Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AFRISO ATM 363 WMG Betriebsanleitung

AFRISO ATM 363 WMG Betriebsanleitung

Thermische mischventile

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Návod k použití
Version: 03.2022.0
ID: 900.000.0895
Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
ATM 363 WMG
ATM 363 WSG
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
info@afriso.com
www.afriso.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO ATM 363 WMG

  • Seite 1 Betriebsanleitung Návod k použití ATM 363 WMG ATM 363 WSG Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com Version: 03.2022.0 www.afriso.com ID: 900.000.0895...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Thermische Mischventile mit Zirkulation ohne Zirkulation Typ: ATM 363 WMG Typ: ATM 363 WSG Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com Version: 03.2022.0...
  • Seite 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das Thermische Mischventil ATM 363 WMG und WSG (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. •...
  • Seite 4: Warnhinweise Und Gefahrenklassen

    Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
  • Seite 5: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Span- nung. Wenn dieses Symbol in einem Warnhinweis gezeigt wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich für Trinkwarmwassererwärmer, bei denen die Maximaltemperatur von 60 °C überschritten wird oder nicht eingestellt werden kann (Solarspeicher, Pufferspeicher).
  • Seite 6: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Für andere Flüssigkeiten als Wasser • Über- oder Unterschreitung der zulässigen Temperaturen und Drücke • In Verbindung mit Produkten, die direkt oder indirekt menschlichen, gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen, oder durch deren Betrieb Gefahren für Mensch, Tier oder Sachwerte entstehen können.
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
  • Seite 8: Übersicht

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung ATM 363 WMG Das Produkt “ATM 363 WMG“ ist eine Wasser-Mischergruppe mit einem Thermischen Mischventil sowie einem Entlüftungsventil und einem Strö- mungsverteiler. Das Produkt ist für den Anschluss an eine Zirkulationsleitung ausgelegt. ATM 363 WSG Das Produkt “ATM 363 WSG“ ist eine Wasser-Sicherheitsgruppe mit einem Thermischen Mischventil sowie einem Membran-Sicherheitsventil.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung A. Ausgang (Warmwasser) B. Thermisches Mischventil C. Anschluss für Zuleitung vom Trinkwasser- erwärmer D. Verschlusskappe (optio- nale Anschlussmöglich- keit für Erweiterung) E. Membran-Sicherheitsven- F. Zuleitung Kaltwasser G. Absperrkugelhahn Abbildung 2: Thermisches Mischventil ATM 363 WSG Thermische Mischventile...
  • Seite 10: Abmessungen

    Produktbeschreibung Abmessungen Abbildung 3: ATM 363 WMG - Angaben in mm Thermische Mischventile...
  • Seite 11 Produktbeschreibung ca. 260 mm Abbildung 4: ATM 363 WSG - Angaben in mm Thermische Mischventile...
  • Seite 12: Anwendungsbeispiele

    Produktbeschreibung Anwendungsbeispiele 4.3.1 Beispiele mit ATM 363 WMG Abbildung 5: ATM 363 WMG mit direkter Zirkulation Abbildung 6: ATM 363 WMG mit Pumpe und Zirkulationslanze Thermische Mischventile...
  • Seite 13: Beispiele Mit Atm 363 Wsg

    Produktbeschreibung 4.3.2 Beispiele mit ATM 363 WSG Abbildung 7: ATM 363 WSG an Warmwasserbereiter Abbildung 8: ATM 363 WSG an Hygienespeicher Thermische Mischventile...
  • Seite 14: Funktion

    Das Produkt ist mit einem Verbrühschutz ausgerüstet. Wenn die Kaltwasser- zufuhr unterbrochen wird, stoppt das Produkt automatisch die Heißwasser- zufuhr, um Verbrühungen zu verhindern. Beim thermischen Mischventil ATM 363 WMG ist zusätzlich ein Strömungs- verteiler vorhanden. Je nachdem, wie die Temperatur am Thermischen Mischventil eingestellt ist und wie stark das Zirkulationswasser abgekühlt ist, wird das zurückfließende...
  • Seite 15 Produktbeschreibung Technische Daten 4.6.1 Thermisches Mischventil ATM 363 WMG Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen mit Isolation (B x H x T) 170 x 225 x 114 mm Material (Isolation) Kvs-Wert 1,5 m Anschlüsse G¾ IG Speicher / Zirkulation G½ IG (Zirkulationslanze) G1 IG (Überwurfmutter) Kaltwas-...
  • Seite 16 Produktbeschreibung 4.6.2 Thermisches Mischventil ATM 363 WSG Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 260 x 221 x 60 mm Kvs-Wert 1,5 m Anschlüsse G¾ IG Material Messing Temperatureinsatzbereich Maximale Speichertemperatur 95 °C Mischtemperatur 35 ... 60 °C Anlagendruck Maximal zulässiger Systemdruck 10 bar...
  • Seite 17 Produktbeschreibung 4.6.4 Zirkulationslanze (optionales Zubehör) Parameter Wert Allgemeine Daten Zulässiger Betriebsdruck 6 bar Maximale Speichertemperatur 110 °C Anschluss Anschluss Rücklauf Zirkulation G¾ Material Messing Zirkulationsschlauch 8 mm vernetztes Polyethylen Thermische Mischventile...
  • Seite 18: Montage Vorbereiten

     Stellen Sie sicher, dass der Nenndruck des Produkts dem Planwert der Anlage entspricht.  Stellen Sie sicher, dass das beigelegte Befestigungsset für die vorgese- hene Wand geeignet ist. Wandmontage ATM 363 WMG HINWEIS MECHANISCHE BELASTUNG UND VERSPANNUNG • Stellen Sie bei der Montage des Produkts an der Wand sicher, dass das Pro- dukt keinen mechanischen Belastungen und Verspannungen ausgesetzt ist.
  • Seite 19 Montage 1. Prüfen Sie die Tragfähigkeit der Wand 2. Halten Sie das Produkt an die Wand und richten es mit einer Wasserwaage (A) aus. 3. Zeichnen Sie das Bohr- loch durch die Ausspa- rung (E) an. 4. Bohren Sie an der Markie- rung ein Loch (Ø...
  • Seite 20: Anschluss Atm 363 Wmg

    Montage Anschluss ATM 363 WMG 1. Entfernen Sie die obere Isolation. 2. Montieren Sie die Rohrlei- tungen an die entspre- chenden Rohrleitungsan- schlüsse. 3. Verbinden Sie die Zirkula- tionspumpe mit dem Anschluss (C) 4. Stellen Sie das thermi- sche Mischventil auf die gewünschte Temperatur...
  • Seite 21 - Die Lanze (Kunststoffröhrchen) taucht tief in den Speicher ein. 7. Stellen Sie die Verbindung zwischen dem Produkt und dem Lanzen- ventilkörper am Speicher her. 8. Gehen Sie vor, wie in "Anschluss ATM 363 WMG" (ab Punkt 2) beschrieben. 5.3.2 Position des Zirkulationsschalters (optional) 1.
  • Seite 22: Anschluss Atm 363 Wsg

    Montage 5.3.3 Anschluss ATM 363 WSG 1. Montieren Sie das Pro- dukt entweder direkt an den Rohrleitungen oder mit dem Montagezubehör (im Lieferumfang) an der Wand. 2. Montieren Sie die Rohrlei- tungen an die Rohran- schlüsse (A). - Alle Rohranschlüsse haben ein G¾...
  • Seite 23: Produkt Nachrüsten

    Montage Produkt nachrüsten WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Flüssigkeit in Heizungsanlagen steht unter einem hohen Druck und kann Tem- peraturen bis zu 95 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit abgekühlt ist, bevor Sie die Anlage öffnen und das Produkt montieren. •...
  • Seite 24: Wassertemperatur Einstellen

     Stellen Sie sicher, dass alle Kugelhähne vollständig geöffnet sind. 1. Befüllen Sie die Anlage. 2. Reinigen und spülen Sie die Anlage vor dem Betrieb. 3. Entlüften Sie das Produkt (ATM 363 WMG) über das Spül- und Entlüf- tungsventil. Funktionsprüfung Produkt 1.
  • Seite 25: Betrieb

    Betrieb Betrieb Während der Beheizung muss aus Sicherheitsgründen Flüssigkeit aus der Abblaseleitung des Membran-Sicherheitsventils austreten (siehe Anleitung des Membran-Sicherheitsventils).  Stellen Sie sicher, dass alle Kugelhähne geöffnet sind.  Stellen Sie sicher, dass beim Betrieb der Zirkulationsleitung, die Zirkula- tionspumpe eingeschaltet ist. Beim Produkt ATM 363 WSG 1.
  • Seite 26: Thermische Desinfektion

    Betrieb Thermische Desinfektion WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Flüssigkeit in Heizungsanlagen steht unter einem hohen Druck und kann Tem- peraturen bis 95 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, dass die Trinkwasserleitung drucklos ist, bevor Sie die thermische Desinfektion durchführen. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Seite 27: Wartungsintervalle

    Thermisches Mischven- Tauschen Sie das Ther- sertemperatur zu hoch til ist defekt/verschmutzt mische Mischventil Thermisches Mischven- Stellen Sie die Tempe- til ist falsch eingestellt ratur am Thermischen Mischventil ein Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline Thermische Mischventile...
  • Seite 28: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. Thermische Mischventile...
  • Seite 29: Ersatzteile Und Zubehör

    Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Thermisches Mischventil 68417 „ATM 363 WMG“ Thermisches Mischventil 68419 „ATM 363 WSG“ Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Thermisches Mischventil 78244 ATM 363 G1 35-60 °C...
  • Seite 30 Návod k použití Termické směšovací ventily s cirkulací bez cirkulace Typ: ATM 363 WMG Typ: ATM 363 WSG Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Všechna práva vyhrazena. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Servis +49 7135 102-211 Fax +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Seite 31: O Tomto Návodu K Obsluze

    O tomto návodu k obsluze O tomto návodu k obsluze Tento návod k obsluze popisuje termické směšovací ventily ATM 363 WMG a WSG (dále rovněž "výrobek"). Tento návod k obsluze je součástí výrobku. • Výrobek může být používán až po přečtení a porozumění celému návodu k obsluze.
  • Seite 32 Informace k bezpečnosti Informace k bezpečnosti Výstražné pokyny a třídy nebezpečí V tomto návodu k obsluze najdete výstražné pokyny, které upozorňují na potenciální nebezpečí a rizika. Dodatečně k pokynům v tomto návodu k obsluze musíte dodržovat všechna ustanovení, normy a bezpečnostní před- pisy platné...
  • Seite 33 Informace k bezpečnosti Tento symbol varuje před nebezpečným elektrickým napě- tím. Jestliže se tento symbol objeví ve výstražném pokynu, hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem. Používání v souladu s určením Tento výrobek je vhodný pouze pro ohřívače teplé užitkové vody, kde je pře- kročena maximální...
  • Seite 34: Kvalifikace Personálu

    Informace k bezpečnosti Kvalifikace personálu Práce na a s výrobkem mohou provádět jen kvalifikované osoby, které znají a rozumí obsahu tohoto návodu k obsluze a všem podkladům patřícím k výrobku. Kvalifikované osoby musí na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností...
  • Seite 35: Přeprava A Skladování

    Přeprava a skladování Přeprava a skladování Výrobek může být poškozen v důsledku neodborné přepravy a skladování. OZNÁMENÍ NESPRÁVNÁ MANIPULACE • Přesvědčte se, zda jsou během přepravy a skladování výrobku dodrženy specifikované podmínky prostředí. • Při přepravě používejte originální obal. • Výrobek skladujte jen v suchém, čistém prostoru.
  • Seite 36: Popis Výrobku

    Popis výrobku Popis výrobku ATM 363 WMG Výrobek "ATM 363 WMG" je směšovací zařízení na vodu s termickým smě- šovacím ventilem, odvzdušňovacím ventilem a rozdělovačem. Výrobek je určen k připojení na cirkulační vedení. ATM 363 WSG Výrobek "ATM 363 WSG" je bezpečnostní zařízení na vodu s termickým směšovacím ventilem a membránovým pojistným ventilem.
  • Seite 37 Popis výrobku A. Výstup (teplá voda) B. Termický směšovací ven- til ATM C. Přípojka pro přívodní potrubí z ohřívače pitné vody D. Uzávěr (alternativní mož- nost připojení při rozší- ření) E. Membránový pojistný ventil F. Přívod studené vody G. Kulový uzávěr Obrázek 2: Termický...
  • Seite 38 Popis výrobku Rozměry Obrázek 3: ATM 363 WMG - údaje v mm Termické směšovací ventily...
  • Seite 39 Popis výrobku cca 260 mm Obrázek 4: ATM 363 WSG - údaje v mm Termické směšovací ventily...
  • Seite 40: Příklady Použití

    Popis výrobku Příklady použití 4.3.1 Příklady pro ATM 363 WMG Obrázek 5: ATM 363 WMG s přímou cirkulací Obrázek 6: ATM 363 WMG s čerpadlem a cirkulační tryskou Termické směšovací ventily...
  • Seite 41 Popis výrobku 4.3.2 Příklady pro ATM 363 WSG Obrázek 7: ATM 363 WSG na ohřívači vody Obrázek 8: ATM 363 WSG na hygienickém zásobníku Termické směšovací ventily...
  • Seite 42 Výrobek je opatřen ochranou proti opaření. Pokud dojde k přerušení dodávky studené vody, tak výrobek automaticky zastaví přívod horké vody, aby nedo- šlo k opaření. Termický směšovací ventil ATM 363 WMG je navíc vybaven rozdělovačem proudu. V závislosti na nastavení teploty na termickém směšovacím ventilu a na stavu ochlazení...
  • Seite 43: Technické Údaje

    Popis výrobku Technické údaje 4.6.1 Termický směšovací ventil ATM 363 WMG Parametr Hodnota Všeobecné údaje Rozměry s izolací (Š x V x H) 170 x 225 x 114 mm Materiál (izolace) Hodnota Kvs 1,5 m Přípojky G¾ vnitřní závit zásobník / cirkulace G½...
  • Seite 44 Popis výrobku 4.6.2 Termický směšovací ventil ATM 363 WSG Parametr Hodnota Všeobecné údaje Rozměry (Š x V x H) 260 x 221 x 60 mm Hodnota Kvs 1,5 m Přípojky G¾ vnitřní závit Materiál Mosaz Teplotní rozsah použití Maximální teplota v zásobníku 95 °C Teplota smíšené...
  • Seite 45 Popis výrobku 4.6.4 Cirkulační tryska (volitelné příslušenství) Parametr Hodnota Všeobecné údaje Přípustný provozní tlak 6 bar Maximální teplota v zásobníku 110 °C Přípojka Přípojka pro zpětný chod cirkulace G¾ Materiál Mosaz Cirkulační hadice 8 mm síťovaný polyetylen Termické směšovací ventily...
  • Seite 46 Příprava montáže  Přesvědčte se, zda jmenovitý tlak výrobku odpovídá plánované hodnotě u zařízení.  Ujistěte se, že přiložená montážní sada je vhodná pro zamýšlenou stěnu. Montáž na stěnu ATM 363 WMG OZNÁMENÍ MECHANICKÉ ZATÍŽENÍ A PŘEPĚTÍ • Při montáži výrobku na stěnu se přesvědčte, zda není výrobek vystaven mechanickým zatížením a přepětím.
  • Seite 47 Montáž 1. Zkontrolujte nosnost stěny 2. Zvedněte výrobek ke stěně a vyrovnejte ho pomocí vodováhy (A). 3. Do prohlubně (E) nazna- čte otvor pro vrtání. 4. U značky vyvrtejte otvor (Ø 10 mm). 5. Upevněte výrobek pomocí přiložené hmoždinky (C) a šroubu (D).
  • Seite 48 Montáž Připojení ATM 363 WMG 1. Odstraňte horní izolaci. 2. Namontujte potrubí na pří- slušné přípojky potrubí. 3. Cirkulační čerpadlo při- pojte do přípojky (C) 4. Nastavte termický směšo- vací ventil na požadova- nou teplotu. 5. Po montáži systém odvzdušněte.
  • Seite 49 6. Tělo tryskového ventilu připojte přímo na zásobník (viz návod výrobce). - Tryska (plastová trubička) se ponoří hluboko do zásobníku. 7. Výrobek propojte s tělem tryskového ventilu na zásobníku. 8. Postupujte podle "Připojení ATM 363 WMG" (od bodu 2). 5.3.2 Umístění přepínače cirkulace (volitelné) 1.
  • Seite 50 Montáž 5.3.3 Připojení ATM 363 WSG 1. Výrobek namontujte buď přímo na potrubí nebo na stěnu pomocí montážního příslušenství (součástí dodávky). 2. Potrubí přimontujte k potrubním přípojkám. - Všechny potrubní pří- pojky mají vnitřní závit G¾. Obrázek 12: Připojení potrubí Termické...
  • Seite 51 Montáž Dodatečná montáž výrobku VAROVÁNÍ HORKÁ KAPALINA Kapalina je v otopné soustavě pod vysokým tlakem a může dosahovat teploty více než 95 °C. • Přesvědčte se, zda je kapalina ochlazena dříve, než otevřete zařízení a namontujete výrobek. • Před otevřením systému a instalací produktu se ujistěte, že je systém bez tlaku a vypuštěný.
  • Seite 52: Nastavení Teploty Vody

     Kulové kohouty musí být zcela otevřené. 1. Naplňte zařízení. 2. Před provozem zařízení vyčistěte a propláchněte. 3. Odvzdušněte výrobek (ATM 363 WMG) pomocí odvzdušňovacího ventilu. Funkční zkouška výrobku 1. Proveďte tlakovou zkoušku a zkontrolujte, zda jsou všechny spoje těsné.
  • Seite 53 Provoz Provoz Z bezpečnostních důvodů musí během ohřívání unikat kapalina z odfukova- cího potrubí (viz návod k membránovému pojistnému ventilu).  Všechny kulové kohouty musí být otevřené.  Během provozu cirkulačního vedení musí být zapnuté cirkulační čerpa- dlo. Výrobek ATM 363 WSG 1.
  • Seite 54 Provoz Termická dezinfekce VAROVÁNÍ HORKÁ KAPALINA Kapalina je v otopné soustavě pod vysokým tlakem a může dosahovat teploty více než 95 °C. • Před provedením tepelné dezinfekce se ujistěte, že je potrubí pitné vody bez tlaku. Nedodržování těchto pokynů může vést ke smrti, těžkým poraněním nebo věcným škodám.
  • Seite 55: Intervaly Údržby

    Termický směšovací Vyměňte termický smě- teplota teplé vody ventil je vadný/zane- šovací ventil sený Termický směšovací Na termickém směšova- ventil je špatně nasta- cím ventilu nastavte tep- vený lotu Ostatní poruchy Obraťte se na horkou linku servisu AFRISO Termické směšovací ventily...
  • Seite 56 1. Výrobek (viz kapitolu "Montáž" demontujte v obráceném pořadí). 2. Výrobek zlikvidujte. Zpětné zaslání Před zpětným zasláním vašeho výrobku se s námi musíte spojit (service@afriso.de). Záruka Informace o záruce naleznete v našich Všeobecných obchodních podmín- kách na stránkách www.afriso.com nebo ve Vaší kupní smlouvě. Termické směšovací ventily...
  • Seite 57: Náhradní Díly A Příslušenství

    Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Nedodržování těchto pokynů může způsobit věcné škody. Výrobek Popis výrobku Číslo výrobku Obrázek Termický směšovací ventil 68417 "ATM 363 WMG" Termický směšovací ventil 68419 "ATM 363 WSG" Náhradní díly a příslušenství Popis výrobku Číslo výrobku Obrázek Termický...

Diese Anleitung auch für:

Atm 363 wsg

Inhaltsverzeichnis