Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
en
Swing Gate Operator Installation Manual*
fr
Manuel d'installation de l'opérateur de porte battante
nl
Installatiehandleiding draaihekaandrijving
de
Installationshandbuch für Drehtorantriebe
pl
Instrukcja instalacji operatora bramy skrzydłowej
cs
Instalační manuál pro obsluhu křídlové brány
sk
Inštalačný manuál k pohonu krídlovej brány
sl
Priročnik za namestitev upravljalnika krilnih vrat
hu
Swing kapu Üzemeltető Installation Manual
* For GB (UK, NI) specific information on national regulations and requirements
see English part of the manual.
AA250EVK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LiftMaster AA250EVK

  • Seite 1 AA250EVK Swing Gate Operator Installation Manual* Manuel d‘installation de l‘opérateur de porte battante Installatiehandleiding draaihekaandrijving Installationshandbuch für Drehtorantriebe Instrukcja instalacji operatora bramy skrzydłowej Instalační manuál pro obsluhu křídlové brány Inštalačný manuál k pohonu krídlovej brány Priročnik za namestitev upravljalnika krilnih vrat Swing kapu Üzemeltető...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS NOTE:The original installation and operating instructions were compiled in English. Any other available language is a translation of the original English version. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE......................................2 2. DELIVERY SCOPE..............................................4 3. TOOLS NEEDED.................................................4 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR..........................................4 5.
  • Seite 3: Safety Instructions And Intended Use

    (EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Only LiftMaster and approved accessories may be connected to the drive. Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or damage to property.
  • Seite 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE During operation, the gate should not under any circumstances obstruct public path ways and roads (public area). When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing. To avoid serious personal injury due to entrapments, remove any locking device fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
  • Seite 5: Delivery Scope

    2. DELIVERY SCOPE AA250EVK Post Mounting Gate Mounting Circlip (2x) Circlip pin (2x) Bracket (2x) Bracket (2x) Primary unit with Secondary unit Control Board Strain relief Screw and nut Cover (2x) Screw and 4 x M16 (4x) Washer (2x) 2 x M20...
  • Seite 6: Mechanical Installation

    5. MECHANICAL INSTALLATION Herewith you start mechanical installation of the gate operator. 5.1 Dimensions of Gate and Operator AA250EVK AA250EVK 1.5 m 250 kg 2.0 m 200 kg 2.5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8.5 mm Example installation...
  • Seite 7: Post Bracket Installation

    5. MECHANICAL INSTALLATION 5.3 Post Bracket Installation 1. Using the post bracket as a reference, mark and drill the holes for the post bracket. 2. Attach the post bracket using the correct fastening material based on existing installation (building / material substance). Please consult the gate manufacturer. 3.
  • Seite 8: Emergency Release Mechanism

    INSTALLATION max. 120° 5.5 Emergency Release Mechanism To disengage the release mechanism remove the plastic cover, enter the key and turn it 90°. Pull the clutch up (see picture 4). To re-engage the release meachanism, push the clutch down and turn the key 90°. Picture 4...
  • Seite 9: Control Board Installation And Motor Wiring

    INSTALLATION 5.6 Control Board Installation and Motor Wiring The control board is already pre-installed in the Primary unit and pre-wired to the terminals of Motor 1. To gain access to the control board in the Primary unit release the 2 screws on the sides of the cover and 2 screws on the back of the Primary unit (see picture 5). The terminals for wiring accessories are directly accessible.
  • Seite 10: Wiring Diagram

    6. WIRING DIAGRAM AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW...
  • Seite 11: Programming

    7. PROGRAMMING 7.1 Display, Programming Buttons and Function Setting 2 digit LED display Programming buttons function (4 buttons): Button Function program / delete remote controls and specific functions enter programming mode, select function and save LED spot Navigate through the menu and change the value on display Function and programmed values are shown on LED display.
  • Seite 12: Wing Movement Direction

    7. PROGRAMMING 7.3 Wing Movement Direction Before programming, move the gate manually in the middle position and re-engage release mechanism (see page 7). Press and hold the “–“ button on the control board and ensure that the motors are moving in CLOSE direction. If correct, immediately let go of the “-“ button and gate stops. If motors are moving in OPEN direction, go to the functions “d1“...
  • Seite 13: Stand-By Mode

    7. PROGRAMMING Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop position) 1. Press and hold “+ and –“ buttons for 2 seconds. 2. Automatic learning starts. LL will flash on the display during complete process. 3. Wing 2 moves in CLOSE direction until hard stop is reached, and stops. 4.
  • Seite 14: Programming And Erasing Of Remote Controls, Radio Accessories And Myq Devices

    After having installed and registered correctly you may now test the following features: open or close the gate, request status GATE OPEN or GATE CLOSED. For more functions see www.liftmaster.eu Erase radio control devices (transmitters, wireless wall controls, wireless keypads): Press and hold “S”...
  • Seite 15: Advanced Settings

    7. PROGRAMMING Herewith you start with Advanced Settings. 7.7 Advanced Settings Function Function Transmitter Flashing Light IR1 photocell Pre-Flashing IR2 photocell Special contact IR3 photocell START Speed in OPEN and CLOSE Input 1 command Maintenance counter Input 2 command Password Input 3 command Force Motor 1 in Open (protected by PS) Partial Opening Motor 1 only...
  • Seite 16: Delay Motor 2 In Open Direction

    Close – Stop – Close - Stop Timer to close (TTC) function enables automatic closing of the gate from a com- plete OPEN position after a pre-set period of time. Minimum one pair of LiftMaster Open, hold to run Infrared Photocells (IR) has to be installed to monitor closing movement to enable TTC operation.
  • Seite 17: Relief Motor 1 For E-Lock

    7. PROGRAMMING 7.7.10a Relief Motor 1 for E-Lock 7.7.12 Special Contact Settings Relief Motor 1 for e-lock function enables to briefly push Motor 1 in CLOSE direc- Special Contact Function defines relay activation time. tion before engaging e-lock to relieve excess pressure on e-lock. A 24V max 500mA relay can be connected to manage other devices, e.g.
  • Seite 18: Password Use

    7. PROGRAMMING 7.7.15b Password Use 1. Choose “PS” function and press “P” button. 2. “00” flashes on display. 3. Use “+” and “–” buttons to enter the correct password and press “P” button to confirm. 4. If correct password is entered, the display shows the value for 2 seconds and changes to “PS”.
  • Seite 19: Soft-Stop Speed

    2 per hour. After 24 hours of BBU mode the battery shall provide power for 1 complete opening and closing cycle. Please note that only the specified battery can be use. Use of any other battery leads to loss of warranty and loss of liability of LiftMaster for any related damages resulting from use of unspecified batteries.
  • Seite 20: Technical Data

    AP menu is reset to factory default. Relearn limits. action. Motor stops suddenly. Press C button during limit learning. Relearn limits. 10. TECHNICAL DATA AA250EVK AA250EVK External accessory power 24VDC - max. 500mA Input Voltage 220-240 Flahing lamp connector 24VDC - max. 500mA...
  • Seite 21: Maintenance

    The batteries can be easily removed from our equipment for disposal. Registration number in Germany: 21002670. 13. WARRANTY Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.liftmaster.eu for terms of warranty. 14. DECLARATION OF CONFORMITY The manual consists of these operating instructions and the declaration of conformity.
  • Seite 22 TABLE DES MATIÈRES REMARQUE : Les instructions d’installation et de fonctionnement ont été rédigées à l’origine en anglais. Toute autre langue disponible est une traduction de la version originale en anglais. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE..................................2 2. ÉLÉMENTS LIVRÉS................................................4 3.
  • Seite 23: Instructions De Sécurité Et Utilisation Prévue

    (EN 13241, EN12604, EN 1245 3. Seuls des accessoires LiftMaster et approuvés peuvent être connectés à l’entraînement. Toute installation incorrecte et/ou tout non-respect du mode d’emploi ci-après peuvent entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants.
  • Seite 24 Tout appareil ou toute fonction permettant à la porte de se fermer alors que cette dernière est hors de la vue de l’utilisateur est considéré comme ouverture/fermeture sans surveillance. La fonction Timer to Close (TTC - minuterie de fermeture), le contrôle myQ sur smartphone et tout autre appareil myQ ne peuvent être activés QUE si les cellules photoélectriques LiftMaster sont installées (TTC ne fonctionne que dans le sens de la fermeture). La porte ne doit être actionnée que lorsque l’utilisateur l’a bien en vue.
  • Seite 25: Éléments Livrés

