Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi La Specialista ARTE EC915 Serie

  • Seite 1 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Seite 2 cafeterie Mode d’ e mploi kaffeeMaSchine Bedienungsanleitung koffiezetter Gebruiksaanwijzingen cafetera instrucciones para el uso cafeteira instruções de utilização EC915X Μηχανή για καφέ Οδηγίες χρήσης Машина кофе инструкции по эксплуатации MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Seite 3 pag. 6 page 16 pag. 26 S. 36 pag. 47 pág. 58 pág. 68 σελ 79 -бет sid. 90 sid. 100 sid. 110 siv. 120 стр.130 old. 154 str. 164 str. 174 str. 184 pag. 194 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à...
  • Seite 6 5°C...
  • Seite 7: Preparazione Dell'apparecchio

    1.1 Descrizione dell’apparecchio - A 1.4 Accessori pulizia non inclusi, raccomandati A1. Interruttore generale (ON/OFF) dal costruttore A2. Selettore livello di macinatura Per maggiori informazioni, visita Delonghi.com. A3. Contenitore chicchi Detergente A4. Coperchio contenitore chicchi A5. Sportello portaccessori EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 8 Regolare la quantità di caffè macinato nel filtro L’apparecchio è quindi pronto all’uso. Nota bene: il risciacquo dei circuiti interni è consigliato anche in caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio. Al primo utilizzo è necessario fare 4-5 caffè prima che la macchi- na cominci a dare un risultato soddisfacente: dedicare particola- re attenzione alla dose caffè...
  • Seite 9 Dose Questa temperatura fa riferimento all’acqua nel thermo- perfetta block. È quindi diversa dalla temperatura della bevanda in tazza o dalla temperatura misurata quando la bevanda esce dagli erogatori del portafiltro. • Assicurarsi che il caffè sia a livello dopo la pressatura. Po- 5.
  • Seite 10: Menù Impostazioni

    7. MENÙ IMPOSTAZIONI muovendo proteine e grassi del latte e può essere utilizzato per pulire l’intera macchina. 1. Entrare nel menù: 2. Erogare vapore per alcuni secondi per pulire bene l’ e roga- Premere contemporane- tore (fig. 8). amente per 3 secondi 3.
  • Seite 11: Pulizia Dell'apparecchio

    3. Salvare le nuove impostazioni premendo OK (B6) ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ Nota bene: L’apparecchio esce automaticamente dal menù ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ impostazioni dopo 30 secondi di inattività. Reset alle impostazioni di fabbrica 1. Entrare nel menù: ✕...
  • Seite 12 12. DECALCIFICAZIONE 2. Immergere completamente la striscia in un bicchiere d’ac- qua per circa un secondo (fig. 29). Attenzione! 3. Estrarre la striscia dall’acqua e scuoterla leggermente (fig. • Prima dell’uso, leggere le istruzioni e l’ e tichettatura del de- 30).
  • Seite 13: Operazione

    7. Assicurarsi che il portafiltro (C1) non sia agganciato e posi- OK: il risciacquo si avvia. 12. Premere il tasto zionare un recipiente sotto gli erogatori caffè (A10), acqua 13. Una volta completato il risciacquo, l’ e rogazione si interrom- calda (A11) e sotto la lancia vapore (A9) (fig.
  • Seite 14 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE La macchina si sta riscaldando Attendere fino al raggiungimento della tem- Lampeggiante peratura ideale di erogazione L’acqua nel serbatoio (A7) non è suffi- Riempire il serbatoio oppure estrarre e re- ciente oppure il serbatoio acqua non è inserire correttamente il serbatoio Fissa ben inserito...
  • Seite 15: Se Qualcosa Non Funziona

    SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE La decalcificazione è selezionata Premere OK per iniziare la decalcificazione o ruotare la manopola su una bevanda Lampeggiante - Fissa La decalcifica procede: la macchina Procedere completando il ciclo di decalcifica- eroga la soluzione decalcificante zione (vedi “12.
  • Seite 16 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La crema del caffè è scura (il caffè scende È necessario rivedere le impostazioni Vedi le indicazioni al paragrafo “La “dose lentamente dal beccuccio) dell’apparecchio perfetta”” Al termine della decalcificazione, l’appa- Durante il ciclo di risciacquo, il serbatoio Ripetere il risciacquo (vedi cap.
  • Seite 17: Preparing The Appliance

    C12. Pressing mat (*certain models only) 1. DESCRIPTION 1.4 Optional cleaning accessories recommended 1.1 Description of appliance - A by the manufacturer A1. Main switch (ON/OFF) For more information, visit www.delonghi.com. A2. Grinding level selector A3. Beans container Cleaner A4. Beans container lid EAN: 8004399333307 A5.
  • Seite 18: Making Coffee

    Adjusting the quantity of ground coffee in the filter in the filter ((C3) or (C4)) (see instructions in section “4.1 Step 1 - Grinding”). Proceed as described in section “The “perfect dose””. 4. MAKING COFFEE 4.1 Step 1 - Grinding 1.
  • Seite 19 The “perfect cup or the temperature of the beverage at the moment of dose” release from the outlets of the filter holder. 5. MAKING MILK BEVERAGES • Make sure the coffee is at the right level after tamping. It 5.1 Frothing the milk might be necessary to adjust the level a few times using the 1.
  • Seite 20: Settings Menu

    7. SETTINGS MENU 3. Wait until the steam wand has cooled down. To ensure the wand works efficiently over time, use the special cleaning 1. Access the menu: tool (C10) to free the holes (fig. 26) of any obstruction. Press together and hold 6.
  • Seite 21: Cleaning The Appliance

    3. Save the new settings by pressing OK (B6) ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Please note: The appliance exits the settings menu automati- ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ cally if there is no activity for 30 seconds. Reset default settings The OK light (B6) flashes briefly to confirm the reset.
  • Seite 22 Water Hardness Test Result (B7) Level To descale button Descaler De’Longhi descaler Container Capacity 2 litres soft water Time ~40min 1. When the indicator light (B3) comes on, you need to medium descale the appliance. You can start descaling at any time. water 2.
  • Seite 23: Operation

    OK button. The rinse cycle starts. 8. Press the hold the OK button (B6) for at least 3 seconds. The 12. Press the OK light flashes. 13. When rinsing is complete, delivery stops. The light 9. The descaling programme starts and the descaler liquid flashes red and the OK light goes out.
  • Seite 24 LIGHTS EXPLANATION INDICATOR OPERATION LIGHTS An attempt is being made to prepare a bev- Fill the tank with water erage, but with water tank (A7) empty Because the beans are too finely Remove the filter holder (C1) and repeat the ground, the coffee is delivered too coffee-making steps, bearing in mind the slowly or not at all...
  • Seite 25: Troubleshooting

    LIGHTS EXPLANATION INDICATOR OPERATION LIGHTS The first phase of the descaling cycle Press OK to start rinsing. is complete. You now need to proceed with rinsing. Flashing - On The machine proceeds with the rinsing Proceed by completing the descaling cycle phase to complete the descaling cycle.
  • Seite 26 PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not grind the coffee Foreign matter has found its way into the Turn the selector (A2) to 8 and remove coffee mill all beans with a vacuum cleaner until the beans container (A3) is empty and clean.
  • Seite 27: Préparation De L'appareil

    1.4 Accessoires de nettoyage non inclus, A1. Interrupteur général (ON/OFF) recommandés par le constructeur A2. Sélecteur du niveau de mouture Pour de plus amples informations, visitez Delonghi.com. A3. Réservoir à grains Nettoyant A4. Couvercle du réservoir à grains A5. Volet porte-accessoires EAN : 8004399333307...
  • Seite 28 Nota bene : Si l’ o n souhaite interrompre manuellement la Nota bene : Le rinçage des circuits internes est conseillé même en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil. mouture, il suffit de presser à nouveau le porte-filtre (jusqu’à en- À la première utilisation il faut faire 4-5 cafés avant que la ma- tendre un Clic).
  • Seite 29 Nota bene : Si après le tassage il reste du café le long des bords Moyen-foncé du filtre, cela ne compromet absolument pas la qualité de l’ e xtrac- tion et, donc, le résultat final. La « dose parfaite » Clair - moyen •...
  • Seite 30 • Le lait entier assure d’ e xcellents résultats. Le résultat et la Recette Quantité Quantité programmable texture de la mousse varient en fonction du lait de vache café d’usine ou des boissons végétales utilisées. ≃240 ml • espresso : de ≃30 à ≃180 ml •...
  • Seite 31: Nettoyage De L'appareil

    • Pour des périodes d’inutilisation supérieures à 1 semaine il est recommandé, avant d’utiliser la machine, de procéder ➡ 9 à un rinçage. minutes Le voyant Danger ! relatif au • Au cours du nettoyage, ne jamais plonger la machine dans Arrêt paramètre ➡...
  • Seite 32 Min et régler la dose comme à la première utilisation (voir « La « dose parfaite » »). 10. DURETÉ DE L'EAU Le voyant (B3) détartrage s'allume après une période de fonctionnement prédéfinie qui dépend de la dureté de l'eau. Il est possible de programmer la machine en fonction de la dure- té...
  • Seite 33 6. Tourner le bouton (B8) sur (fig. 37) le voyant OK s’al- OK : le rinçage démarre. 12. Appuyer sur la touche 13. Une fois le rinçage terminé, la distribution s’interrompt : le lume en orange et le voyant clignote. voyant clignote en rouge et le voyant OK s’...
  • Seite 34: Opération

    13. SIGNIFICATION DES VOYANTS VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION Tous les voyants clignotent brièvement Allumage de l’appareil Autodiagnostic C’ e st le premier allumage de la machine Procéder comme indiqué au chap. « 3. et il est nécessaire de procéder au rem- Première mise en marche de la machine »...
  • Seite 35: Si Quelque Chose Ne Fonctionne Pas

    VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION Disfonctionnement Éteindre la machine, attendre 10 minutes avant de la rallumer. Si le problème persiste, s’adresser à un centre d’assistance. Clignotant La fonction vapeur est sélectionnée et Après quelques secondes la machine procède en cours à...
  • Seite 36 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le porte-filtre (C1) ne s’accroche pas à Le café moulu n’a pas été tassé ou est en Répéter la phase 1 (chapitre « 4. Prépa- l’appareil quantité excessive rer le café ») en utilisant une quantité réduite de café. Si l’ o n utilise le filtre 1 tasse, s’assurer que le voyant 1X (B5) est allumé.
  • Seite 37: Vorbereitung Des Gerätes

    1.4 Vom Hersteller empfohlenes, nicht A1. Hauptschalter (ON/OFF) im Lieferumfang enthaltenes A2. Wahlschalter für Mahlgrad Reinigungszubehör A3. Kaffeebohnenbehälter Für weitere Informationen besuchen Sie bitte Delonghi.com. A4. Deckel des Kaffeebohnenbehälters A5. Zubehörklappe Reinigungsmittel A6. Deckel des Wassertanks EAN: 8004399333307 A7. Wassertank 2.
  • Seite 38: Zubereitung Von Kaffee

    8. Drücken Sie nach Beendigung der Ausgabe die Dampftaste 7. Drücken Sie den Siebträger, bis ein „Klicken” zu hören ist (B9) (Abb. 8) und geben Sie für einige Sekunden Dampf (Abb. 14), lassen Sie dann los: der Mahlvorgang beginnt aus, um den Dampfkreislauf durchzuspülen: für eine op- und wird automatisch abgebrochen.
  • Seite 39: Zubereitung Von Milchgetränken

    Sie, dass die Menge korrekt ist (siehe Abschnitt „Die „per- Temperaturstufe Entsprechende Röstgrad fekte Menge”“). Kontrolllampe 6. Rasten Sie den Siebträger am Kaffeeauslauf (A10) ein (Abb. Dunkel 19). Hinweis: Wenn nach dem Anpressen Kaffeerückstände an den Rändern des Siebs verbleiben, beeinträchtigt dies in keiner Weise die Qualität der Extraktion und des Endresultats.
  • Seite 40: Menüeinstellungen

    Der Barista empfiehlt: Kaf- Werksein- Programmierbare Menge • Frische Milch ist besser. Verwenden Sie immer Milch mit feerezept stellung Kühlschranktemperatur. ≃35 ml von ≃15 bis ≃90 ml • Für ein besseres Resultat wird empfohlen, das Milchkänn- chen immer in den Kühlschrank zu stellen. •...
  • Seite 41: Reinigung Des Gerätes

    • Bei Nichtgebrauch von mehr als einer Woche wird empfoh- len, vor dem Gebrauch der Kaffeemaschine einen Spülvor- ➡ 9 Die Kontroll- gang durchzuführen. Minuten lampe der Gefahr! aktuell • Während der Reinigung die Kaffeemaschine nie ins Wasser Auto- ➡ 1,5 gewählten tauchen: es handelt sich um ein Elektrogerät.
  • Seite 42 weiterten Einstellung des Mahlgrads wählen. Drehen Sie dann den Mengenregler (B4) auf Min und stellen Sie die Menge wie beim ersten Gebrauch ein (siehe „La “dose perfetta”“). 10. WASSERHÄRTE Die Kontrolllampe (B3) Entkalkung schaltet sich nach einer voreingestellten Betriebszeit ein, die von der Wasserhärte ab- hängt.
  • Seite 43 6. Drehen Sie den Drehknopf (B8) auf (Abb. 37) die Kont- OK: der Spülvorgang beginnt. 12. Drücken Sie die Taste rolllampe OK schaltet sich orange ein und die Kontrolllam- 13. Nach Beendigung des Spülvorgangs wird die Ausgabe ab- blinkt. gebrochen: die Kontrolllampe blinkt rot und die Kont- rolllampe OK schaltet sich aus.
  • Seite 44: Bedeutung Der Kontrolllampen

    13. BEDEUTUNG DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG VORGANG KONTROLLLAMPEN Alle Kontrolllampen blinken kurz auf Einschalten des Geräts Eigendiagnose Die Kaffeemaschine wurde zum ersten Gemäß den Angaben im Kapitel vorgehen “3. Mal eingeschaltet und der Kreislauf Erste Inbetriebnahme des Gerätes” Leuchtet permanent muss mit Wasser gefüllt werden Die Kaffeemaschine ist für die Ausgabe Bereiten Sie die Kaffeemaschine vor und be-...
  • Seite 45 KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG VORGANG KONTROLLLAMPEN Wählen Sie eine der verfügbaren Siehe “Temperatur für die Kaffeezubereitung” Temperaturen Leuchtet permanent Allgemeine Störung Die Kaffeemaschine ausschalten und vor dem erneuten Einschalten 10 Minuten warten. Bei Fortbestehen des Problems eine Kundendienststelle aufsuchen. Blinkt Die Dampffunktion ist gewählt und Nach einigen Sekunden beginnt die Kaf- läuft feemaschine mit der Dampfausgabe...
  • Seite 46: Betriebsstörungen

    14. BETRIEBSSTÖRUNGEN PROBLEM URSACHE ABHILFE In der Abtropfschale (A19) befindet sich Dies gehört zum normalen Betrieb der Die Abtropfschale regelmäßig leeren und Wasser internen Kreisläufe der Kaffeemaschine reinigen Der Espresso läuft nicht mehr heraus Kein Wasser im Tank (A7) Den Tank füllen Kontrolllampe (B6) ist Die Taste für die Kontrolllampe OK drück-...
  • Seite 47 PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Gerät mahlt den Kaffee nicht Im Mahlwerk befindet sich ein Den Wahlschalter (A2) auf Position 8 Fremdkörper drehen und alle Bohnen mit einem Staubsauger entfernen, bis der Kaffee- bohnenbehälter (A3) leer und sauber ist. Bei Fortbestehen des Problems eine Kundendienststelle aufsuchen.
  • Seite 48 1.1 Beschrijving van het apparaat - A 1.4 Niet inbegrepen accessoires reiniging, A1. Hoofdschakelaar (ON/OFF) aanbevolen door de fabrikant A2. Keuzeknop maalgraad Ga voor meer informatie naar de website Delonghi.com. A3. Koffiebonenreservoir Reinigingsmiddel A4. Deksel koffiebonenreservoir A5. Luikje accessoirevak EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 49: Koffie Zetten

    Aanpassing van de hoeveelheid koffie in de filterzeef Opgelet: de spoeling van de interne circuits wordt ook aangeraden in geval van een langdurig niet-gebruik van het apparaat. Bij het eerste gebruik moeten er 4-5 kopjes koffie worden gezet voordat de machine een bevredigend resultaat begint te geven: besteed bijzondere aandacht aan de hoeveelheid gemalen koffie in het filter ((C3) of (C4)) (zie de aanwijzingen van paragraaf “4.1 Fase 1 - Malen (grinding)”).
  • Seite 50 De “perfecte dosis” Licht - medium • De filterzeven hebben aan de binnenkant een reliëfgedruk- te lijn die de perfecte dosis aangeeft; Perfecte dosis Deze temperatuur verwijst naar het water in het thermo- block. Het betreft dus niet de temperatuur van de drank in het kopje of de temperatuur gemeten bij de afgifte van de •...
  • Seite 51: Menu Instellingen

    Reiniging van het stoompijpje Recept Hoev- Programmeerbare 1. Na elk gebruik moeten de melkresten met een doek van het koffie eelheid hoeveelheid stoompijpje verwijderd worden (afb. 25). Voor een grondi- fabriek- ge reiniging wordt aangeraden het product Eco MultiClean sinstelling te gebruiken: op deze manier wordt de hygiëne gewaar- ≃240 ml •...
  • Seite 52: Reiniging Van Het Apparaat

    • Als de machine langer dan één week niet wordt gebruikt, wordt aangeraden een spoeling uit te voeren alvorens de ➡ 9 ze weer te gebruiken. minuten Gevaar! lampje van de • Dompel het apparaat tijdens de reiniging nooit onder in Automatische momenteel ➡...
  • Seite 53 maalgraad. Draai vervolgens de regelknop van de hoeveelheid (B4) naar stand MIN en pas de dosis aan zoals voor het eerste gebruik (zie “De “perfecte dosis””). 10. WATERHARDHEID Het lampje (B3) ontkalking gaat branden na een vooraf be- paalde periode van werking die afhankelijk is van de waterhard- heid.
  • Seite 54 10. Maak de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing gebruikte bak leeg en plaats hem terug onder de uitlopen. 11. Verwijder het waterreservoir, verwijder de eventuele res- ten van ontkalkingsoplossing, spoel het reservoir af onder stromend water en vul het met vers water tot aan niveau MAX (afb.
  • Seite 55 LAMPJES BETEKENIS VAN DE LAMPJES HANDELING De machine is klaar voor de afgifte Bereid de machine voor en ga verder met het zetten van de drank Continu brandend (De lampjes tonen de betreffende selecties) De machine is aan het opwarmen Wacht tot de ideale temperatuur voor afgifte Knipperend wordt bereikt...
  • Seite 56: Als Er Iets Niet Werkt

    LAMPJES BETEKENIS VAN DE LAMPJES HANDELING De functie stoom is geselecteerd en in Na enkele seconden gaat de machine verder uitvoering met de stoomafgifte Knipperend De ontkalking moet worden uitgevoerd Voer de ontkalking uit zoals aangegeven in hfdst. “12. Ontkalking” Continu brandend - rood De ontkalking is geselecteerd Druk op OK om de ontkalking te starten of...
  • Seite 57 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De espressokoffie druppelt over de rand De filterhouder is niet correct bevestigd Bevestig de filterhouder op correcte van de filterhouder (C1) in plaats van manier (afb. 19) door de gaatjes De pakking van de koffieuitloop is niet Neem voor de vervanging contact op met langer elastisch of is vuil een servicecentrum...
  • Seite 58 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Na de maling bereikt de gemalen koffie De hoeveelheid gemalen koffie moet Regel de hoeveelheid met de daarvoor in de filterzeef (C3) of (C4) niet de “per- worden aangepast bestemde knop (B4) en volgens de aan- fecte dosis” wijzingen van par.
  • Seite 59: Preparación Del Aparato

    1.4 Accesorios de limpieza no incluidos, A1. Interruptor general (ON/OFF) recomendados por el fabricante A2. Selector de nivel de molienda Para más información, visita Delonghi.com. A3. Recipiente del café en granos Detergente A4. Tapa del recipiente para el café en granos A5.
  • Seite 60 Regule la cantidad de café molido en el filtro Nota bene: se aconseja enjuagar los circuitos internos también en caso de que no se use el aparato durante un tiempo prolongado. Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario prepa- rar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados: dedique aten- ción especial a la dosis de café...
  • Seite 61 Dosis Esta temperatura se refiere al agua en el thermoblock. Por perfecta lo tanto, es diferente de la temperatura de la bebida en la taza o de la temperatura medida cuando la bebida sale de los surtidores del portafiltro. • Asegúrese de que el café...
  • Seite 62 higiene removiendo proteínas y grasas de la leche y puede 2. Seleccione la configuración a regular utilizarse para limpiar toda la máquina. 2. Suministre vapor por algunos segundos para limpiar bien el surtidor (fig. 8). 3. Espere a que el surtidor se enfríe: para mantener la eficien- cia del surtidor en el tiempo, utilice la aguja de limpieza (C10) para mantener libre el agujero (fig.
  • Seite 63: Limpieza Del Aparato

    3. Guarde las nuevas configuraciones pulsando OK (B6) ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Nota bene: El aparato sale automáticamente del menú de configuraciones después de 30 segundos de inactividad. Reset a las configuraciones de fábrica ✕...
  • Seite 64 3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. (fig. 30). • El descalcificador puede dañar superficies delica- das. Si el producto se derrama accidentalmente, secar Resultado Prueba Dureza del Botón Nivel inmediatamente. Agua (B7) Para efectuar la descalcificación agua dulce Descalcifica- Descalcificador De’Longhi Recipiente...
  • Seite 65 7. Asegúrese de que el portafiltro (C1) no esté enganchado OK: comienza el enjuague. 12. Pulse el botón y coloque un recipiente debajo de los surtidores de café 13. Una vez completado el enjuague, el suministro se inte- (A10), agua caliente (A11) y debajo de la varilla de vapor rrumpe: el indicador parpadea rojo y el indicador OK (A9) (fig.
  • Seite 66 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN La máquina se está calentando Espera hasta alcanzar la temperatura de Intermitente suministro ideal El agua del depósito (A7) es insuficiente o Llene el depósito o sáquelo y vuelva a meter- Fija el depósito del agua no está bien metido lo correctamente Se desea proceder con la preparación de Llene el depósito del agua...
  • Seite 67: Si Algo No Funciona

    INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN La descalcificación está seleccionada Pulse OK para iniciar la descalcificación o gire el botón a una bebida Intermitente - Fija La descalcificación procede: la máquina Proceda completando el ciclo de descalcifi- suministra la solución descalcificadora cación (véase “12.
  • Seite 68 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La crema del café es clara (cae rápida- Es necesario ver de nuevo las configura- Véanse las indicaciones en el apartado mente por la boquilla) ciones del aparato “La “dosis perfecta”” La crema del café es oscura (el café sale Es necesario ver de nuevo las configura- Véanse las indicaciones en el apartado lentamente por la boquilla)
  • Seite 69: Primeira Colocação Em Funcionamento

    1.4 Acessórios limpeza não incluídos, A2. Seletor do nível de moagem recomendados pelo fabricante A3. Depósito café em grãos Para mais informações, consulte a Delonghi.com. A4. Tampa depósito de café em grãos A5. Portinhola porta-acessórios Detergente A6. Tampa do reservatório de água EAN: 8004399333307 A7.
  • Seite 70 O aparelho fica assim pronto para o uso. Regular a quantidade de café moído no filtro Nota Importante: o enxaguamento dos circuitos internos é recomendado tam- bém em caso de inutilização prolongada do aparelho. Na primeira utilização, é necessário fazer 4-5 cafés antes de a máquina começar a dar um resultado satisfatório: dedique par- ticular atenção à...
  • Seite 71 Dose Esta temperatura diz respeito à água no thermoblock. É por perfeita isso diferente da temperatura da bebida na chávena ou da temperatura medida quando a bebida sai pelos bicos de café do porta-filtro. • Certifique-se de que o café esteja no nível após a prensa- 5.
  • Seite 72: Programe O Comprimento Das Bebidas

    7. MENU DE CONFIGURAÇÕES ra a higiene removendo as proteínas e gorduras do leite, e pode ser usado para limpar a máquina inteira. 1. Entre no menu: 2. Dispense vapor durante alguns segundos para limpar bem Prima em simultâneo o dispensador (fig. 8). durante 3 segundos 3.
  • Seite 73: Limpeza Do Aparelho

    3. Guarde as novas configurações premindo OK (B6) ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ Nota Importante: O aparelho sai automaticamente do menu ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ de configurações após 30 segundos de inatividade. Reposição das definições de fábrica 1. Entre no menu: ✕...
  • Seite 74 2. Mergulhe completamente a tira num copo com água du- • Recomenda-se utilizar exclusivamente o descalcificante De’Longhi. O uso de descalcificantes inadequados, assim rante cerca de um segundo (fig. 29). como a descalcificação não realizada regulamente, pode 3. Extraia a tira da água e sacuda-a ligeiramente (fig. 30). comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela ga- Resultado do teste de dureza Botão...
  • Seite 75: Significado Dos Indicadores Luminosos

    7. Certifique-se de que o porta-filtro (C1) não esteja engata- OK: o enxaguamento começa. 12. Prima o botão do e coloque um recipiente sob os dispensadores de café 13. Uma vez concluído o enxaguamento, a dispensação inter- (A10), de água quente (A11) e sob a lança de vapor (A9) rompe-se: o indicador luminoso pisca a vermelho e o (fig.
  • Seite 76 INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES OPERAÇÃO LUMINOSOS A máquina está pronta para a extração Prepare a máquina e proceda à preparação da bebida Fixa (Os indicadores luminosos mostram as respetivas seleções) A máquina está a aquecer Aguarde até atingir a temperatura ideal de Luz intermitente extração A água no depósito (A7) não é...
  • Seite 77: Se Algo Não Funcionar

    INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES OPERAÇÃO LUMINOSOS Alarme genérico Desligue a máquina, aguarde 10 minutos antes de a voltar a ligar. Se o problema per- sistir, dirija-se a um Centro de Assistência. Luz intermitente A função de vapor está selecionada e Após alguns segundos, a máquina procede à...
  • Seite 78 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O porta-filtro (C1) não se encaixa ao O café moído não foi prensado ou está em Repita a fase 1 (capítulo “4. Preparar o aparelho quantidade excessiva café”) utilizando uma quantidade de café menor. Se utilizar o filtro 1 chávena, cer- tifique-se de que se acendeu o indicador luminoso 1X (B5).
  • Seite 79 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Após a moagem, o café em pó no filtro É necessário regular a quantidade de café Regular a quantidade com o manípulo cor- (C3) ou (C4) não atinge a “dose perfeita” moído respondente, (B4) seguindo as indicações na secç.
  • Seite 80: Προετοιμασια Τησ Συσκευησ

    1.4 Τα εξαρτήματα καθαρισμού δεν A1. Γενικός διακόπτης (ON/OFF) περιλαμβάνονται, συνιστώνται από τον A2. Διακόπτης βαθμού άλεσης κατασκευαστή A3. Δοχείο για κόκκους Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το Delonghi.com. A4. Καπάκι δοχείου κόκκων A5. Θήκη για αξεσουάρ Απορρυπαντικό A6. Καπάκι δοχείου νερού EAN: 8004399333307 A7.
  • Seite 81 ναλάβετε αυτή την ενέργεια 3 ή 4 φορές. Αυτό επιτρέπει 6. Τοποθετήστε το κύπελλο υποδοχής φίλτρου στην έξοδο του την απομάκρυνση του νερού του σωλήνα πριν την παροχή μύλου άλεσης καφέ (A13) (εικ. 13). ατμού. 7. Πατήστε το κύπελλο υποδοχής φίλτρου μέχρι να ακουστεί Η...
  • Seite 82 5. Αφαιρέστε το χωνί δοσομέτρησης περιστρέφοντάς το αρι- Επίπεδο Αντίστοιχη λυχνία Βαθμός στερόστροφα και τραβώντας το προς τα επάνω (εικ. 18) και θερμοκρασίας ψησίματος επαληθεύστε ότι η δόση είναι σωστή (δείτε παράγραφο «Η ΕΛΑΧΙΣΤΟ Σκούρος «τέλεια δόση»»). 6. Ασφαλίστε το κύπελλο με το φίλτρο στο στόμιο παροχής καφέ...
  • Seite 83 το κουμπί ατμού και περιμένετε έως ότου η παροχή ατμού • Τα ροφήματα «X2» μπορούν να προγραμματιστούν ξεχωριστά. σταματήσει εντελώς προτού αφαιρέσετε το μπρίκι με το Συνταγή Εργοστασιακή Προγραμματιζόμενη γάλα. καφέ ποσότητα ποσότητα Ο μπαρίστα συνιστά: ≃35 ml από ≃15 ως ≃90ml •...
  • Seite 84: Καθαρισμοσ Τησ Συσκευησ

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ανάβει η Προσοχή! ➡ 1 ο λυχνία που • Για τον καθαρισμό της μηχανής, μη χρησιμοποιείτε διαλύτες αντιστοιχεί πεδίο Έξτρα ή διαβρωτικά απορρυπαντικά ή αλκοόλ. στη ρύθμιση ρύθμιση της που είναι • Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για να αφαιρέσε- άλεσης...
  • Seite 85 να περιστρέφετε τον διακόπτη (B4) προς τα υψηλότερα νούμε- Για να βελτιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα, αφήστε τα ρα. Όταν βρίσκεστε στη ρύθμιση μεταξύ 30 και 40, έχει φτάσει Softballs στο νερό για μια ολόκληρη νύχτα πριν από τη χρήση. η στιγμή για τη ρύθμιση του πρόσθετου πεδίου άλεσης (extra 1.
  • Seite 86 4. Ρίξτε στο δοχείο νερού το αφαλατικό (C6) μέχρι το επίπεδο 11. Αφαιρέστε το δοχείο νερού, αδειάστε το από τυχόν υπολείμ- ματα αφαλατικού διαλύματος, ξεπλύνετέ το με νερό βρύσης A (αντιστοιχεί σε μια συσκευασία των 100ml), το οποίο και γεμίστε το με φρέσκο νερό μέχρι το επίπεδο MAX (εικ. αναγράφεται...
  • Seite 87 12. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Όλες οι λυχνίες αναβοσβήνουν σύντομα Ενεργοποιηση τησ μηχανησ Αυτοδιάγνωση Είναι η πρώτη εκκίνηση λειτουργίας Προχωρήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις του της μηχανής και πρέπει να γεμίσετε το κεφ. «3. ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ» Σταθερή...
  • Seite 88 ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Γενικός συναγερμός Σβήστε τη μηχανή και περιμένετε 10 λεπτά προτού την επανενεργοποιήσετε. Εάν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε σε ένα κέντρο υποστήριξης. Αναβοσβήνει Έχει επιλεγεί η λειτουργία ατμού και Μετά από μερικά δευτερόλεπτα η μηχανή είναι σε εξέλιξη προχωρά...
  • Seite 89 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Το κύπελλο του φίλτρου (C1) δεν Ο αλεσμένος καφές δεν έχει πατηθεί ή Επαναλάβετε το στάδιο 1 (κεφάλαιο «4. συνδέεται στη συσκευή είναι σε υπερβολική ποσότητα Παρασκευή του καφέ») χρησιμοποιώντας μικρότερη ποσότητα καφέ. Εάν χρησιμοποιείται το φίλτρο για 1 φλιτζάνι, βεβαιωθείτε...
  • Seite 90 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Μετά την άλεση, η σκόνη του καφέ στο Πρέπει να προσαρμόσετε την ποσότητα Ρυθμίστε την ποσότητα με το ειδικό κουμπί φίλτρο (C3) ή (C4) δεν φτάνει για την του αλεσμένου καφέ (B4) ακολουθώντας τις ενδείξεις της παρ. «τέλεια...
  • Seite 91 C12. Pressematte (* kun på utvalgte modeller) 1.1 Beskrivelse av apparatet - A 1.4 Rengjøringstilbehør medfølger ikke, A1. Hovedbryter (ON/OFF) anbefalt av produsenten A2. Velger for malegrad For ytterligere informasjon henvises det til Delonghi.com. A3. Bønnebeholder Rengjøringsmidler A4. Lokk på bønnebeholder A5. Utstyrsluke EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 92 merksom på kaffemengden som kvernes i filteret ((C3) o (C4)) Reguler mengden malt kaffe i filteret. (se instruksjoner i paragrafen ”4.1 Fase 1 - Maling (grinding)”). Gjør som vist i kapittel ”“Perfekt dose””. 4. TILBEREDELSE AV KAFFE 4.1 Fase 1 - Maling (grinding) 1.
  • Seite 93 Perfekt Denne temperaturen viser til vannet i thermoblock. Denne dose avviker fra temperaturen til drikken i koppen eller tem- peraturen som måles når drikken kommer ut fra uttaket i filterholderen. • Se til at kaffen befinner seg på nivå etter pressing. Det kan 5.
  • Seite 94 2. La det skilles ut damp noen sekunder slik at uttaket ren- 2. Velg innstillingen som skal reguleres gjøres (fig. 8). 3. Vent til uttaket kjøles ned. For å bevare uttakets effektivitet over tid burde det anvendes en rengjøringsnål (C10) slik at åpningene ikke tetter seg (fig.
  • Seite 95 3. Lagre de nye innstillingene ved å trykke på OK (B6) ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Apparatet vil automatisk forlate innstillingsmenyen ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ etter 30 sekunder inaktivitet. Tilbakestille til fabrikkinnstillinger 1. Åpne menyen: ✕ ✕ ✕ ✓ ✓...
  • Seite 96 Resultat vannhardhetstest Tast (B7) Nivå For å utføre avkalkning Avk alking- De’Longhi avkalkningsmiddel bløtt vann smiddel Beholder Kapasitet 2 liter ~40min middels hardt vann 1. Det er nå tid for å utføre avkalking med en gang lampen (B3) tennes. Det er mulig å starte opp avkalking når som hardt eller helst.
  • Seite 97 8. Hold inne tasten OK (B6) i minst 3 sekunder. Lampen OK OK. Skyllingen starter opp. 12. Trykk på tasten vil blinke. 13. Når skyllingen er ferdig vil tilberedelsen avbrytes. Lampen 9. Avkalkingsprogrammet starter opp og avkalkingsmiddel vil blinke rødt og lampen OK vil slukke. kommer ut fra uttakene.
  • Seite 98 VARSELLAMPER BESKRIVELSE AV OPERASJON KONTROLLAMPENE Det er ikke nok vann i beholderen (A7), Fyll beholderen eller trekk ut og sett inn igjen Tent eller vannbeholderen er ikke korrekt satt i beholderen Hvis man ønsker å tilberede en drikk, men Fyll opp vannbeholderen bønnebeholderen (A7)er tom.
  • Seite 99 VARSELLAMPER BESKRIVELSE AV OPERASJON KONTROLLAMPENE Første fase av avkalkingssyklusen er Trykk på OK for å starte skyllingen. ferdigstilt. Det er nå nødvendig å gå videre til skyllesyklusen. Blinker - Tent Maskinen fortsetter med skyllefasen Fortsett med å fullføre avkalkingssyklusen når avkalkingssyklusen er ferdig. (se “12.
  • Seite 100 PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet maler ikke opp ikke kaffe Det finnes fremmedlegemer inne i Vri velgeren (A2) til posisjon 8 og fjern kaffekvernen alle bønner med en støvsuger. Tøm ut og rengjør bønnebeholderen (A3). Hvis pro- blemet vedvarer bes man henvende seg til et servicesenter Hvis man ønsker kan kaffetypen byttes.
  • Seite 101 1.1 Beskrivning av apparaten - A 1.4 Rengöringstillbehör ingår inte, A1. Huvudströmbrytare (PÅ/AV) rekommenderas av tillverkaren A2. Väljare av malningsgrad För ytterligare informationer, besök Delonghi.com. A3. Behållare för kaffebönor Rengöringsmedel A4. Lock för behållaren för kaffebönor A5. Tillbehörsfack EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 102 eller (C4)) (se instruktionerna i avsnitt ”4.1 Fas 1 - Malning Justera dosen malet kaffe i filtret (grinding)”). Fortsätt enligt beskrivningen i kapitel ”Den “perfekta dosen””. 4. BEREDNING AV KAFFE 4.1 Fas 1 - Malning (grinding) 1. Häll bönorna i behållaren (A3) (fig. 9). Det rekommenderas att hälla i endast bönorna som krävs för beredningen: på...
  • Seite 103 Perfekt dos temperaturen som uppmäts när drycken kommer ut från filterhållarens dispensrar. 5. FÖRBEREDELSE AV MJÖLKDRYCKER • Försäkra dig att kaffet är vid nivå efter pressningen. Set kan 5.1 Skumma mjölken vara nödvändigt att justera vredet (B4) flera gånger innan 1.
  • Seite 104 3. Vänta tills dispensern svalnar för att bibehålla dispenserns 2. Välj inställning att justera prestanda i tiden, använd rengöringsnålen (C10) för att hålla hålet fritt (fig. 26). 6. PROGRAMMERA DRYCKERNAS MÄNGD 1. Förbered maskinen för att dispensera 1 eller 2 koppar av drycken som du önskar dispensera, innan du hakar fast filterhållaren (C1) komplett med filter (C3) eller (C4) och malet kaffe.
  • Seite 105 3. Spara de nya inställningarna genom att trycka in OK (B6) ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Observera: Apparaten lämnar automatiskt inställningsmenyn efter 30 sekunders overksamhet. Återställning till fabriksinställningarna ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ 1. Gå in i menyn: Tryck in samtidigt i 3 sekunder ✕...
  • Seite 106 3. Dra ut stickan från vattnet och skaka den lätt (fig. 30). medföra uppkomst av defekter, som inte täcks av tillverka- rens garanti. Testresultat Vattnets Knapp Nivå • Avkalkningsmedlet kan skada de ömtåliga ytorna. Om pro- Hårdhet (B7) dukten hälls ut oavsiktligt, torka upp omedelbart. För att utföra avkalkningen mjukt vatten...
  • Seite 107 7. Försäkra dig att filterhållaren (C1) inte är fasthakad och OK: sköljningen startar. 12. Tryck in knappen placera en behållare under kaffedispensrarna (A10), varmt 13. När sköljningen fullbordats, avbryts dispenseringen: indi- vatten (A11) och under ångröret (A9) (fig. 38). kationslampan blinkar i rött och indikationslampan OK 8.
  • Seite 108 INDIKATIONSLAMPOR INDIKATIONSLAMPORNAS ÅTGÄRD BETYDELSE Maskinen är klar för dispensering Förbered maskinen och fortsätt med bered- ningen av drycken Fast (Indikationslamporna visar respektive val) Maskinen värms upp Invänta uppnåendet av idealisk temperatur Blinkande för dispensering Vattnet i tanken (A7) är inte tillräckligt Fyll på...
  • Seite 109: Om Något Inte Fungerar

    INDIKATIONSLAMPOR INDIKATIONSLAMPORNAS ÅTGÄRD BETYDELSE Det är nödvändigt att utföra Utför avkalkningen som illustreras i kap. “12. avkalkningen Avkalkning” Fast - röd färg Avkalkning har valts Tryck i OK för att starta avkalkningen eller vrid vredet på en dryck Blinkande - Fast Avkalkningen fortskrider: maskinen Fortsätt genom att fullborda avkalknings- dispenserar avkalkningsmedlet...
  • Seite 110 ORSAK LÖSNING Espressokaffet droppar från filterhållar- Filterhållaren är inte korrekt fasthakad Haka fast filterhållaren korrekt (fig. 19) ens (C1) kanter istället för från hålen Kaffedispenserns packning har förlorat Kontakta ett service center för att byta elasticitet eller är smutsig ut den Filtret (C3) eller (C4) är igentäppt •...
  • Seite 111 C12. Stampningsmåtte (*kun på nogle modeller) 1.1 Beskrivelse af maskinen - A 1.4 Rengøringstilbehør ikke inkluderet, A1. Hovedafbryder (ON/OFF) anbefalet af producenten A2. Vælger til malingsgrad For mere information, besøg Delonghi.com. A3. Kaffebønnebeholder Vaskemiddel A4. Låg til kaffebønnebeholder A5. Låge til tilbehørsholder EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 112 Reguler mængden af formalet kaffe i filtret tat: vær særligt opmærksom på den doserede mængde formalet kaffe i filtret ((C3) eller (C4)) (se vejledningen i afsnit ”4.1 Fase 1 - Formaling”). Fortsæt som angivet i kapitel ”Den ”perfekte dosis””. 4. KAFFETILBEREDNING 4.1 Fase 1 - Formaling 1.
  • Seite 113 5. TILBEREDNING AF MÆLKEDRIKKE • Sørg for, at kaffen er på niveau efter presning. Det kan være nødvendigt at justere knappen flere gange (B4), før du når 5.1 At skumme mælken den perfekte dosis. 1. Hæld den mængde mælk i kanden (C8) som skal varmes/ •...
  • Seite 114 6. PROGRAMMÉR MÆNGDEN AF DRIKKEN 2. Vælg indstillingen, der skal reguleres 1. Forbered maskinen på at udlede 1 eller 2 kopper ønsket drik indtil filterholderen (C1) er komplet med filter (C3) eller (C4) formalet kaffe. 2. Drej på knappen (B8) for at vælge den drik, der skal programmeres.
  • Seite 115: Rengøring Af Maskinen

