Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ECOGEO H 1P B
BOLLITORI – TANKS – SPEICHER – BALLONS
200 - 300 - 500
MANUALE DI ISTALLAZIONE E MANUTENZIONE
I T
INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
EN
ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG
DE
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
FR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferroli ECOGEO H 1P B 200

  • Seite 1 ECOGEO H 1P B BOLLITORI – TANKS – SPEICHER – BALLONS 200 - 300 - 500 MANUALE DI ISTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Seite 2 ECOGEO H 1P B Il presente manuale è parte integrante del serbatoio e deve essere consegnato all’installatore/utilizzatore insieme ad esso. Il manuale deve essere conservato in luogo sicuro nei pressi del serbatoio. In caso di trasferimento o vendita del serbatoio, il presente manuale d’uso ed installazione dovrà essere trasferito insieme ad esso. L’utilizzatore e l’installatore sono tenuti a leggere attentamente il presente manuale al fine di rispettare le indicazioni tecniche per la sicurezza la corretta messa in funzione dell’apparecchio.
  • Seite 3 ECOGEO H 1P B Mandata acqua calda Entrata acqua fredda Domestic hot water inlet Cold water inlet 1”1/4 1” Brauchwarmwasser-Entnahme Kaltwasser - Vorlauf Entree eau chaude Sortie eau froide Anodo Ritorno serpentino Anode Water exchanger outlet 1” 1/4 1” Anode Wärmetauscher Rücklauf Anode Sortie serpentin eau froide...
  • Seite 4 ECOGEO H 1P B ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Quanto di seguito riportato è determinante per la validità della garanzia. 1. L’installazione e la messa in funzione deve: • Essere eseguita da un installatore qualificato. • Prevedere, dove necessario, un riduttore di pressione per l'acqua in ingresso. •...
  • Seite 5 ECOGEO H 1P B INSTALLATION INSTRUCTIONS, COMMISSIONING AND MAINTENANCE What follows is determinant for the warranty validity. 1. The installation and commissioning must: • Be executed by a qualified installer. • Be provided, where necessary, with a pressure water reducing in entrance. •...
  • Seite 6 ECOGEO H 1P B MONTAGE, INBETRIEBNAHME UND WARTUNGSANLEITUNG Alles was folgt ist entscheidend für die Garantie. 1. Die Aufstellung muss: • Bei einem qualifizierten Installeur durchgeführt werden. • Ein Wasserdruckminderer in Eingang vorsehen. • Ein gemäß was auf dem klebenden Speicherzettel der technischen Daten geschrieben ist, tariertes Sicherheitsventil vorsehen.
  • Seite 7 ECOGEO H 1P B INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, MISE EN SERVICE ET MANUTENTION Ce quitsuit, est déterminant pour la validité de la garantie. 1. L’installation et la mise en service doit: • Etre exécutée par un installateur agrée. • Prévoir si necessaire, l'installation d'un riducteur de préssion à l'entrée de l'eau froide. •...
  • Seite 8: Dimensioning Of The Expansion Tank

    ECOGEO H 1P B DIMENSIONAMENTO VASO D’ESPANSIONE: Negli impianti con anelli di ricircolo sanitari, si deve considerare anche il volume d’acqua presente nelle tubature. DIMENSIONING OF THE EXPANSION TANK: In equipments with sanitary re-circulation rings the volume of the water in the pipes is to be taken into account.
  • Seite 9 ECOGEO H 1P B Esempio di collegamento: Schema di impianto con pompa di calore, con integrazione pannello solare. ATTENZIONE: Gli schemi idraulici sono indicativi. La progettazione deve essere eseguita da un professionista abilitato. Example of connection: plant schema with heat pump with integration of solar panel. ATTENTION: the hydraulic schemas are indicative.
  • Seite 10 ECOGEO H 1P B I ISOLAMENTO MORBIDO: TF = Coperchio superiore DS = Disco isolamento IS = Isolamento diviso in 2 o più parti CL = Cerniera lampo RS = Rosette di finitura Assemblaggio: Stendere le due parti dell’isolamento “IS” in modo che i fori dell’isolamento “IS”...
  • Seite 11: D Vliess Isolierung

    ECOGEO H 1P B D VLIESS ISOLIERUNG: TF = Kunststoff-Oberdeckel DS = Oberteil der Isolierung IS = Isolierteil CL = Reisverschluss RS = Rosetten Montageanleitung: 1. Isolierteil um den Speicher legen, übereinstimmend mit der Bohrungen. 2. Passende Rosetten einfügen. 3. Reisverschluss 1 und danach Reisverschluss 2 schliessen (drücken Sie die Isolierung in Richtung des Reisverschlusses bis sich die beide Verschlussreihen nah gegenüber liegen).
  • Seite 12 ECOGEO H 1P B La Società costruttrice garantisce tutti i propri prodotti che siano corredati del proprio codice d’identificazione. I reclami per difetti devono pervenire entro il termine di 8 gg. dall’evidenza o a mezzo del foglio di garanzia accluso, convalidato del ns.
  • Seite 13 ECOGEO H 1P B The costruction's company guarantees his own products which are supplied with identification code. Claims for faults must happen in 8 days in writing or through the guarantee-card, with the approval by our point of sale. In case of contestations, after our examination of the defect and their causes, the guarantee consists in the repairing by loco or in the substitution of the product, free of freight-charge, upon restitution of the item with manufacturing defect.
  • Seite 14 ECOGEO H 1P B Die Firma leistet Garantie für die eigene Produkte, welche mit dementsprechendem Identifikationskodex versehen sind. Gewährleistungsansprüche setzen voraus, dass Mängelrügen innerhalb 8 Tage nach Feststellung schriftlich angezeigt werden. bzw. mittels Rücksendung vom Garantieschein, und von unserer Ausgabestelle gestempelt.
  • Seite 15 ECOGEO H 1P B L’entreprise de production s’engage pour donner prestation de garantie sur tous ses produits qui sont équipés du code d’identification. Tous réclamations pour défauts de merchandises doivent être signalés ou par le bon de garantie acclus ou bien par écrit dans les délais de 8 jours. Le fournisseur satisfait ses engagements de garantie a son choix, soit en réparant les éléments défecteux, soit en mettant a disposition le pièce de rechange au départ de l’usine.
  • Seite 16 ECOGEO H 1P B A P P E N DI C E / AP P E N DI X / A NHA NG / AP P E ND I C E : ANODO ELETTRONICO (optional): Schema di collegamento ELECTRONIC ANODE: connection scheme FREMDSTROM ANODE: Verbindungsschema ANODE ELECTRONIQUE: Schéma de connexion P A R A M E T R I D I R E T T I V A 2 0 0 9 / 1 2 5 / C E , R e g .
  • Seite 20 Modalità per far valere la presente Garanzia In caso di guasto, il cliente deve richiedere entro il termine di decadenza di 30 giorni l’intervento del Centro di Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.. I nominativi dei Centri di Assistenza autorizzati Ferroli S.p.A. sono reperibili: •...

Diese Anleitung auch für:

Ecogeo h 1p b 300Ecogeo h 1p b 500