Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AFRISO FloCo-Top-1C Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FloCo-Top-1C:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instrukcja eksploatacji
FloCo-Top-1C / -2C
Version: 04.2021.1
ID: 900.000.1000
Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch 4 x 1 mm
FloCo-Top-2CM Optimum MC-18
MVV TB
C 2.15.23
EN 12514-2
FloCo-Top-1C Si
FloCo-Top-2CM Si
FloCo-Top-2CM MS-5
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO FloCo-Top-1C

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Instrukcja eksploatacji FloCo-Top-1C / -2C FloCo-Top-1C Si FloCo-Top-2CM Si FloCo-Top-2CM Optimum MC-18 FloCo-Top-2CM MS-5 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in Verbindung mit einem PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 04.2021.1...
  • Seite 2: Automatischer Heizölentlüfter

    Betriebsanleitung Automatischer Heizölentlüfter FloCo-Top-1C / -2C FloCo-Top-1C Si FloCo-Top-2CM Si FloCo-Top-2CM Optimum MC-18 FloCo-Top-2CM MS-5 Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in Verbindung mit einem PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 04.2021.1 ID: 900.000.1000...
  • Seite 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die automatischen Heizölentlüfter mit integriertem Filtereinsatz der Reihe „FloCo-Top-C“ (im Folgenden auch „Pro- dukt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Seite 4: Warnhinweise Und Gefahrenklassen

    Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
  • Seite 5: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich für den Einsatz in Einstrangsyste- men mit Rücklaufzuführung zur kontinuierlichen Entlüftung folgender Brenn- stoffe in Heizölverbraucheranlagen: • Heizöl EL nach DIN 51603-1 und nach DIN SPEC 51603-6 mit 0 - 20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 •...
  • Seite 6: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Einsatz in unverdünnten Additiven, Alkoholen und Säuren • Druckbetrieb mit Brennstoffförderaggregat • Einsatz im Außenbereich Qualifikation des Personals Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses Pro- dukts dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb vorgenommen werden, der über eine entsprechende Zertifizierung verfügt und folgende Anforderun- gen erfüllt:...
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
  • Seite 8 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt (nur bei Typ -2C/-2CM) hat eine Filtertasse mit einem integrier- ten Entleerventil, damit der Brennstoff abgelassen werden kann. Das Ent- leerventil ermöglicht einen Notbetrieb (beispielsweise aus einem Kanister). Sie können auch eine Prüfarmatur für die Dichtheitsprüfung des gesamten Systems anschließen.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Funktion Die Brennerpumpe saugt durch den Filtereinsatz den flüssigen Brennstoff aus dem Tank an. Der nicht über die Brennerdüse verbrannte Brennstoff wird über den Rücklauf zum Entlüfter zurückgeführt und erneut über den Vorlauf dem Brenner zugeführt. Nur die tatsächlich verbrannte Menge Brennstoff wird aus dem Tank nachgesaugt und dem entlüfteten Brennstoff beige- mischt.
  • Seite 10 Produktbeschreibung Varianten A. Typ -1C Si mit Sinterkunststoff- C. Typ -2CM Optimum MC-18 mit Filtereinsatz (50 - 70 μm, 116 cm² Opticlean-Feinstfiltereinsatz MC- Filterfläche) 18 (5 μm, 1850 cm² Filterfläche), lange Filtertasse B. Typ -2CM Si mit Sinterkunststoff- Filtereinsatz (50 - 70 μm, 116 cm² D.
  • Seite 11 Produktbeschreibung Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt ist vom TÜV geprüft (Bericht Nummer 968/FSP 2170.01/21). Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) - Typ: -1C 184 x 223 x 109 mm - Typ: -2CM 184 x 253 x 109 mm - Typ: -2CM Optimum 184 x 340 x 109 mm Anschluss Brenner...
  • Seite 12: Montage

    Montage Montage Das Produkt wird vor dem Brenner installiert. Das Produkt darf über oder unter dem maximalen Füllstand des Tanks ein- gebaut werden. Wenn die entsprechenden örtlichen Gegebenheiten vorhanden sind, kann die Saugleitung mit stetigem Gefälle zum Tank hin verlegt werden. Querschnitt der Saugleitung ermitteln Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt die Strö- mungsgeschwindigkeit des Brennstoffs in der Saugleitung.
  • Seite 13 Montage Düsen- Rohr- Saughöhe H Ø durchsatz Innen < 2,5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) Ø 6 mm > 100 > 100 > 100 Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 > 100 > 100 5 kg/h Ø...
  • Seite 14 Montage 5.2.2 Maximale Saugleitungslänge bei tieferliegender Leitung 1. Montieren Sie ein Antiheberventil, um ein Austreten (Aushebern) von flüssigem Brennstoff bei undichter Saugleitung und höher liegendem Füllstand im Tank zu verhindern. A. Kolben-Antiheberventil „KAV“ B. Membran-Antiheberventil „MAV“ C. H = Absicherungs- höhe „KAV“...
  • Seite 15 Montage Produkt montieren HINWEIS FUNKTIONSUNFÄHIGES PRODUKT • Stellen Sie sicher, dass Sie die Brennerschläuche der Vor- und Rücklauflei- tung nicht vertauschen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.  Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen eingehalten wer- den.  Stellen Sie sicher, dass das Schwimmergehäuse senkrecht nach oben zeigt.
  • Seite 16 Verwendung von Teflonband oder Hanf ist nicht zulässig. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. A. Anschlussbuchse G i für Saugleitung FloCo-Top-1C 1. Dichten Sie die Saugleitung in das Innengewinde G des Gehäuses, mit zylindrischer Rohrverschraubung G nach DIN 2353 ein. Das Anzugs- moment beträgt 40 ±10 Nm.
  • Seite 17 Montage FloCo-Top-2C 1. Dichten Sie die Saugleitung in das Innengewinde G des Gehäuses, mit zylindrischer Rohrverschraubung G nach DIN 2353 ein. Das Anzugs- moment beträgt 40 ±10 Nm. Wenn Sie die Saugleitung mit der beiliegenden Rohrverschraubung ein- dichten, liegt das Anzugsmoment für Ø 6 mm bei 18 ±3 Nm, für Ø 8 mm bei 15 ±5 Nm und für Ø...
  • Seite 18 Montage 5.6.1 Druckverlust bei Verwendung eines sauberen Filtereinsatzes Durchfluss [l/h] FloCo-Top-C...
  • Seite 19 Montage Entlüftungsschlauch anschließen Um Geruchsbelästigungen durch die abgeschiedene Luft zu vermeiden, kön- nen Sie einen Entlüftungsschlauch anschließen. A. Schlauchanschluss mit O-Ring 1. Führen Sie den Entlüftungsschlauch entlang der Saugleitung zum Tank zurück. 2. Fixieren Sie den Entlüftungsschlauch mit Kabelbindern. 3. Bringen Sie das andere Ende des Entlüftungsschlauchs an der Entlüf- tungsleitung oder am Rücklaufanschluss der Entnahmearmatur des Tanks an.
  • Seite 20: Betrieb

