Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kohler LOMBARDINI 9 LD 561-2 Bedienung-Wartung Seite 119

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LOMBARDINI 9 LD 561-2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Eseguire disareazione (vedi pag. 72). Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite o trasudazioni di combustibile dal nuovo filtro.
- Effectuer la désaération (voir page 72). Mettre le moteur en marche et vérifier si le combustible ne fuit pas ou ne suinte pas du filtre neuf.
- Carry out air bleeding (see page 72). Start the engine and check for leaks and sweating from the new filter.
- Entlüftung ausführen (siehe S. 72). Den Motor anlassen und prüfen, dass kein Kraftstoff aus dem neuen Filter ausläuft oder ausschwitzt.
- Realizar la desaireación (ver pág. 72). Arrancar el motor y comprobar que no haya pérdidas o transpiración de combustible desde el nuevo filtro.
- Hava boşaltma işlemi uygulayın (bkz. sayfa 72). Motoru çalıştırın ve yeni filtreyi kaçak ve terleme açısından kontrol edin.
- Per motori con filtro aria a secco a distanza.
- Pour moteurs avec filtre à air sec à distance.
- For engines with remote dry-type cartridge air filter.
- Für Motoren, bei denen der Trockenluftfilter nicht direkt am
Motor eingebaut ist.
- Para motores con filtro de aire seco remoto.
- Doğrudan motor üzerinde bulunmayan kuru tip kartuşlu hava
filtresi içeren motorlar için.
- Verificare che il tubo in gomma tra il filtro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del motore.
- Vérifier si le tuyau en caoutchouc entre le filtre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure anormale
du moteur.
- Check that the rubber hose between the air filter and the intake manifold is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine.
- Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden, was zu
einem übermäßigen Verschleiß des Motors führen kann.
- Comprobar que el tubo de goma entre el filtro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo
del motor.
- Toz girişinin ve bunun sonucunda motorda haddinden fazla aşınmanın önüne geçmek için, hava filtresi ve emme manifoldu arasındaki kauçuk hortumun en iyi koşulda
olduğundan emin olun.
All manuals and user guides at all-guides.com
- Controllo tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco.
- Contrôle tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air à sec.
- Dry-type air filter rubber intake hose check.
- Kontrolle des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters.
- Inspección del tubo de goma admisión filtro de aire seco.
- Kuru tip hava filtresi kauçuk emme hortumu kontrolü.
99

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis