är ansluten innan patienten behandlas. 7.2.1. ANSLUTNING AV ENHETEN TILL GASUTTAG – DIN-TYP (GASUTTAG MED PARKERINGSLÄGE) Tryck in hankopplingen (L1) i GASUTTAG i två...
  • Seite 104: Efter Varje Användning

    Utsätt inte utrustningen för inverkan från vatten eller andra vätskor. Utsätt inte utrustningen för höga temperaturer. 9. UNDERHÅLL OCH REPARATION 9.1. UNDERHÅLL Periodiska kontroller enligt rekommendationer från GCE bör göras minst en gång årligen av produktleverantören. Detta bör inkludera läckage- och funktionstester av GASUTTAG. •...
  • Seite 105: Produktens Livslängd

    ”Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG av den 5 april 2006 om avfall”. I enlighet med Artikel 33 i REACH-förordningen har GCE, s.r.o., som ansva- rig tillverkare, skyldighet att infor¬mera alla kunder om material innehåller mer än 0,1% av något ämne som finns med i förteck¬ningen över s.k. sär- skilt farliga ämnen (SVHC-listan).
  • Seite 106 12. GARANTI Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten). Garantin gäller endast för produkter som hanteras enligt användarinstruk- tion (IFU) och allmän god industri praxis och standarder.
  • Seite 107 BRUKSANVISNING: TU MEDIUNIT 1. INNLEDNING GCE gassuttak (Terminal Units , heretter referert til som ” TU ” ) er medi- sinsk utstyr i klasse IIb ifølge rådsdirektiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Samsvar med de grunnleggende kravene i rådsdirektiv 93/42/EØF er ba- sert på...
  • Seite 108 Før første ibruktagelse må produktet oppbevares i original emballasje. Hvis produktet blir tatt ut av bruk (pga. transport, oppbevaring osv.), anbe- faller GCE å bruke den originale emballasjen (samt indre fyllingsmaterialer). Nasjonale lover, regler og forskrifter for medisinske gasser, ulykkeforebyg- ging og miljøvern må...
  • Seite 109 Hvis du vil ha mer informasjon om opplæringsprogrammer, kan du ta kon- takt med GCE. 5. PRODUKTBESKRIVELSE 5.1. PRODUKTBESKRIVELSE TU er et medisinsk apparat som gjør det mulig for en operatør å koble til eller fra levering av nødvendig medisinsk gass for anestesi utstyr, vifter og annet medisinsk utstyr.
  • Seite 110 H - HUS MED AKSIAL ELLER RADIAL INPUT Huset er en integrert del av installasjonen av to generelle typer: • Hus med radial sugestussene • Hus med aksiale innløp forbindelse I - JEG - LÅSEPLATEN Denne låseplate opprettholder huset med hurtigkobling i monteringshylse. J - MONTERING BUSH Feste hylse brukes til å...
  • Seite 111 Kontroller om produktet er ren. Hvis det er nødvendig, følg rengjørings- prosedyren som beskrevet i denne håndboken. NB! Følg lokale standarder og prosjektdokumentasjon under installasjo- nen. GCE anbefaler følgende fremgangsmåte når du installerer TU: • Bruk følgende sekvens av gasser fra venstre til høyre eller fra topp til...
  • Seite 112 6.1.1. MONTERING AV INNFELT DEKKPLATE 4x Hullene • Bores et hull med en diameter på 60-65 mm i veggen for montering av monteringshylse (J) . • For aksial hus (H2): Bor et hull for aksial inngang nederst (merket) av besla- get ermet (J).
  • Seite 113 6.1.2. INSTALLERE FLUSH PLATE • For aksial hus (H2): Bore et hull for aksiell inngang på bunnen (merket av monteringshylse(J), og i veggen. Lukke radial hullplugg (C) for å beskytte monteringshylse(J). • For radial hus (H1): Fortsett med neste trinn. •...
  • Seite 114 6.1.3. MONTERING AV HURTIGKOBLING (QUICK COUPLER QC) Føringsflaten • Pass på at det er en o -ring (F) i huset (H). • Fest hurtigkobling (D) inn i huset (H) og stram med fingrene. Stram hurtigkoblingen (D) 45 ° med rørtang som brukes til å stramme til, og skrunøkkel som brukes til å...
  • Seite 115 6.1.4. MONTERING I EN VEGGPLATE ELLER TAKSTATIVER • TU kan monteres i en veggplate eller takstativer (L) på to forskjellige måter: med bruk av ei låseplate (I) som du kan skyve inn i TUs hus (H), det hele fester du til ledningen ved hjelp av skruer M5 (E) – ikke stram dem til.
  • Seite 116 EN ISO 9170-1 eller en nasjonal standard, for eksempel: medisinsk luft (AIR) - svart og hvit. 6.1.4.2 I TILFELLE BRUK AV KUN EN GCE-BRYTER ER FREMGANGSMÅ- TEN FØLGENDE: •...
  • Seite 117 7. DRIFT 7.1. FØR BRUK FORBEREDELSE FOR BRUK AV TU • Sjekk om TU’et (inkludert etiketten) er ikke synlig ytre skade. Hvis det er tegn til ytre skader, sørge for at det blir brukt, og at det merkes som skadet. Kontakt den som har ansvar for personal-og bok -tjenesten - se punkt 9.2.
  • Seite 118: Etter Bruk

    Den medisinske enheten er koblet fra TU’et ved å trykke på knappen ( B ) i den siste posisjonen og holde sonden ( L1 ) ” hopper ut ” i parkeringsposi- sjon der det tilkoblede utstyret ventilert. Når ventilene er fullført, kan du slippe knappen ( B ) og trekk sonden trygt ut av TU’et.
  • Seite 119: Vedlikehold Og Reparasjon

    • Rengjør TU’et for mulig forurensning. • Sjekk etikettene festet, og om de er i god stand. Kontakt GCE eller distri- butør av GCEs produkter hvis teksten på etikettene ikke kan leses Bruk bare originale reservedeler. Alle pakninger og o -ringer gjennom hele holdbarhetstiden lagres på et tørt, mørkt og rent av leverandøren eller tjenesteleverandøren.
  • Seite 120 5. april 2006 om avfall. I samsvar med artikkel 33 i REACH skal selskapet GCE, s.r.o. som ansvarlig produsent informere alle kunder om materialer som inneholder 0,1 % eller mer av stoffer som med på...
  • Seite 121 Standardgarantien gjelder kun produkter som blir brukt i henhold til bruks- anvisningen, gjeldende forskrifter og god teknisk praksis. PRODUSENT: GCE s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tsjekkia © GCE s.r.o. 121/152...
  • Seite 122 DANSK BRUGERVEJLEDNING: TU MEDIUNIT 1. FORORD GCE Gasudtag (Terminal Units, herefter kaldet ”TU”) er medicinsk udstyr i klasse IIb ifølge Rådets direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Overens- stemmelse med essentielle krav i Rådets direktiv 93/42/EØF er på grund- lag af standarderne EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 og påkrævede nationale standarder.
  • Seite 123 Inden brug, vil produktet være indpakket i dets originale emballage. I tilfælde af, at det er taget ud til brug (med målet at blive transporteret eller lagring) anbefaler GCE at bruge den originale emballage (inklusiv fyldningsmaterialer). Nationale love, regler og forskrifter vedrørende medicinske gasser, rbejds- og miljøsikkerhed skal altid overholdes.
  • Seite 124 Kontakt GCE, hvis du ønsker yderligere oplysninger om oplæringspro- grammer. 5. PRODUKTBESKRIVELSE 5.1. PRODUKTBESKRIVELSE TU er medicinsk udstyr, der gør det muligt for en operatør at tilslutte eller frakoble tilførsel af den nødvendige medicinske gas til anæstesiudstyr, re- spiratorer og andet medicinsk udstyr.
  • Seite 125 EN ISO 7396- 1 til medicinske centrale gassystemer og EN ISO 5359 for anlæg med lavtryksslanger. Kontakt GCE eller en forhandler af GCE-produkter for at få yderligere oplysninger. Huset må ikke tilsluttes rørledninger med andre typer gas.
  • Seite 126 Se efter om produktet er rent. Hvis det er nødvendigt, følges rengørings- proceduren som beskrevet i denne brugsanvisning. NB! Følg lokale standarder og pro- jektdokumentationen under monte- ringen. GCE anbefaler at følge den- ne procedure ved montering af TU: • Brug følgende rækkefølge af gas- ser fra venstre mod højre eller fra...
  • Seite 127 6.1.1. MONTERING AF FORSÆNKET DÆKPLADE 4x Huller • Bor et hul med en diameter på 60-65 mm i væggen til montering af monteringsbøsningen (J). • Til aksialt hus (H2): Bor et hul til aksial indgangstilslutning i bunden (mærket) af monteringsbøsningen (J). Luk det radia- le hul med proppen (K) for at beskytte monteringsbøsningen (J).
  • Seite 128 6.1.2. MONTERING AF FREMSKUDT DÆKPLADE • Til aksialt hus (H2): Bor et hul til aksial indgangstilslutning i bunden (mærket) af monteringsbøsningen (J) og i væggen. Luk det radiale hul med proppen (K) for at beskytte monteringsbøsningen (J). • Til radialt hus (H1): Fortsæt med næste punkt. •...
  • Seite 129 6.1.3. MONTERING AF LYNKOBLING (QUICK COUPLER, QC) Ledningsflade • Kontroller at der sidder en o-ring (F) i huset (H). • Sæt en lynkobling (D) ind i huset (H) og spænd til med fingrene. Spænd så lynkoblingen (D) yderligere 45° med rørtangen, som bruges til at stramme til med, og skruenøglen, der bruges til at holde lynkoblingen (se oplysningerne om specialværktøjet ovenfor) fast i den rette position –...
  • Seite 130 6.1.4. INSTALLATION I EN VÆG STANG ELLER I LØFTSTATIVER • Der er to måder at installere terminalenheden i en væg stang eller i løft- stativer (L) på: ved brug af låsepladen (I), som man sætter på huset (H) på termina- lenheden og derefter fæstner man sådan et forberedt hus i renden ved hjælp af skruer M5 (E) –...
  • Seite 131 EN ISO 9170-1 eller de nationale forskrifter: f. eks. medicinsk luft (AIR) – sort – hvid. 6.1.4.2. I TILFÆLDE AF DEN UDELUKKENDE ANVENDELSE AF GCE KNAPPEN GØR VENLIGST FØLGENDE: •...
  • Seite 132 7. BETJENING 7.1. INDEN BETJENING FORBEREDELSE TIL BRUG AF TU • Kontroller om TU’et (inklusiv etiketten) ikke er synligt beskadiget udven- digt. Hvis der er tegn på ydre beskadigelse, skal det sikres, at den ikke bruges, og at den mærkes som beskadiget. Kontakt ansvarshavende personale og bestil service –...
  • Seite 133 7.3. FRAKOBLING AF UDSTYR FRA TU 7.3.1. FRAKOBLING AF UDSTYR FRA TU – DIN-TYPE (TU MED PARKERINGSPOSITION) TU DIN har en parkeringsposition. Frakobling af systemet fra TU’et er anderledes end fra alle andre typer TU. Det medicinske udstyr frakobles fra TU’et ved at trykke knappen (B) ind i sidste position og holde den, proben (L1) ”hopper ud”...
  • Seite 134: Vedligeholdelse Og Reparation

    9. VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION 9.1. VEDLIGEHOLDELSE GCE anbefaler, at der udføres periodisk kontrol mindst en gang om året af produktleverandøren. Dette bør omfatte lækage- og funktionstest af TU. • Fortsæt med funktions- og lækagetest som beskrevet i kapitel 6.2. Hvis der findes lækage eller beskadigelse, bruges proceduren, der er be-...
  • Seite 135 Den dag i dag har vi i GCE ingen oplysning om at der kunne findes andre materialer med koncentration af SVHC højere end 0,1 % i vores produkter.
  • Seite 136 Produktionsdato Producent 12. GARANTI Den normale garanti er to år fra leveringsdatoen fra GCE til kunden (hvis leveringsdatoen ikke er kendt, regnes garantien fra den dato, der er angi- vet på produktet). Den normale garanti gælder kun for de produkter, der anvendes i overens- stemmelse med brugervejledningen, med de foreskrevne normer og den korrekte tekniske praksis.
  • Seite 137 SUOMI KÄYTTÖOHJE: TU MEDIUNIT 1. JOHDANTO GCE-pääteyksiköt (jäljempänä TU) ovat lääkinnällisiä laitteita, jotka luoki- tellaan lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY mukaisesti II b luokkaan. Ne täyttävät direktiivin 93/42/ETY olennaiset vaatimukset standardien EN ISO 9170-1, EN ISO 7396-1 ja tarvittavien kansallisten stan- dardien perusteella.
  • Seite 138 600/1200 mbar Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa on sitä säilytettävä sen alkupe- räisessä pakkauksessa. Poistettaessa laite käytöstä (kuljetusta tai varas- tointia varten) suosittelee GCE alkuperäisen pakkauksen (ja pakkauksen sisällä olevan täytemateriaalin) käyttöä. Noudata lääkkeellisiä kaasuja, työturvallisuutta ja ympäristönsuojelua koskevia kansallisia lakeja, asetuksia ja määräyksiä.
  • Seite 139 Älä käytä laitetta, ellei sinua ole asianmukaisesti koulutettu sen käyttöön. Koulutusta voi antaa vain henkilö, jolla on asian edellyttämä koulutus, kokemus. Kysy GCE:ltä lisätietoja koulutusohjelmista. 5. TUOTEKUVAUS 5.1. TUOTEKUVAUS TU on lääkinnällinen laite, jonka avulla käyttäjät liittävät ja irtikytkevät anes- teettisten laitteiden, hengityslaitteiden ja muiden lääkinnällisten laitteiden,...
  • Seite 140 Kyseisiin asennuksiin ja testauksiin sovellettavat standardit: EN ISO 7396-1 (lääkinnälliset keskuskaasujärjes- telmät) ja EN ISO 5359 (asennukset, joissa käytetään matalapaineletku- ja). Ota yhteys GCE:hen tai GCE:n tuotteiden jälleenmyyjään lisätietoja varten. Älä liitä runkoa putkijohtoon, joka sisältää eri kaasutyyppiä.
  • Seite 141 Tarkista tuotteen puhtaus silmämääräisesti ja noudata tarvittaessa näis- sä käyttöohjeissa kuvattua puhdis- tusmenettelyä. Huomautus: Noudata asennuksen aikana paikallisia standardeja ja han- keasiakirjoja. TU:n asennusta varten GCE suosittelee seuraavaa menet- telyä: • P idä kaasuja järjestyksessä va- semmalta oikealle tai ylhäältä alas seuraavasti: O2; N2O; O2/N2O;...
  • Seite 142 Käytetään pikakytkimen kiristämiseen 6.1.1. UPOTETUN KANNEN ASENTAMINEN 4x Reikää • Poraa seinään läpimitaltaan 60–65 mm:n reikä asennusrasian (J) asen- nusta varten. • Aksiaalinen runko (H2): Poraa asennusrasian (J) pohjaan (mer- kitty) reikä aksiaalista sisääntuloliitäntää varten. Sinetöi radi- aalinen reikä tulpalla (K) asennusrasian (J) suojausta varten. Radiaalinen runko (H1): Jatka seuraavasta kohdasta.
  • Seite 143 6.1.2. AVOIMEN KANNEN ASENTAMINEN • Aksiaalinen runko (H2): Poraa asennusrasian (J) pohjaan (merkitty) ja sei- nään reikä aksiaalista sisääntuloliitäntää varten. Sinetöi radiaalinen reikä tulpalla (K) asennusrasian (J) suojausta varten. • Radiaalinen runko (H1): Jatka seuraavasta kohdasta. • Aseta runko (H1 tai H2) asennusrasiaan (J) yhdessä lukkolaatan (I) kanssa kuvassa esitetyn mukaisesti ja kiinnitä...
  • Seite 144 6.1.3. PIKAKYTKIMEN ASENTAMINEN (QC) Ohjainpinta • Tarkista, että o-rengas (F) on rungossa (H). • Sovita pikakytkin (D) runkoon (H) ja kiristä käsin. Kiristä sitten pikakytkin- tä (D) vielä 45 astetta lisää käyttämällä putkiavainta kiristämiseen ja kiin- toavainta pikakytkimen (katso edellä olevat erikoistyökaluja koskevat tiedot) pitämiseen oikeassa asennossa –...
  • Seite 145 6.1.4. ASENNUS SEINÄLISTAAN TAI KATTOKIINNIKKEESEEN • Pääteyksikkö voidaan asentaa seinälistaan tai kattokiinnikkeeseen (L) kahdella eri tavalla: a) käyttämällä lukkolaattaa (I), joka työnnetään pääteyksikön runkoon (H) ja näin valmisteltu runko kiinnitetään kanavaan ruuveilla M5 (E) – älä ki- ristä ruuveja täysin kireälle. b) kiinnittämällä...
  • Seite 146: Ennen Käyttöä

    6.2.1. ASENNUKSEN JÄLKEINEN TOIMINTA- JA VUOTOTESTI • Tarkista TU:n virheetön toiminta liittämällä kytkentäpää (liitin). • Tarkista, että painikkeessa oleva GCE:n logo on kuvas- sa esitetyn mukaisessa asennossa, toisin sanoen pika- kytkin on oikeassa asennossa. • Tarkista asennettu TU vuotojen varalta. Testauksen enimmäispaine ei saa olla yli 24 bar.
  • Seite 147 7.2. LAITTEEN LIITTÄMINEN TU:HUN Kaikkien TU:n kanssa käytettävien laitteiden on siedettävä kaasua, jolle TU on tarkoitettu. Varmista aina, että laite liitetään ensin ja käytetään vasta sen jälkeen po- tilaalla. 7.2.1. LAITTEEN LIITTÄMINEN TU:HUN – DIN-TYYPPI (TU PYSÄKÖINTIASENNOLLA) Työnnä liitin (L1) TU:hun kahdessa vai- heessa: •...
  • Seite 148: Huolto Ja Korjaus

    Puhdista TU mahdollisesta liasta. • Tarkista tavaraselosteiden olemassaolo ja kunto. Mikäli niiden luetta- vuus on huono, ota yhteys GCE:hen tai GCE:n tuotteiden jälleenmyyjään. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Tarjoajan tai käyttäjän tulee säilyttää kaikki tiivisteet ja o-renkaat kuivas- sa, pimeässä ja puhtaassa varastossa koko käyttöiän ajan.
  • Seite 149: Tuotteen Käyttöikä

    Kyseisiin asennuksiin ja testauksiin sovellettavat standardit: EN ISO 7396-1 (lääkin- nälliset keskuskaasujärjestelmät) ja EN ISO 5359 (asennukset, joissa käy- tetään matalapaineletkuja). Lisätietoja ja nykyisen varaosaluettelon saat ottamalla yhteyden GCE:hen tai GCE:n tuotteiden jälleenmyyjään. Käytä vain alkuperäisiä GCE-varaosia. 10. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ...
  • Seite 150 Valmistuspäivämäärä Tiedot valmistajasta 12. TAKUU Tuotteen yleinen takuuaika on kaksi vuotta tuotteen toimituspäivästä GCE:n asiakkaalle (ellei toimituspäivä ole tiedossa, lasketaan takuuaika tuotteessa esitetystä päivästä). Yleinen takuu koskee vain tuotteita, joita käytetään käyttöohjeen, ohjeissa esitettyjen standardien ja jäsenvaltiossa sovellettavan hyvän käytännön mukaisesti.
  • Seite 151 VALMISTAJA: GCE s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tšekin tasavalta © GCE s.r.o. 151/152...
  • Seite 152 Manufacturer: GCE s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735800000270; DOI: 2019-09-20; Rev.: 06; TI: A6, CB, V2...

Inhaltsverzeichnis