    Betrieb Betrieb Flüssigkeitsstand im Schwimmergehäuse Der Flüssigkeitsstand stellt sich in Abhängigkeit von den anlagebedingten Betriebsbedingungen ein und liegt im Saugbetrieb bei circa 20 - 50 mm. Bei höher liegendem Flüssigkeitsstand kann es zu einem vollständig mit Brenn- stoff gefüllten Schwimmergehäuse kommen. Wenn sich die Betriebsbedin- gungen beispielsweise durch sinkenden Flüssigkeitsstand im Tank ändern, bildet sich wieder ein Luftpolster im Schwimmergehäuse.
  • Seite 21: Wartung

    Wartung Wartung Wartungsintervalle HINWEIS UNGEEIGNETE REINIGUNGSMITTEL • Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Reinigung der Kunststoffteile lösemittel- freie Reinigungsmittel verwenden. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Zeitpunkt Tätigkeit Bei Bedarf Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz, siehe "Filterein- satz tauschen"...
  • Seite 22 Wartung Wartungstätigkeiten 7.2.1 Filtereinsatz tauschen 1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß (mit einem Fassungsvermögen von mindestens 0,5 Liter) unter die Filtertasse. Ø 6 mm FloCo-Top-C...
  • Seite 23 Wartung 2. Entleeren Sie die Filtertasse vor dem Austausch des Filtereinsat- zes. FloCo-Top-C...
  • Seite 24 Wartung 7.2.2 Filtereinsatz einbauen FloCo-Top-C...
  • Seite 25 Wartung 7.2.3 Brennerschläuche ersetzen Stellen Sie sicher, dass der Rücklauf und die Schwimmerkammer vor dem Ersetzen der Brennerschläuche entleert wurden. 1. Entleeren Sie die Filtertasse (siehe Kapitel "Filtereinsatz tauschen"). 2. Drücken Sie den roten Schieber (A) mit Hilfe eines geeigneten Werk- zeugs (beispielsweise Schraubendreher) nach oben und halten Sie ihn in...
  • Seite 26 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungen, die nicht durch die im Kapitel beschriebenen Maßnahmen besei- tigt werden können, dürfen nur durch den Hersteller oder Fachkräfte beho- ben werden. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Starke Schaumbildung Undichtheit in der Saug- Führen Sie eine Dicht- in der Schwimmerkam- leitung heitsprüfung der Saug- mer durch zu viel einge-...
  • Seite 27: Störungsbeseitigung

    Absperr- ventil nicht geöffnet Nach einem Filter- oder Schließen Sie das Ent- Brennerschlauchwech- leerventil an der Filter- tasse  sel wurde das Entleer- ventil nicht geschlossen (nicht bei Typ-1C) Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline FloCo-Top-C...
  • Seite 28: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. FloCo-Top-C...
  • Seite 29 Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Automatischer Heizölentlüfter mit integ- 70155 Siehe Kapitel "Vari- riertem Filter „FloCo-Top-1C Si“ anten". Automatischer Heizölentlüfter mit integ- 70156 riertem Filter „FloCo-Top-2CM Si“ Automatischer Heizölentlüfter mit integ- 70158 riertem Filter „FloCo-Top-2CM Optimum MC-18“...
  • Seite 30: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse kurz 20277 Filtertasse kurz 20288 (mit Entleereinrichtung) Filtertasse Optimum 20289 (mit Entleereinrichtung) Ersatz-Unterdruckmano- 70034 meter Anzeigebereich:  -0,7 ... +0,9 bar  Rohrverschraubung nach  DIN 2353 mit Kupfer-Flach- dichtung: Rohr Ø...
  • Seite 31 Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Opticlean 20308 Feinfilter kurz,  20 - 35 μm, MS-5 Opticlean 20319 Feinstfilter kurz,  5 - 20 μm, MC-7 Opticlean 20318 Feinstfilter lang,  5 - 20 μm, MC-18 Sikusieb Kurz, 50 - 70 μm blau 20045...
  • Seite 154 Ricambi e accessori FloCo-Top-C...

Diese Anleitung auch für:

Floco-top-2cFloco-top-1c siFloco-top-2cm siFloco-top-2cm optimum mc-18Floco-top-2cm ms-5Floco-top-1c serie ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis