Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AFRISO KSG mini Montage- Und Betriebsanleitung

AFRISO KSG mini Montage- Und Betriebsanleitung

Kesselsicherungsgruppe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and operating
instructions
Notice technique
Istruzioni di montaggio e uso
Instrukcja montażu i eksploatacji
Руководство по монтажу и
эксплуатации
KSG mini
2,5 bar
3 bar
Nur für Fachbetriebe
Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
0036
Version: 08.2020.0
ID: 900.000.0932

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO KSG mini

  • Seite 1 Mounting and operating instructions Notice technique Istruzioni di montaggio e uso Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство по монтажу и эксплуатации KSG mini 2,5 bar 3 bar Nur für Fachbetriebe Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 0036 Version: 08.2020.0 ID: 900.000.0932...
  • Seite 2: Kesselsicherungsgruppe

    Montage- und Betriebsanleitung Kesselsicherungsgruppe KSG mini 2,5 bar 3 bar Nur für Fachbetriebe Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 0036 Version: 08.2020.0 ID: 900.000.0932...
  • Seite 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die Kesselsicherungsgruppe KSG mini (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Pro- dukts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Seite 4: Informationen Zur Sicherheit

    Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet: Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet- zungen und Sachschäden zu vermeiden. KSG mini...
  • Seite 5 Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen vorherzusehen und zu erkennen, die durch den Einsatz des Produkts entstehen können. Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt beachtet werden müssen, bekannt sein. KSG mini...
  • Seite 6: Transport Und Lagerung

    Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. KSG mini...
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    Wenn der maximal zulässige Druck in der Heizungsanlage überschritten wird, bläst das Membran-Sicherheitsventil Flüssigkeit ab. Das Manometer zeigt den Systemdruck der Heizungsanlage an. Der Schnellentlüfter entlüftet automatisch die Heizungsanlage. Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Membran-Sicherheitsventil entspricht: • Druckgeräte-Richtlinie (2014/68/EU) KSG mini...
  • Seite 8 Produktbeschreibung Technische Daten Parameter KSG mini 2,5 bar KSG mini 3 bar Allgemeine Daten Abmessungen mit Isolation 150 x 140 x 70 mm (B x H x T) Mediumstemperatur Max. 120 °C Anlagendruck 2,5 bar 3 bar Armaturenträger Werkstoff Messing Anschluss zum Wärmeerzeuger...
  • Seite 9: Montage

     Stellen Sie sicher, dass das Produkt unabsperrbar montiert ist. - Es dürfen keine Absperrungen, Schmutzfänger oder ähnliches einge- baut sein.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt so montiert ist, dass im eingebautem Zustand keine äußeren Kräfte auf die Armatur einwirken. Produkt montieren KSG mini...
  • Seite 10 Montage A. Produkt über dem Niveau des Wär- C. Vorlaufleitung meerzeugers anbringen D. Wärmeerzeuger B. Verbindungsleitung (1“) von der Vor- laufleitung zum Produkt  KSG mini...
  • Seite 11       Bringen Sie in der Nähe der Abblaseleitung oder am Produkt sichtbar ein Hin- weisschild mit folgender Aufschrift an: “Während der Beheizung muss aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten können. Nicht verschließen!“ KSG mini...
  • Seite 12 Sicherheitsventils (Ventilausgang) mit der Fließrichtung der Flüssigkeit übereinstimmt. A. Richtung für Abblaseöffnung B. Abblaseleitung maximal 2 m lang, maximal 2 Bögen 1. Führen Sie den Ausfluss der Abblaseleitung in einen Entwässe- rungsablauf oder einen ausrei- chend dimensio- nierten Behälter (beispielsweise 10-Liter-Eimer). KSG mini...
  • Seite 13 Wenn die Anlage abgekühlt und drucklos ist, können Sie das Produkt mon- tieren. 1. Entleeren Sie bei Bedarf einen Teil die Anlage. 2. Spülen Sie die Leitungen der Anlage. 3. Montieren Sie das Produkt wie in Kapitel "Produkt montieren" beschrie- ben. KSG mini...
  • Seite 14: Betrieb

    Stellen Sie sicher, dass weder Personen- noch Sachschäden durch die aus- tretende Flüssigkeit verursacht werden. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. Schnellentlüfter tauschen Durch ein integriertes Montageventil kann der Schnellentlüfter bei unter Druck stehender Anlage getauscht werden. KSG mini...
  • Seite 15: Störungsbeseitigung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. KSG mini...
  • Seite 16 Anhang Anhang 12.1 EU-Konformitätserklärung KSG mini...
  • Seite 17 Mounting and  operating  instructions Boiler safety group assembly KSG mini 2.5 bar 3 bar For specialised companies only Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. 0036 Version: 08.2020.0 ID: 900.000.0932...
  • Seite 18 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the boiler safety group assembly "KSG mini" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Seite 19: Information On Safety

    In addition, the following symbols are used in these operating instructions: This is the general safety alert symbol. It alerts to injury haz- ards or equipment damage. Comply with all safety instruc- tions in conjunction with this symbol to help avoid possible death, injury or equipment damage. KSG mini...
  • Seite 20 These persons must have sufficient technical training, knowledge and expe- rience and be able to foresee and detect potential hazards that may be caused by using the product. KSG mini...
  • Seite 21: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. KSG mini...
  • Seite 22: Product Description

    The pressure gauge displays the system pressure in the heating system. The quick air vent automatically vents the heating system. Approvals, conformities, certifications The diaphragm safety valve complies with: • Pressure Equipment Directive (2014/68/EU) KSG mini...
  • Seite 23 Product description Technical data Parameter KSG mini 2.5 bar KSG mini 3 bar General specifications Dimensions with insulation 150 x 140 x 70 mm (W x H x D) Temperature of the medium Max. 120 °C System pressure 2.5 bar...
  • Seite 24 - Do not install shut-off valves, filters or similar equipment.  Verify that the product is mounted in such a way that no external forces can act on the components after it has been installed. Mounting the product KSG mini...
  • Seite 25 Mounting A. Mount the product above the level of C. Flow line the heat generator D. Heat generator B. Connection line (1") from the flow line to the product  KSG mini...
  • Seite 26  Attach a label in the vicinity of the discharge line or to the product with the following text: "For safety reasons, water must be able to escape via the discharge line during heating. Do not shut off!" KSG mini...
  • Seite 27 2 m, maximum number of elbows in the discharge line 2 1. Drain the liquid discharged via the discharge line into a drain outlet or a container with a sufficient size (for example, 10 l bucket). KSG mini...
  • Seite 28 When the system has cooled down and unpressurised, you can mount the product. 1. If required, drain a part of the system. 2. Flush the lines of the system. 3. Mount the product as described in chapter "Mounting the product". KSG mini...
  • Seite 29: Operation

    Failure to follow these instructions can result in death, serious injury or equipment damage. Replacing the quick air vent Due to the integrated mounting valve, the quick air vent can be replaced while the system is under pressure. KSG mini...
  • Seite 30: Troubleshooting

    1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. KSG mini...
  • Seite 31 Appendix Appendix 12.1 EU Declaration of Conformity KSG mini...
  • Seite 32: Notice Technique

    Notice technique Groupe de sécurité chaudière KSG mini 2,5 bar 3 bar Seulement pour les entreprises spécialisées Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. 0036 Version: 08.2020.0 ID: 900.000.0932...
  • Seite 33 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du groupe de sécurité chau- dière "KSG mini" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Seite 34: Informations Sur La Sécurité

    Les symboles suivants sont également utilisés dans cette notice technique : Ceci est le pictogramme général de mise en garde. Il signale un risque de blessure et de dommage matériel. Respectez toutes les consignes de sécurité afin d'éviter des accidents mortels, des blessures ou des dommages matériels. KSG mini...
  • Seite 35 être en mesure de prévoir et reconnaître les dangers qui peuvent être causés par l'utilisation du produit. Tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation doivent être connus du personnel qualifié travaillant sur le pro- duit et avec celui-ci. KSG mini...
  • Seite 36: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. KSG mini...
  • Seite 37: Description Du Produit

    à membrane. Le mano- mètre affiche la pression dans le système de chauffage. Le purgeur dʻair rapide purge le système de chauffage. Agréments, certificats, déclarations La soupape de sécurité à membrane est conforme à : • Directive équipements sous pression (2014/68/UE) KSG mini...
  • Seite 38 Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre KSG mini 2,5 bar KSG mini 3 bar Caractéristiques générales Dimensions avec isolation  150 x 140 x 70 mm (L x H x P) Température du fluide Max. 120 °C Pression de l'installation...
  • Seite 39: Montage

     Assurez-vous que le produit est monté de sorte qu'il ne soit pas verrouil- lable. - Ne montez ni robinets d'arrêt ni filtres ni dispositifs similaires.  Montez le produit de sorte qu'aucune force extérieure ne s'exerce sur les composants montés. Montage du produit KSG mini...
  • Seite 40 Montage A. Montage du produit au-dessus du C. Conduite départ niveau du générateur de chaleur D. Générateur de chaleur B. Conduite de raccordement (1") à partir de la conduite départ vers le produit KSG mini...
  • Seite 41 Montage        KSG mini...
  • Seite 42 À proximité de la conduite de décharge ou sur le produit, apposez un pan- neau de signalisation bien visible portant l'inscription suivante : " Pendant le chauffage il faut que le liquide puisse s'écouler de la conduite de décharge pour des raisons de sécurité. Ne pas obturer ! " KSG mini...
  • Seite 43 2 m ; 2 coudes sont autorisés 1. Amenez l'écoule- ment de la conduite de décharge dans un drain de drainage ou un récipient suf- fisamment dimen- sionné (par exemple un seau de 10 litres). KSG mini...
  • Seite 44 Si l'installation est refroidie et dépressurisée, vous pouvez monter le produit. 1. Si nécessaire, videz une partie de l'installation. 2. Purgez les conduites de l'installation. 3. Montez le produit comme décrit dans le chapitre "Montage du produit". KSG mini...
  • Seite 45 La non-observation de ces instructions peut entraîner la mort ou des bles- sures graves ou un dommage matériel. Replacement du purgeur d'air rapide Le clapet d'isolement intégré permet de remplacer le purgeur d'air rapide quand l'installation est sous pression. KSG mini...
  • Seite 46: Suppression Des Dérangements

    Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous  (service@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. KSG mini...
  • Seite 47 Annexe Annexe 12.1 Déclaration de conformité UE KSG mini...
  • Seite 48 Istruzioni di  montaggio e uso Gruppo di protezione caldaia KSG mini 2,5 bar 3 bar Solo per aziende specializzate Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. 0036 Versione: 08.2020.0 ID: 900.000.0932...
  • Seite 49: Su Queste Istruzioni Per L'uso

    Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il gruppo di protezione caldaia KSG mini (nel prosieguo anche "prodotto"). Le presenti Istruzioni per lʼuso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
  • Seite 50: Informazioni Sulla Sicurezza

    Questo è il simbolo di avvertimento generico. Avverte del pericolo di lesioni fisiche o danni materiali. Rispettate sem- pre le indicazioni corredate del simbolo di avvertimento per evitare incidenti con conseguenze anche fatali, lesioni fisi- che e danni materiali. KSG mini...
  • Seite 51 Istruzioni per l'uso e tutta la documentazione che fa parte del prodotto. In base alla loro formazione professionale, le loro conoscenze ed espe- rienze, il personale specializzato deve essere in grado di prevedere e ricono- scere possibili rischi e causati dall'utilizzo del prodotto. KSG mini...
  • Seite 52: Trasporto E Magazzinaggio

    Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicuratevi che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. KSG mini...
  • Seite 53: Descrizione Del Prodotto

    Il manometro indica la pressione di sistema dell'impianto di riscaldamento. Lo sfiato rapido sfiata automaticamente l'impianto di riscaldamento. Documenti di omologazione, certificati, dichiarazioni La valvola di sicurezza a membrana è conforme a: • la Direttiva Apparecchi in Pressione (2014/68/CE) KSG mini...
  • Seite 54 Descrizione del prodotto Specifiche tecniche Parametro KSG mini 2,5 bar KSG mini 3 bar Dati generali Dimensioni con coibentazione  150 x 140 x 70 mm (largh x alt x prof) Temperatura mezzo max. 120 °C Pressione d'esercizio 2,5 bar...
  • Seite 55  Assicurare che il prodotto sia montato in modo non serrabile. - Non è permesso montare intercettazioni, filtri o simili.  Assicurare che il prodotto sia montato in modo che allo stato montato la rubinetteria sia libera da impedimenti e non soggetta a accidentali forze esterne. Montaggio dell’apparecchio KSG mini...
  • Seite 56 Montaggio A. Montare il prodotto sopra il livello del C. Tubo di mandata generatore di calore. D. Generatore di calore B. Tubo di connessione (1") dalla man- data al prodotto  KSG mini...
  • Seite 57 In prossimità del condotto di spurgo della valvola di sicurezza o sul prodotto applicare in modo ben visibile una targhetta con la dicitura:  "Per ragioni di sicurezza l'acqua deve poter fuoriuscire dalla linea di spurgo durante il processo di riscaldamento. Non chiudere!" KSG mini...
  • Seite 58 B. Condotto di spurgo lungo max 2 m, con max 2 archi 1. Condurre il con- dotto di spurgo nelle acque reflue o in un recipiente di dimensione suf- ficiente (ad esem- pio, un secchio da 10 l). KSG mini...
  • Seite 59 Il prodotto si può montare quando l'impianto si è raffreddato e non è più in pressione. 1. All'occorrenza, svuotare una parte dell'impianto. 2. Sciacquare le tubature. 3. Montare il prodotto come descritto al Capitolo "Montaggio dellʼapparec- chio". KSG mini...
  • Seite 60: Operazione

    La mancata osservanza di queste indicazioni può causare lesioni mortali, gravi o danni materiali. Sostituire lo sfiato rapido Con una valvola di montaggio integrata lo sfiato rapido si può sostituire men- tre l'impianto è in pressione. KSG mini...
  • Seite 61: Smontaggio E Smaltimento

    2. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi (sevice@afriso.de). Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. KSG mini...
  • Seite 62 Appendice Appendice 12.1 Dichiarazione di conformità UE KSG mini...
  • Seite 63 Instrukcja montażu i eksploatacji Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini 2,5 bar 3 bar Tylko dla zakładów specjalistycznych Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen telefon +49 7135 102-0 0036 serwis +49 7135 102-211 telefaks +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Seite 64 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje grupę bezpieczeństwa kotła KSG mini (poniżej zwaną także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest czę- ścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Seite 65 To jest ogólny symbol ostrzegawczy. Wskazuje on na wystę- powanie niebezpieczeństwa obrażeń oraz szkód material- nych. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek opisanych w powiązaniu z tym symbolem ostrzegawczym w celu unik- nięcia wypadków ze skutkiem śmiertelnym, obrażeń oraz szkód materialnych. KSG mini...
  • Seite 66 • z odciętym otworem wyrzutowym, • mediów, które wpływają niszcząco na zastosowane materiały, • mediów zakłócających prawidłowe działanie produktu, • innych ciśnień nominalnych niż wymienione na produkcie, • w przypadku przekroczenia górnej lub dolnej wartości granicznej dopusz- czalnej temperatury medium. KSG mini...
  • Seite 67 • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. KSG mini...
  • Seite 68 Po przekroczeniu maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia w instalacji grzew- czej następuje wyrzut cieczy z membranowego zaworu bezpieczeństwa. Manometr wskazuje ciśnienie systemowe instalacji grzewczej. Odpowietrznik automatycznie odpowietrza instalację grzewczą. Dopuszczenia, certyfikaty, deklaracje Membranowy zawór bezpieczeństwa odpowiada: • dyrektywie unijnej o urządzeniach ciśnieniowych (2014/68/UE). KSG mini...
  • Seite 69 Opis produktu Dane techniczne Parametr KSG mini 2,5 bar KSG mini 3 bar Dane ogólne wymiary z izolacją 150 x 140 x 70 mm (szerokość x wysokość x głębokość) temperatura medium maksymalnie 120 ? ciśnienie w instalacji 2,5 bar 3 bar Korpus do montażu armatury...
  • Seite 70 - Produkt nie może posiadać zamontowanych urządzeń odcinających, osadników zanieczyszczeń lub temu podobnych układów.  Należy upewnić się, że produkt jest zainstalowany w taki sposób, aby w sta- nie zamontowanym żadne siły zewnętrzne nie oddziaływały na armaturę. Montaż produktu KSG mini...
  • Seite 71 Montaż A. produkt zamontować nad poziomem C. przewód zasilający źródła ciepła D. źródło ciepła B. przewód łączący (1“) pomiędzy prze- wodem zasilającym i produktem  KSG mini...
  • Seite 72       W pobliżu przewodu wyrzutowego lub na produkcie umieścić w widoczny spo- sób tabliczkę informacyjną następującej treści: "Podczas ogrzewania trzeba z przyczyn bezpieczeństwa zapewnić swobodny wypływ wody z przewodu wyrzutowego. Nie blokować przewodu!“ KSG mini...
  • Seite 73 A. kierunek otworu wyrzutowego B. maksymalna dłu- gość przewodu wyrzutowego 2 m, maksymalnie dwa kolanka 1. Końcówkę prze- wodu wyrzuto- wego wprowadzić do kratki ściekowej lub zbiornika o dostatecznej pojemności (przy- kładowo wiadra o pojemności 10 l). KSG mini...
  • Seite 74 Gdy instalacja została już schłodzona i nie znajduje się pod ciśnieniem, można wykonać montaż produktu. 1. W razie potrzeby opróżnić część instalacji. 2. Przepłukać przewody instalacji. 3. Zamontować produkt w sposób opisany w rozdziale "Montaż produktu". KSG mini...
  • Seite 75 • Należy upewnić się, że wypływająca ciecz nie spowoduje ani uszkodzeń ciała, ani szkód materialnych. Nieprzestrzeganie niniejszego zalecenia może spowodować śmierć, cięż- kie obrażenia ciała lub szkody materialne. Wymiana odpowietrznika automatycznego Zintegrowany zawór montażowy umożliwia wymianę odpowietrznika automa- tycznego w instalacji znajdującej się pod ciśnieniem. KSG mini...
  • Seite 76 1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział „Montaż” w odwrotnej kolejno- ści). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. KSG mini...
  • Seite 77 Aneks Aneks 12.1 Deklaracja zgodności UE KSG mini...
  • Seite 78 Руководство по монтажу и эксплуатации Группа безопасности котла KSG mini 2.5 бар 3 бар Только для специализированных предприятий Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Все права сохранены. 0036 Редакция: 08.2020.0 ID: 900.000.0932...
  • Seite 79 О данном руководстве по эксплуатации О данном руководстве по эксплуатации В данном руководстве по эксплуатации описывается группа безопасности котла KSG mini (называемая ниже также как „продукт“). Данное руководство по эксплуатации является частью продукта. • Продукт разрешается использовать только после того, как Вы полностью...
  • Seite 80 Это – общий предупреждающий символ. Он указывает на опасность травмирования и материального ущерба. Для пре- дотвращения несчастных случаев со смертельным исходом, с травмами и материальным ущербом соблюдайте все указа- ния, приводимые в связи с этим предупреждающим симво- лом. KSG mini...
  • Seite 81 Благодаря своему профессиональному обучению, опыту и знаниям специали- сты должны быть в состоянии предвидеть и распознавать опасности, которые могут возникнуть в результате использования продукта. Специалистам должны быть знакомы все действующие положения, нормы и правила техники безопасности, которые необходимо соблюдать при проведе- нии работ с продуктом. KSG mini...
  • Seite 82 лись соответствующие условия окружающей среды. • При транспортировке используйте оригинальную упаковку. • Храните продукт только в сухом и чистом месте. • Обеспечьте, чтобы при транспортировке и хранении продукта он был защищен от ударов. Несоблюдение данных инструкций может привести к материальному ущербу. KSG mini...
  • Seite 83 Описание продукта Описание продукта Продукт состоит из предохранительного мембранного клапана, автоматиче- ского воздухоотводчика и манометра. Компоненты смонтированы на опоре для арматуры. Состоящий из двух частей изоляционный кожух служит в качестве теплоизоляции. A. Предохранитель- ный мембранный клапан B. Автоматический воздухоотводчик (аквастоп) C.
  • Seite 84 Описание продукта Технические данные Параметр KSG mini 2,5 бар KSG mini 3 бар Общие данные Размеры с изоляцией (Ш x В x Г) 150 x 140 x 70 мм Температура рабочей среды Макс. 120 °C Давление в установке 2.5 бар...
  • Seite 85 Монтаж Монтаж Продукт разрешается устанавливать только после монтажа труб и завершения сварочных и паяльных работ. 1. Прежде чем устанавливать продукт, продуйте трубопроводы установки. Если Вы устанавливаете продукт в уже имеющуюся установку, то учитывайте указания в главе “Дооснащение продуктом” на странице 13. Подготовка...
  • Seite 86 Монтаж A. Расположить продукт над уровнем C. Подающий трубопровод теплогенератора D. Теплогенератор B. Соединительный трубопровод (1“) от подающего трубопровода к продукту  KSG mini...
  • Seite 87 Монтаж       Разместите вблизи выпускного трубопровода или на продукте табличку со сле- дующей надписью: “Из соображений безопасности во время отопления должен быть обеспе- чен выход воды из выпускного трубопровода. Не закрывать!“...
  • Seite 88 Несоблюдение данной инструкции может привести к смерти, тяжелым травмам или материальному ущербу.  Обеспечьте, чтобы выпускной трубопровод был виден и к нему имелся сво- бодный доступ.  Обеспечьте, чтобы стрелка на выпускном отверстии предохранительного мембранного клапана (выходе клапана) совпадала с направлением потока KSG mini...
  • Seite 89 Монтаж жидкости. A. Направление для выпускного отвер- стия B. Выпускной трубопровод длиной макс. 2 м, макс. 2 колена 1. Выведите выпуск- ной трубопровод в слив или в емкость достаточного раз- мера (например 10- литровое ведро). Проверка функционирования предохранительного клапана 1. Подготовьте емкость достаточного размера, в которую будет собираться жидкость, выпускаемая...
  • Seite 90 вода предохранительного клапана должна выходить жидкость.  Обеспечьте, чтобы предохранительный клапан не был загражден. 1. После срабатывания предохранительного клапана проверьте установку. 2. Прежде чем вновь вводить установку в эксплуатацию, устраните причину. 3. Проведите проверку функционирования предохранительного клапана (см. главу "Проверка функционирования предохранительного клапана"). KSG mini...
  • Seite 91 Техобслуживание Техобслуживание Интервалы техобслуживания Время Работы Через каждые 6 месяцев Проведите проверку функционирования предохра- нительного клапана (см. главу "Проверка функцио- нирования предохранительного клапана"). Работы по техобслуживанию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ГОРЯЧАЯ ЖИДКОСТЬ Вода в отопительных установках может нагреваться до температуры выше 100 °C. •...
  • Seite 92 таж"). 2. Утилизируйте продукт. Отправка производителю Перед отправкой Вашего продукта производителю Вы должны связаться с нами (service@afriso.de). Гарантия Информацию о гарантии Вы найдете в наших Общих коммерческих условиях в Интернете на сайте www.afriso.com или в Вашем договоре купли-продажи. KSG mini...
  • Seite 93 Приложение Приложение 12.1 Декларация соответствия ЕС...

Inhaltsverzeichnis