    3. Gem de nye indstillinger ved at trykke på OK (B6) ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Bemærk venligst: Apparatet forlader automatisk indstil- ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ lingsmenuen efter 30 sekunder uden aktivitet. Nulstil fabriksindstillinger 1. Gå ind i menuen: ✕...
  • Seite 116 Resultat Vandets Knap Niveau Sådan afkalker du Hårdhedsgrad (B7) Afkalkning- De’Longhi afkalkningsmiddel smiddel blødt vand Beholder Kapacitet 2 liter ~40min mellem- 1. Det er tid til at afkalke maskinen, når kontrollampen (B3) hårdt vand tænder. Man kan til enhver tid starte afkalkningen. 2.
  • Seite 117 8. Hold knappen OK (B6) trykket i mindst 3 sekunder: kontrol- OK: skylningen starter. 12. Tryk på knappen lampe OK blinker. 13. Når skylningen er udført afbrydes udløbet: kontrollampen 9. Afkalkningsprogrammet starter, og afkalkningsvæsken blinker rødt, og kontrollampen OK slukker. kommer ud af tudene.
  • Seite 118 KONTROLLAMPER KONTROLLAMPERNES BETYDNING DRIFT Der er ikke nok vand (A7) i beholderen Fyld beholderen eller tag den ud og sæt den eller vandbeholderen er ikke ordentligt i korrekt Fast sat i Man ønsker at tilberede en drik, men vand- Fyld vandbeholderen op beholderen (A7)er tom Malegraden er for fin, og kaffen løber Tag filterholderen (C1) ud, gentag handlin-...
  • Seite 119: Hvis Noget Ikke Virker

    KONTROLLAMPER KONTROLLAMPERNES BETYDNING DRIFT Jeg har færdiggjort den første fase af Tryk på OK for at starte skylning. afkalkningscyklussen: nu er det nød- vendigt at starte skyllefasen. Blinker - Fast Maskinen fortsætter med skyllefasen Forsæt med at afslutte afkalkningscyklussen for at afslutte afkalkningscyklussen. (se “12.
  • Seite 120 PROBLEM ÅRSAG LØSNING Maskinen formaler ikke kaffen Der er et fremmedlegeme tilstede internt Drej vælgeren (A2) til position 8 og fjern i kaffekværnen alle kaffebønner med en støvsuger, indtil kaffebønnebeholderen (A3) er tom og ren. Hvis problemet fortsætter, skal du rette henvendelse til et servicecenter Hvis man ønsker at skifte kvaliteten af •...
  • Seite 121 1.1 Laitteen kuvaus - A 1.4 Valmistajan suosittelemat A1. Virtakatkaisin (ON/OFF) puhdistusvarusteet, jotka eivät kuulu A2. Jauhatustason valitsin toimitukseen A3. Kahvipapusäiliö Lue lisää sivulta Delonghi.com. A4. Kahvipapusäiliön kansi A5. Lisävarusteiden säilytysluukku Puhdistusaine A6. Vesisäiliön kansi EAN: 8004399333307 A7. Vesisäiliö 2. KEITTIMEN VALMISTELU A8.
  • Seite 122: Kahvin Valmistus

    Säädä kahvijauheen määrää suodattimessa Näin putkessa oleva vesi voidaan poistaa ennen höyryn annostelua. Näin keitin on käyttövalmis. Tärkeää: Sisäisten piirien huuhtelua suositellaan tehtäväksi myös silloin, kun keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Ensimmäisellä käyttökerralla tulee valmistaa 4–5 kahvia ennen kuin keittimen valmistama kahvi on hyvää. Kiinnitä huomiota erityisesti: suodattimessa olevaan kahvijauheen määrään ((C3) tai (C4)) (katso ohjeet kappaleesta ”4.1 1.
  • Seite 123 5. MAITOJUOMIEN VALMISTUS • Varmista, että kahvi on tasaisesti tamppauksen jälkeen. Nuppia (B4) saatetaan joutua säätämään monta kertaa 5.1 Vaahdota maito ennen kuin annos on täydellinen. 1. Lisää kannuun (C8) maito, jonka tahdot lämmittää/vaah- • Jos kahvi on yli- tai aliuuttunut ja annos on täydellisen an- dottaa.
  • Seite 124 6. OHJELMOI JUOMIEN MÄÄRÄ 2. Valitse säädettävä asetus 1. Valmistele keitin annostelemaan 1 tai 2 kupillista juomaa, jota tahdotaan annostella, kunnes kiinnitetään suodatin- pidike, (C1) jossa on suodatin (C3) tai (C4) kahvijauhetta. 2. Käänä nuppia (B8) valitaksesi ohjelmoitavan juoman. 3. Pidä painettuna OK-näppäintä (B6), kunnes keitin annos- telee halutun määrän.
  • Seite 125 3. Tallenna uudet asetukset painamalla OK (B6) ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Tärkeää: Keitin poistuu automaattisesti asetusvalikosta 30 se- ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ kunnin käyttämättömyyden jälkeen. Nollaus tehdasasetuksiin 1. Siirry valikkoon: ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Pidä painettuna samanaikai- sesti 3 sekunnin ajan Nollaus tehdasasetuksiin 9.
  • Seite 126 Veden kovuustestin tulos Näppäin Kovuusaste Kalkinpoiston ohjeet (B7) Kalkinpois- De’Longhi-kalkinpoistoaine toaine puolikova Astia Tilavuus 2 litraa vesi Aika N. 40 min kova tai 1. On tullut kalkinpoiston aika, kun syttyy merkkivalo (B3). hyvin kova Voit aloittaa kalkinpoiston milloin tahansa. vesi 2.
  • Seite 127 8. Pidä OK-näppäintä painettuna vähintään 3 sekunnin ajan OK: huuhtelu alkaa. 12. Paina näppäintä (B6): OK-merkkivalo vilkkuu. 13. Kun huuhtelu on valmis, annostelu keskeytyy: merkkivalo 9. Kalkinpoisto-ohjelma käynnistyy, ja kalkinpoistonestettä vilkkuu punaisena ja OK-merkkivalo sammuu. alkaa tulla ulos suuttimista. Kalkinpoisto-ohjelma suorit- 14.
  • Seite 128: Merkkivalojen Selitykset

    MERKKIVALOT MERKKIVALOJEN SELITYKSET TOIMINTA Juoman valmistusta tahdotaan jatkaa, Täytä vesisäiliö mutta vesisäiliö (A7)on tyhjä Kahvi on liian hienoksi jauhettua, ja Irrota suodatinpidike (C1) ja toista kahvin kahvi valuu tämän vuoksi liian hitaasti valmistustoimenpiteet ottaen huomioon tai sitä ei tule ollenkaan. ohjeet kappaleesta ”4.1 1.
  • Seite 129 MERKKIVALOT MERKKIVALOJEN SELITYKSET TOIMINTA Kalkinpoiston viimeinen vaihe Paina OK huuhtelun aloittamiseksi. on suoritettu: nyt on aika siirtyä huuhteluvaiheeseen. Vilkkuu - Palaa yhtäjaksoisesti Keitin jatkaa huuhteluvaiheeseen ja Jatka suorittamalla loppuun kalkinpoistojak- suorittaa loppuun kalkinpoistojakson. so (katso “12. Kalkinpoisto”) Vilkkuvat 14. JOS ON ONGELMIA ONGELMA RATKAISU Tippa-alustassa (A19) on vettä...
  • Seite 130 ONGELMA RATKAISU Keitin ei jauha kahvia Kahvimyllyn sisällä on vieras esine Käännä valitsin (A2) asentoon 8 ja poista kaikki pavut imurilla, kunnes kahvipa- pusäiliö on tyhjä ja puhdas (A3). Jos on- gelma jatkuu, käänny huoltokorjaamon puoleen Jos halutaan vaihtaa kahvilaatua •...
  • Seite 131: Подготовка Прибора

    A1. Главный выключатель (ON/OFF) для очистки, рекомендованные A2. Переключатель степени помола производителем A3. Контейнер для зерен Дополнительные сведения см. на сайте Delonghi.com. A4. Крышка контейнера для зерен A5. Крышка держателя принадлежностей Чистящее средство A6. Крышка бачка для воды EAN: 8004399333307 A7.
  • Seite 132: Приготовление Кофе

    комендуется повторить это действие 3 или 4 раза. Это Примечание. Если вы хотите остановить помол вруч- позволит перед подачей пара удалить воду в трубке. ную, просто снова нажмите на держатель фильтра (до Теперь прибор готов к работе. щелчка). Примечание. Промывание внутренних контуров рекомендуется также Регулировка...
  • Seite 133 Примечание. Если после прессования по краям фильтра СРЕД средне-темный остается кофе, это никак не влияет на качество заварки и, следовательно, на конечный результат. Идеальное количество МАКС. Средне-свет- • У фильтров кофе есть выпуклая линия внутри: идеаль- лый ная доза соответствует этой линии. Идеальное...
  • Seite 134: Меню Настроек

    • Цельное молоко обеспечивает отличный результат. Ре- Рецепт Заводское Программируемое зультат и текстура пены зависят от того, используется кофе количество количество ли коровье молоко или растительные напитки. ≃120 мл • эспрессо: от ≃15 до ≃90 мл • После вспенивания удалите пузыри из молока путем •...
  • Seite 135: Очистка Прибора

    8. ОЧИСТКА ПРИБОРА Внимание! ➡ 9 • Не используйте для чистки кофемашины растворители, минут Загорится абразивные моющие средства или спирт. индикатор • Не используйте металлические предметы для уда- Автовык- ➡ 1,5 текущей ления накипи или отложений кофе, поскольку они лючение часа...
  • Seite 136: Жесткость Воды

    находитесь в диапазоне от 30 до 40, пора установить допол- 3. Погрузите пакет в бачок для воды (A7) (рис. 33). нительный диапазон помола (см. главу «7. Меню настроек» - «Диапазон дополнительного помола»). Если количество молотого кофе снова уменьшается, об- ратитесь в сервисный центр для замены жерновов. Затем снова...
  • Seite 137 6. Поверните рукоятку (B8) в положение (рис. 37) ин- OK, запускается ополаскивание. 12. Нажмите кнопку дикатор ОК загорится оранжевым светом, а индикатор 13. По окончании ополаскивания подача прекращается: будет мигать. индикатор мигает красным, а индикатор ОК гаснет. 14. Слейте емкость сбора воды ополаскивания. 15.
  • Seite 138 • Если удаление накипи запущено по ошибке, удерживайте кнопку ОК в течение 10 секунд. Ополаскивание нельзя прервать. 13. ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОРОВ Все индикаторы быстро мигают Включение прибора Самодиагностика Это первое включение кофемашины, Выполните действия, указанные в гл. “3. поэтому...
  • Seite 139 ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОРОВ Выберите одну из доступных См. “Температура для приготовления температур кофе” МИН. СРЕД. МАКС. Не мигает Общее предупреждение Выключите машину, подождите 10 минут, а затем снова включите. Если проблема проявляется снова, обратитесь в сервисный центр. Мигает Функция...
  • Seite 140 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Эспрессо не поступает Нет воды в бачке (A7) Заполните бачок Индикатор OK (B6) горит, указывая на Нажмите кнопку, соответствующую индикатору ОК, для заполнения то, что конутр подачи кофе или пара пуст контура Фильтр (C3) или (C4) закупорен Ополосните...
  • Seite 141 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Если вы хотите поменять сорт кофе • Рекомендуется добавить в контейнер (A3) только необходимое количество зерен • Чтобы опорожнить контейнер, пропылесосьте его содержимое или измельчите все содержащиеся зерна, пока он полностью не опустеет. • Насыпьте новые зерна •...
  • Seite 142 Су ыдысының қақпағы 1.4 Өндіруші ұсынған тазалауға Су ыдысы арналған қосымша қосалқы Қуат сымы құралдар Бу түтігі Қосымша ақпарат алу үшін www.delonghi.com A10. Кофе шүмегі сайтына кіріңіз. A11. Ыстық су шүмегі A12. Тарту сүзгісі ұстағышының корпусы Тазалағыш A13. Кофе тартқыштың шүмегі...
  • Seite 143 5. Сүзгісі салынған сүзгі ұстатқышты (C1) 3. (C3) немесе (C4) кофе сүзгілерінің бірін сүзгі құрылғыға бекітіңіз. Дұрыс бекіту үшін, сүзгі ұстатқышқа (C1) салыңыз. 1 немесе 2 кесе ұстатқыштың тұтқасын INSERT белгісіне кофе дайындау үшін (B5) түймесін (7-сурет) туралаңыз да, тұтқаны оңға қарай басыңыз.
  • Seite 144 ретінде қабылдаған жөн, себебі іс жүзінде • Егер кофе тіпті мінсіз дозада тым қою немесе тым ашық болып шықса, оны соңғы реттеу дәндердің құрамына байланысты дәндерді майдалану немесе ірілеу етіп әртүрлі болуы мүмкін. тарту арқылы реттеуге болады ("4.1 1. Мөлшерді минималды позициядан бастап, 1-қадам...
  • Seite 145 Бұл – термоблоктағы судың температурасы. қолданылатын сүттің түрі мен көкөніс сусындарына байланысты болады. Сондықтан, мұны кеседегі сусынның • Сүтті көпірткен соң, құтыны жайлап немесе сүзгі ұстағыштың шүмектерінен айналдыра шайқау арқылы қажет емес шыққан кездегі сусынның температурасы көбіктерді жойыңыз. деп ойламаңыз. Бу...
  • Seite 146 Кофе Әдепкі Бағдарламаланатын Ағымдағы таңдалған ➡ рецепті мөлшер мөлшер Кофе 1-ауқым параметрге тартуды қатысты ≃ 35 мл - ≃15 - ≃90 мл қосымша индикатор реттеу шамы ➡ 2-ауқым жанады ≃ 70 мл ≃30 - ≃180 мл ➡ ≃ 120 мл •...
  • Seite 147: Құрылғыны Тазалау

    2. Әдепкі параметрлерді қайта орнату OK шамы (B6) қайта орнатуды растау үшін қысқаша ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ жыпылықтайды. OK шамы (B6) қайта орнатуды растау үшін қысқаша жыпылықтайды. ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ 8. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ Маңызды! • Кофе құрылғысын тазалау...
  • Seite 148 3. Жолақшаны судан шығарып, жайлап 4. Жұмсақ түйіршіктер қалташығын 3 ай сілкіңіз (30-сурет). сайын ауыстырыңыз (34-сурет). Су қаттылығы (B7) Деңгей 12. ҚАҚ ТАЗАЛАУ сынағының нәтижесі түймесі Маңызды! • Қақ тазалағышты (C6) қолданбас жұмсақ бұрын, нұсқауларды және қаптама су жапсырмасындағы нұсқауларды оқып...
  • Seite 149 деңгейіне дейін таза сумен толтырыңыз (39-сурет). Су ыдысын корпусқа қайта салыңыз. 6. Дөңгелекті (B8) күйіне бұраңыз (37- сурет) OK шамы сарғылт болып жанады да, шамы жыпылықтайды. 12. OK түймесін Шаю циклі басыңыз. басталады. 13. Шаю аяқталған кезде, су ағу тоқтайды. шамы...
  • Seite 150 13. ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ШАМДАР ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ЖҰМЫС ТҮРІ ТҮСІНДІРМЕСІ Барлық шамдар аз ғана Құрылғы іске қосылуда Өзін-өзі тексеруде уақыт жыпылықтайды Құрылғы бірінші рет іске Келесі бөлімде көрсетілген қосылған және су айналу нұсқауларды орындаңыз: "3. Қосулы жолдары толтырылуы керек Құрылғы параметрлерін орнату" Құрылғы...
  • Seite 151 ШАМДАР ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ЖҰМЫС ТҮРІ ТҮСІНДІРМЕСІ 1 кесе дайындау параметрі Бүкіл дайындау процедурасы таңдалды (тартудан құюға дейінгі) 1 кесе Қосулы жасау параметріне орнатылады Қосулы 2 кесе дайындау параметрі Бүкіл дайындау процедурасы таңдалды (тартудан құюға дейінгі) 2 кесе жасау параметріне орнатылады Қ...
  • Seite 152 14. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Тамшы науасында (A19) су бар Бұл су құрылғының ішкі Тамшы науасын тұрақты айналым жолдарынан түрде босатыңыз және шығады және бұл олардың тазалаңыз жұмысынан кейін болатын қалыпты нәрсе Құрылғы эспрессо кофесін Ыдыста су жоқ (A7) Су...
  • Seite 153 ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Эспрессо кілегейі тым қара Құрылғы параметрлері қайта ""Дәл мөлшер"" бөліміндегі (шүмектен тым баяу ағады) орнатылуы керек нұсқауларды қараңыз Қақ тазалау циклі аяқталған Шаю циклі барысында су Шаю циклін қайталаңыз ("12. соң, құрылғы шаю циклін ыдысы (A7) MAX деңгейіне Қақ...
  • Seite 154 ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Кофені тартқан соң, (C3) Тартылған кофе мөлшері Кофе мөлшерін дөңгелекпен немесе (C4) сүзгісінің ішіндегі реттелуі қажет (B4) реттеп, ""Дәл мөлшер"" кофе мөлшері "дәл мөлшерге" бөліміндегі нұсқауларды жетпейді орындаңыз. Егер дөңгелек макс. күйінде бұған дейін тұрған болса, онда "7.
  • Seite 155 A2. Őrlési fok választókapcsoló 1.4 A szállítás a tisztító tartozékokat nem A3. Szemes kávé tartó tartalmazza, de a gyártó által ajánlottak A4. Szemes kávé tartó fedele További információért látogasson el a Delonghi.com weboldalra. A5. Tartozéktartó ajtó Tisztítószer A6. Víztartály fedél A7. Víztartály EAN: 8004399333307 A8.
  • Seite 156 A készülék készen áll a használatra. Szabályozza a szűrőben lévő őrölt kávé mennyiségét Megjegyzés: A belső körök öblítését a készülék hosszabb leállása után is aján- lott elvégezni. Első használatkor 4-5 kávét kell lefőzni, mielőtt a készülék kielé- gítő eredményt produkálna: különösen figyeljen a szűrőbe tett őrölt kávé...
  • Seite 157 A tökéletes letétől vagy a szűrőtartó adagolóin keresztül kifolyó ital adag hőmérsékletétől. 5. TEJ ALAPÚ ITALOK KÉSZÍTÉSE • Győződjön meg arról, hogy a kávé a tömörítés után egy 5.1 A tej habosítása szintben van. Lehetséges, hogy többször kell beállítani a 1.
  • Seite 158: Beállítások Menü

    3. Várjon, amíg az adagoló lehűl: ahhoz, hogy fenntartsa az 2. Válassza ki a szabályozandó beállítást adagoló hatékonyságát az idők során, használja a tisztító tűt (C10), hogy a lyuk szabad maradjon (26. ábr.). 6. AZ ITALOK HOSSZÁNAK PROGRAMOZÁSA 1. Készítse elő a gépet 1 vagy 2 csésze kívánt ital készítésére, akassza be a szűrőtartót (C1) a szűrővel (C3) o (C4) és darált kávéval.
  • Seite 159: A Készülék Tisztítása

    3. Mentse el az új beállításokat az OK gombot (B6) megnyomva ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Megjegyzés: A készülék automatikusan kilép a beállítások me- nüből 30 mp inaktivitás után. Gyári értékekre való visszaállítás ✕ ✕ ✕...
  • Seite 160 2. Teljesen merítse a csíkot egy pohár vízbe kb. egy másod- lyosan végzett vízkőoldás olyan károkat okozhat, melyek javítása nem tartozik a gyártó által vállalt garancia körébe. percre (29. ábr.). 3. Vegye ki a csíkot a vízből és enyhén rázza meg (30. ábr.). •...
  • Seite 161 7. Győződjön meg arról, hogy a szűrőtartó (C1) ne legyen be- gombot: elindul az öblítés. 12. Nyomja meg az OK akasztva és tegyen egy tárolóedényt a kávé (A10), forró víz 13. Miután az öblítés befejeződött, az adagolás megszakad: a adagolók, (A11) és a gőzfúvóka alá (A9) (38. ábr.). jelzőfény pirosan villog és az OK jelzőfény kialszik.
  • Seite 162 JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET A gép melegszik Várjon az adagoláshoz ideális hőmérséklet Villogó eléréséig A tartályban lévő víz (A7) mennyisége Töltse fel a tartályt vagy vegye ki vagy a víz- nem elegendő vagy a víztartály nem tartály nem jól van betéve Állandó...
  • Seite 163: Ha Valami Nem Működik

    JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET A vízkőoldás folytatódik: a gép a víz- Folytassa a vízkőoldó ciklus befejezésével kőoldó folyadékot adagolja (lásd „12. Vízkőoldás”) Villognak Elvégeztem a vízkőoldó ciklus első Nyomjon Ok-t az öblítés megkezdéséhez. szakaszát: nem kell öblítést végezni. Villogó - Állandó A gép elvégzi az öblítést a vízkőoldó...
  • Seite 164 PROBLÉMA MEGOLDÁS A vízkőoldás végeztével a készülék egy Az öblítési ciklus közben a tartály (A7) Ismételje meg az öblítést (lásd a „12. újabb öblítést igényel nem töltődött fel a MAX szintig Vízkőoldás”fejezetet) A készülék nem darál kávét Idegen test került a kávédaráló belsejébe Forgassa a választókapcsolót (A2) 8-as ál- lásba és távolítsa el az összes kávészemet egy porszívóval, amíg ki nem ürítette és tisztította a szemes kávé...
  • Seite 165 1.4 Příslušenství k čištění nejsou součástí A1. Hlavní vypínač (ON/OFF) dodávky, jsou doporučené výrobcem A2. Volič úrovně mletí Další informace najdete na webu Delonghi.com. A3. Zásobník na kávová zrna Čistící prostředek A4. Víko zásobníku na kávová zrna A5. Dvířka držáku příslušenství...
  • Seite 166: Příprava Kávy

    dávce mleté kávy ve filtru ((C3) nebo (C4)) (viz pokyny v odstavci Nastavení množství mleté kávy ve filtru „4.1 Krok 1 - Mletí (grinding)“). Postupujte, jak je uvedeno v kapitole „„Dokonalá dávka”“. 4. PŘÍPRAVA KÁVY 4.1 Krok 1 - Mletí (grinding) 1.
  • Seite 167 Dokonalá Tato teplota se vztahuje na vodu v termobloku. Liší se tedy dávka od teploty nápoje v šálku nebo od teploty naměřené, když nápoj opouští dávkovače držáku filtru. 5. PŘÍPRAVA NÁPOJE S MLÉKEM • Ujistěte se, že je káva po upěchování zarovnaná. Může být nutná...
  • Seite 168 2. Vydávejte páru několik sekund, aby se dávkovač dobře vy- 2. Vyberte nastavení, které chcete upravit čistil (obr. 8). 3. Počkejte, až dávkovač vychladne: pro udržení účinnosti dávkovače v průběhu času použijte čisticí jehlu (C10) tak, aby byl otvor neustále volný (obr. 26). 6.
  • Seite 169: Čištění Přístroje

    3. Uložte nová nastavení stisknutím OK (B6) ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Poznámka: Přístroj automaticky opustí nabídku nastavení po ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ 30 sekundách nečinnosti. Obnovení výchozích nastavení 1. Vstupte do menu: ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Stiskněte současně po dobu 3 vteřin 2.
  • Seite 170 • Odvápňovací přípravek může poškodit citlivé povrchy. Výsledek testu tvrdosti vody Tlačítko Stupeň Pokud dojde k náhodnému úniku produktu, okamžitě jej (B7) osušte. Pro provedení odvápnění měkká voda Odvápňovací Odvápňovací přípravek De’Longhi přípravek středně Nádoba Objem 2 litry tvrdá voda Doba ~40min tvrdá...
  • Seite 171 7. Ujistěte se, že držák filtru (C1) není zaháknutý a umístěte OK: spustí se vyplachování. 12. Stiskněte tlačítko nádobu pod dávkovač kávy (A10), horké vody (A11) a pod 13. Když je vyplachování dokončeno, výdej se přeruší: kontrol- parní trysku (A9) (obr. 38). bliká...
  • Seite 172 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLEK ÚKON Přístroj se zahřívá Počkejte, dokud není dosaženo ideální teplo- Bliká ty výdeje V nádržce (A7) není dostatek vody nebo Naplňte nádržku nebo ji vyjměte a znovu Svítí nádržka na vodu není správně zasunuta zasuňte Chcete-li pokračovat v přípravě nápoje, ale Naplňte nádržku na vodu nádržka na vodu (A7)je prázdná...
  • Seite 173 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLEK ÚKON Dokončil jsem první fázi odvápňovacího Stiskněte OK pro zahájení vyplachování. cyklu: nyní je nutné pokračovat ve fázi vyplachování. Bliká - Svítí Přístroj pokračuje ve fázi vyplachování Pokračujte dokončením cyklu odvápnění (viz poté, co dokončil cyklus odvápnění. „12.
  • Seite 174 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Pokud si přejete změnit kvalitu kávy • Doporučujeme nasypat do zásobníku na kávová zrna (A3) pouze takové množství kávových zrn, která mají být použita • Chcete-li zásobník vyprázdnit, vysa- jte obsah vysavačem nebo rozemelte všechna obsažená kávová zrna, dokud není...
  • Seite 175 1.1 Opis spotrebiča - A 1.4 Príslušenstvo na čistenie nezahrnuté, A1. Hlavný vypínač (ON/OFF) odporúčané výrobcom A2. Volič úrovne mletia Viac informácií nájdete na Delonghi.com. A3. Zásobník zrnkovej kávy Čistiaci prostriedok A4. Veko zásobníka zrnkovej kávy A5. Dvierka držiaka príslušenstva EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 176 Pri prvom použití je potrebné pripraviť 4-5 káv, až potom spotre- Nastavenie množstva mletej kávy vo filtri bič začne dávať uspokojivý výsledok: osobitnú pozornosť venujte dávke mletej kávy vo filtri ((C3) alebo (C4)) (pozri pokyny v odse- ku „4.1 Fáza 1 - Mletie (grinding)“). Postupujte podľa pokynov v kapitole „„Perfektná...
  • Seite 177 Perfektná Táto teplota sa týka vody v termobloku. Preto sa odlišuje od dávka teploty nápoja v šálke alebo od teploty nameranej počas vytekania nápoja z vydávačov držiaka filtra. 5. PRÍPRAVA NÁPOJOV S MLIEKOM • Uistite sa, či káva je po presovaní správne zarovnaná. Mohlo by byť...
  • Seite 178 2. Niekoľko sekúnd vydávajte paru na dobré vyčistenie vydá- 2. Vyberte nastavenie, ktoré chcete upraviť vača (obr. 8). 3. Počkajte, kým vydávač nevychladne: aby sa zachovala účinnosť vydávača v priebehu času, používajte čistiacu ihlu (C10) na to, aby otvory zostal voľný (obr. 26). 6.
  • Seite 179 3. Uložte nové nastavenia stlačením OK (B6) ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ Poznámka: Spotrebič automaticky vstúpi z menu nastavení po ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ 30 sekundách nečinnosti. Reset na nastavenia z výroby 1. Vstúpte do menu: ✕ ✕ ✕ ✕...
  • Seite 180 Výsledok testu tvrdosti vody Tlačidlo Úroveň Pre vykonanie odvápňovania (B7) Odvápňovač Odvápňovač De’Longhi Nádoba Objem 2 litre sladká voda Čas ~40 min 1. Je to moment na vykonanie odvápňovania, keď sa zapne stredne kontrolka (B3). Odvápňovanie môžete kedykoľvek tvrdá voda spustiť.
  • Seite 181 8. Aspoň na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo OK (B6): kon- 13. Po dokončení preplachovania sa výdaj preruší: kontrolka trolka OK bliká. bliká na červeno a kontrolka OK sa vypne. 9. Program odvápňovania sa spustí a odvápňovacia tekutina 14. Vyprázdnite oplachovú vodu zo zbernej nádoby. vyteká...
  • Seite 182 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLIEK ÚKON Spotrebič sa zohrieva Počkajte na dosiahnutie ideálnej teploty Blikajúca výdaja Hladina vody v nádržke (A7) nie je Naplňte nádržku alebo vyberte a znova dostatočná alebo nádržka na vodu nie je správne vložte nádržku Pevná vložená správne Chcete vykonať...
  • Seite 183: Ak Niečo Nefunguje

    KONTROLKY VÝZNAM KONTROLIEK ÚKON Odvápňovanie pokračuje: spotrebič Pokračujte až do dokončenia odvápňovacie- vydá odvápňovací roztok ho cyklu (pozri „12. Odvápňovanie“) Blikajúce Dokončil som prvú fázu odvápňovacie- Stlačte OK pre spustenie preplachovania. ho cyklu: teraz je potrebné pristúpiť k fáze preplachovania. Blikajúca - Pevná...
  • Seite 184 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič nemelie kávu Vnútri kávového mlynčeka sa nachádza Otočte volič (A2) do polohy 8 a vysáva- cudzie teleso čom odstráňte všetky zrnká až do vy- prázdnenia a vyčistite zásobník zrnkovej kávy (A3). Ak problém pretrváva, obráťte sa na asistenčné centrum Ak si prajete zmeniť...
  • Seite 185 1.1 Opis urządzenia - A 1.4 Akcesoria do czyszczenia nie dołączone, A1. Wyłącznik główny (ON/OFF) zalecane przez producenta A2. Przełącznik poziomu zmielenia Więcej informacji na stronie Delonghi.com. A3. Pojemnik na ziarna A4. Pokrywa pojemnika na ziarna Detergent A5. Drzwiczki schowka na akcesoria EAN: 8004399333307 A6.
  • Seite 186 Przy pierwszym użyciu należy zaparzyć 4-5 kaw celem uzyska- Wyregulować ilość kawy mielonej w filtrze nia zadowalającego efektu: zwrócić szczególną uwagę na dawkę kawy mielonej w filtrze ((C3) lub (C4)) (patrz instrukcje w para- grafie „4.1 Etap 1 - Mielenie (grinding)”). Postępować...
  • Seite 187 Idealna MAKS. Jasno - średni dawka • Upewnić się, że po ubiciu kawa znajduje się na poziomie. Taka temperatura odnosi się do wody w thermoblock. Jest Przed uzyskaniem idealnej dawki, może się okazać koniecz- więc różna od temperatury napoju w filiżance lub od tem- ne kilkukrotne wyregulowanie pokrętła (B4).
  • Seite 188: Menu Ustawień

    7. MENU USTAWIEŃ Czyszczenie lancy pary 1. Po każdym użyciu, usunąć resztki mleka z dyszy pary (rys. 1. Wejść do menu: 25) za pomocą szmatki. W celu dogłębnego wyczyszczenia, Równocześnie wcisnąć zaleca się zastosowanie Eco MultiClean: gwarantuje higie- na 3 sekund nę, usuwając białka i tłuszcze z mleka i można go stosować...
  • Seite 189: Czyszczenie Urządzenia

    słodka ➡ Włączy się kontrolka ➡ Twardość odpowiada- ✕ ✕ ✕ średnia ✓ ✓ wody jąca aktualnie wybranemu ➡ ustawieniu twarda /Bardzo twarda ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ 3. Zapisać nowe ustawienia wciskając OK (B6) ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ ✕...
  • Seite 190 12. ODKAMIENIANIE 1. Wyjąć z opakowania dołączony do urządzenia pasek kon- trolny „TOTAL HARDNESS TEST” (C5). Uwaga! 2. Całkowicie zanurzyć pasek w szklance wody na około jedną • Przed użyciem, przeczytać instrukcję i etykietę odkamieniacza sekundę (rys. 29). (C6), znajdujące się na jego opakowaniu. 3.
  • Seite 191 7. Upewnić się, że uchwyt na filtr (C1) nie jest zaczepiony i OK: uaktywni się płukanie. 12. Wcisnąć przycisk umieścić pojemnik pod dozownikiem kawy (A10), dyszą 13. Po zakończeniu płukania, wytwarzanie zostanie przerwa- wody (A11) i pod lancą pary (A9) (rys. 38). ne: miga czerwona kontrolka , a kontrolka OK wyłącza 8.
  • Seite 192 KONTROLKI ZNACZENIE KONTROLEK CZYNNOŚĆ Urządzenie nagrzewa się Poczekać na osiągnięcie temperatury ideal- Migająca nej do wytwarzania Niewystarczająca ilość wody w zbiorniku Napełnić zbiornik lub wyjąć go i ponownie, (A7) lub zbiornik na wodę jest niepraw- prawidłowo włożyć Stała idłowo założony Chce się...
  • Seite 193 KONTROLKI ZNACZENIE KONTROLEK CZYNNOŚĆ Trwa odkamienianie: z urządzenia wy- Kontynuować do zakończenia cyklu odkami- dobywa się roztwór odkamieniający eniania (patrz “12. Odkamienianie”) Migające Zakończyłem pierwszy etap cyklu od- Wcisnąć OK, aby rozpocząć płukanie. kamieniania: teraz należy przeprow- adzić płukanie. Migająca - Stała Urządzenie przystępuje do płukania, Kontynuować...
  • Seite 194 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Po zakończeniu odkamieniania, urządze- Podczas cyklu płukania, zbiornik (A7) nie Powtórzyć płukanie (patrz rozdz. “12. nie wymaga kolejnego płukania został napełniony do poziomu MAX Odkamienianie”) Urządzenie nie mieli kawy Wewnątrz młynka do kawy znajduje się Ustawić przełącznik (A2) na pozycji 8 i obce ciało za pomocą...
  • Seite 195 A1. Întrerupător general (ON/OFF) 1.4 Accesoriile de curățare neincluse, A2. Selector nivel de măcinare recomandate de producător A3. Recipient pentru boabe Pentru mai multe informații, vizitați Delonghi.com. A4. Capac recipient boabe A5. Ușiță port-accesorii Detergent A6. Capac rezervor apă EAN: 8004399333307 A7.
  • Seite 196 ori. Acest lucru permite eliminarea apei din duză înainte de Reglarea cantității de cafea măcinată din filtru distribuirea aburului. Apoi, aparatul este gata de utilizare. Rețineți: clătirea circuitelor interne se recomandă şi în cazul neutilizării îndelun- gate a aparatului. La prima utilizare, va trebui să preparaţi 4-5 cafele, până când aparatul va începe să...
  • Seite 197 Doza Deschis - mediu perfectă • Asigurați-vă că după apăsare, cafeaua se încadrează în Această temperatură se referă la apa din grupul termic. Prin nivel. Poate fi necesar să reglați butonul (B4) de mai multe urmare, este diferită de temperatura băuturii din ceașcă ori înainte de a ajunge la doza perfectă.
  • Seite 198 7. MENIU SETĂRI Curățarea tubului pentru aburi 1. După fiecare utilizare, îndepărtați cu o cârpă orice reziduuri 1. Intrați în meniu: de lapte din dozatorul de abur (fig. 25). Pentru o curățare în Apăsați concomitent profunzime se recomandă să utilizați Eco MultiClean: asi- timp de 3 secunde gură...
  • Seite 199 Se va aprinde dulce ➡ indicatorul luminos Duritate apă aferent setării medie ➡ selectate în ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ momentul dură ➡ respectiv /foarte dură 3. Salvați noile setări, apăsând pe OK (B6) ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ ✕ ✕...
  • Seite 200 12. DECALCIFIERE ând astfel mai rar operaţiunea de dedurizare (consultați capito- lul „7. Meniu setări”). Atenție! 1. Scoateți din ambalaj banda reactivă furnizată “TOTAL • Înainte de utilizare, citiţi instrucţiunile și eticheta produsului HARDNESS TEST” (C5). de decalcifiere (C6), aflate pe ambalajul acestuia. 2.
  • Seite 201 7. Asigurați-vă că port-filtrul (C1) nu este cuplat și așezați un OK: clătirea va începe. 12. Apăsați tasta vas dedesubtul distribuitoarelor de cafea (A10), apă caldă 13. După terminarea procedurii de clătire, curgerea se va între- (A11) și dedesubtul tubului pentru aburi (A9) (fig. 38). rupe: indicatorul luminos se va aprinde intermitent cu 8.
  • Seite 202 INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR OPERAŢIUNE LUMINOASE Aparatul se încălzește Așteptați până când aparatul ajunge la tem- Cu aprindere peratura ideală de preparare intermitentă Nu există suficientă apă în rezervorul Reumpleți rezervorul sau scoateți-l și reintro- Aprindere cu lumină (A7) sau rezervorul de apă nu este bine duceți-l în mod corect fixă...
  • Seite 203: Dacă Ceva Nu Funcţionează

    INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR OPERAŢIUNE LUMINOASE Este necesar să continuați procesul de Efectuați decalcifierea după cum este ilustrat decalcifiere în cap. „12. Decalcifiere” Aprindere cu lumină fixă - de culoare roșie Ciclul de decalcifiere a fost selectat Apăsați OK, pentru a începe decalcifierea, sau rotiți butonul pe o băutură...
  • Seite 204 PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Cafeaua espresso se scurge de pe mar- Port-filtrul nu este cuplat corect Cuplați corect port-filtrul (fig. 19) ginea suportului de filtru (C1) în loc să se Garnitura distribuitorului de cafea și-a Adresați-vă unui centru de asistență, scurgă din orificii pierdut elasticitatea, sau este murdară...
  • Seite 207 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ) ‫ركب حامل الفل� ت بشكل صحيح (شكل‬ ‫حامل الفل� ت غ� ي موصل بشكل صحيح‬ ‫القهوة ال إ س� ب س ُّ و تتقطر من عىل جوانب حامل‬ ‫المرشح ( .) بدل ً من الثقوب‬ ‫اتصل بمركز الدعم الف� ن ي لستبداله‬ ‫حشوة...
  • Seite 208 ‫العملية‬ ‫داللة لمبات التنبيه‬ ‫لمبات التنبيه‬ ‫بعد بضع ثوان، تبدأ الماكينة � ن ي رصف البخار‬ ‫تم تحديد وظيفة البخار وهي قيد التقدم‬ ‫وامض‬ ‫يلزم ال� ش وع � ن ي عملية إ ز الة ال� ت سبات الكلسية‬ ‫قم بتنفيذ عملية إ ز الة ال� ت سبات الج� ي ية كما هو‬ ”‫موضح...
  • Seite 209 ‫مع� ف المؤ� ش ات‬ ‫العملية‬ ‫داللة لمبات التنبيه‬ ‫لمبات التنبيه‬ ‫فحص ذا� ت‬ ً ‫تومض جميع المؤ� ش ات قليال‬ ‫تشغيل الجهاز‬ ‫ي‬ ‫اتبع التعليمات الواردة � ن ي الفقرة2 “ 2 استعمال الجهاز‬ ‫إنها أول مرة لتشغيل الماكينة ويلزم ال� ش وع � ن‬ ‫ي‬...
  • Seite 210 ‫سيبدأ ب ر نامج إ ز الة ال� ت سبات الج� ي ية وسيخرج سائل مزيل ال� ت سبات‬ ‫الج� ي ية من موزعات السكب. يقوم ب ر نامج إ ز الة ال� ت سبات الكلسية‬ ‫تلقائي ً ا بسلسة من الشطف عىل ف� ت ات، بغرض إ ز الة البقايا الكلسية من‬ .‫داخل...
  • Seite 211 ‫يمكن أن يسبب مزيل ال� ت سبات تلف ال أ سطح الحساسة. � ن ي حالة‬ ‫مستوى‬ )B ( ‫الزر‬ ‫نتيجة اختبار ع ُ � الماء‬ .‫انسكاب المنتج عن طريق الخطأ، فجففه عىل الفور‬ ‫من أجل تنفيذ غ ز الة ال� ت سبات الكلسية‬ ‫مياه...
  • Seite 212 ‫إعادة التعي� ي ف إىل إعدادات المصنع‬ :‫ادخل � ف ي القائمة‬ ‫اضغط � ن ي نفس الوقت لمدة‬ ‫ثوان‬ ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ ‫إعادة التعي� ي ف إىل إعدادات المصنع‬ ‫استمر � ن ي الضغط عىل زر‬ .‫البخار( .) لمدة ثوان‬ ✕...
  • Seite 213 ‫برمجة كمية الم� ش وبات‬ ‫اضغط مرة أخرى‬ ‫اضغط عىل‬ ‫أدر عىل‬ ‫إعدادات الضبط‬ ‫قم بإعداد الماكينة ل إ خ ر اج فنجان أو فنجان� ي ن من الم� ش وب الم ر اد‬ ‫لتغي� ي‬ ‫عىل‬ ‫المقابلة‬ ‫؛‬ ‫إخ ر اجه، ح� ت تعشيق حامل المرشح ( .) المزود بالمرشح ( .) أو‬ ‫ال...
  • Seite 214 ‫إعداد م� ش وبات الحليب‬ ‫الجرعة المثالية‬ ‫قم ب� ت غية الحليب‬ ‫قم بصب كمية الحليب الم ر اد تسخينها/ترغيتها � ن ي ال إ بريق ( .)، مع‬ ‫ال أ خذ � ن ي العتبار أن حجم الحليب س� ي ن داد بمقدار أو م ر ات (الشكل‬ ‫تحقق...
  • Seite 215 ‫اضبط كمية ال� ب ف المطحون � ف ي المرشح‬ ‫قم بإعداد القهوة‬ )grinding( ‫المرحلة - الطحن‬ ‫اسكب حبوب ال� ب ن � ن ي الوعاء ( .) (الشكل ). ي ُ نصح بسكب فقط‬ ‫حبوب القهوة الرص ن ورية لعملية ال إ عداد: بهذه الطريقة ستحصل‬ ‫دائم...
  • Seite 216 .‫قبل استخدام الجهاز اق ر أ دائم ا ً ملف تحذي ر ات ال أ مان‬ ‫الضاغط‬ )‫فرشة الضغط (* � ن ي بعض الموديالت فقط‬ ‫الوصف‬ ‫الملحقات التشغيلية الخاصة بالتنظيف ال تأ� ت ي مع الجهاز‬ ‫وهي موىص عليها من ق ِ بل ال� ش كة المص ن ِّ عة‬ A - ‫وصف...

Diese Anleitung auch für:

La specialista arte ec9155.mb

Inhaltsverzeichnis