    2. ÉLÉMENTS LIVRÉS AA250EVK Supports de Supports de Circlips (2x) Tiges pour montage sur montage sur circlip (2x) poteau (2x) portail (2x) Unité primaire avec Unité panneau de commande secondaire Décharge de Vis et écrous Couvercles Vis et traction (4x)
  • Seite 26: Installation Mécanique

    5. INSTALLATION MÉCANIQUE Vous voici arrivé à l’installation mécanique de l’automatisme de portail. 5.1 Dimensions du portail et de l’automatisme AA250EVK AA250EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 200 kg 2,5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm...
  • Seite 27: Installation Du Support De Poteau

    5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.3 Installation du support de poteau 1. En vous servant du support de poteau comme référence, notez et percez les trous pour le support. 2. Fixez le support de poteau à l’aide du matériel de fixation adapté en fonction de l’installation existante (bâtiment/matériau). Veuillez consulter le fabricant du portail. 3. Les fentes sur le support de poteau permettent un réglage. Une fois que le support de poteau est à niveau, resserrez les écrous. Image 2 REMARQUE : pour les poteaux en brique ou en béton, veuillez utiliser les chevilles et les vis adaptées.
  • Seite 28: Mécanisme De Déverrouillage D'urgence

    INSTALLATION max. 120° 5.5 Mécanisme de déverrouillage d’urgence Pour désarmer le mécanisme de déverrouillage, retirez le couvercle en plastique, insérez la clé et tournez-la à 90°. Tirez l’embrayage vers le haut (voir l’image 4). Pour réarmer le mécanisme de déverrouillage, poussez l’embrayage vers le bas et tournez la clé à 90°. Image 4...
  • Seite 29: Installation Du Panneau De Commande Et Câblage Du Moteur

    INSTALLATION 5.6 Installation du panneau de commande et câblage du moteur Le panneau de commande est pré-installé dans l’unité primaire et pré-connecté au terminal du moteur 1. Pour accéder au panneau de commande de l’unité primaire, desserrez les 2 vis sur les côtés du couvercle et les 2 vis à l’arrière de l’unité primaire (voir l’image 5). Les terminaux pour les accessoires de câblage sont directement accessibles. Pour accéder aux boutons de programmation, retirez le couvercle en plastique transparent et replacez-le une fois la programmation terminée (voir l’image 6). Retirez le couvercle de l’unité secondaire de la même façon que pour l’unité primaire afin d’avoir accès au terminal de câblage du moteur (voir l’image 7).
  • Seite 30: Schéma Électrique

    6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXEMPLE EXAMPLE BATTERIE 8.2K BATTERY 24 V 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Seite 31: Programmation

    7. PROGRAMMATION 7.1 Écran, boutons de programmation et réglage des fonctions Écran LED à 2 chiffres Programmer la fonction des boutons (4 boutons) : Bouton Fonction programme/supprimer les commandes à distance et fonctions spécifiques entrer dans le mode de programmation, sélectionner la fonction et enregistrer Affichage LED naviguer dans le menu et changer la valeur à...
  • Seite 32: Sens De Mouvement Des Vantaux

    7. PROGRAMMATION 7.3 Sens de mouvement des vantaux Avant la programmation, déplacez manuellement le portail en position médiane et réarmez le mécanisme de déverrouillage (voir page 7). Appuyez sur le bouton « – » du panneau de commande et maintenez-le enfoncé ; assurez-vous que les moteurs se déplacent dans le sens FERMETURE.
  • Seite 33: Mode Veille

    7. PROGRAMMATION Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de la position d’arrêt en douceur) 1. Appuyez sur les boutons « + » et « – » et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. 2. Le processus d’apprentissage automatique démarre. LL va clignoter à l’écran durant tout le processus.
  • Seite 34: Programmation Et Suppression Des Télécommandes, Accessoires Radio Et Appareils Myq

    Une fois l’installation et l’enregistrement terminés, vous pouvez tester les fonctions suivantes : ouvrir ou fermer le portail, demander le statut PORTAIL OUVERT ou PORTAIL FERMÉ. Pour plus de fonctions, reportez-vous à www.liftmaster.eu Supprimer des appareils à commande radio (émetteurs, commandes murales sans fil, claviers sans fil) : Appuyez sur le bouton «...
  • Seite 35: Réglages Avancés

    7. PROGRAMMATION Vous allez maintenant commencer les réglages avancés. 7.7 Réglages avancés Fonction Fonction Émetteur Lampe clignotante Cellule photoélectrique IR1 Pré-clignotement Cellule photoélectrique IR2 Contacteur spécial Vitesse de DÉMARRAGE pour OUVERTURE et Cellule photoélectrique IR3 FERMETURE Commande d’entrée 1 Compteur de maintenance Commande d’entrée 2 Mot de passe Force du moteur 1 en mode ouverture (protégé...
  • Seite 36: Temporisation Moteur 1 Dans Le Sens Ouverture

    La fonction minuterie de fermeture (TTC) permet la fermeture automatique du portail à partir d’une position d’OUVERTURE complète au bout d’une période de temps prédéfinie. Au moins Ouvrir, maintien de la pression un jeu de cellules photoélectriques à infrarouge (IR) LiftMaster doit être installé pour surveiller le mouvement de fermeture afin de permettre le fonctionnement TTC. La TTC ne fonctionnera pas Fermer, maintien de la pression si les IR protègent uniquement le mouvement d’ouverture.
  • Seite 37: Moteur De Décharge 1 Pour Verrou Électronique

    7. PROGRAMMATION 7.7.10a Moteur de décharge 1 pour verrou électronique 7.7.12 Réglages contacteur spécial La fonction moteur de décharge 1 pour verrou électronique permet de pousser brièvement le La fonction contacteur spécial définit le temps d’activation du relais. moteur 1 dans la direction de la FERMETURE avant d’activer le verrou électronique pour relâcher Un relais 24 V 500 mA max.
  • Seite 38: Utilisation Du Mot De Passe

    7. PROGRAMMATION 7.7.15b Utilisation du mot de passe 1. Sélectionnez la fonction « PS » et appuyez sur le bouton « P ». 2. « 00 » clignote à l’écran. 3. Utilisez les boutons « + » et « – » pour entrer le mot de passe correct et appuyez sur le bouton «...
  • Seite 39: Vitesse Arrêt En Douceur

    Tous les autres accessoires et appareils périphériques ne fonctionnent pas. En mode batterie de secours, la commande myQ par smartphone et les appareils sans fil myQ sont désactivés. La capacité de la batterie entièrement chargée correspond à environ 20 cycles pour une moyenne de 2 par heure. Au bout de 24 heures de mode BBU, la batterie fournit de la puissance pour 1 cycle complet d’ouverture et de fermeture. Veuillez noter que seule la batterie spécifiée peut être utilisée. L’utilisation d’une autre batterie entraîne la perte des droits à la garantie auprès de LiftMaster pour tout dommage résultant de l’utilisation de ces batteries non conformes. 9. CODES D’ERREUR Code Problème...
  • Seite 40: Données Techniques

    Le moteur s’arrête de façon Appuyer sur C durant l’apprentissage des fins de Réapprendre les fins de course. soudaine. course. 10. DONNÉES TECHNIQUES AA250EVK AA250EVK Puissance des accessoires externes 24 VDC - max. 500 mA Tension d’entrée 220-240 Connecteur lampe clignotante 24 VDC - max.
  • Seite 41: Maintenance

    Numéro d’enregistrement en Allemagne : 21002670. 13. GARANTIE Vos droits statutaires ne sont pas remis en cause par cette garantie du fabricant. Veuillez consulter www.liftmaster.eu pour connaître les conditions de la garantie. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le manuel est composé des présentes instructions de fonctionnement et de la déclaration de conformité.
  • Seite 42 INHOUDSOPGAVE OPMERKING:De originele installatie- en bedieningsinstructies zijn opgesteld in het Engels. Elke andere beschikbare taal is een vertaling van de originele Engelse versie. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK ....................................2 2. LEVERINGSOMVANG ..............................................4 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN ............................................4 4.
  • Seite 43: Veiligheidsinstructies En Beoogd Gebruik

    (EN 13241, EN12604, EN 12453. Alleen LiftMaster en goedgekeurde accessoires mogen op de aandrijving worden aangesloten. Onjuiste installatie en/of het niet in acht nemen van de volgende instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
  • Seite 44 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK Tijdens de werking mag de poort in geen geval de openbare paden en wegen (openbaar gebied) hinderen. Wees voorzichtig bij het gebruik van gereedschap en kleine onderdelen voor het installeren of uitvoeren van reparaties aan een poort en draag geen ringen, horloges of losse kleding.
  • Seite 45: Leveringsomvang

    2. LEVERINGSOMVANG AA250EVK Paal Poort Borgring (2x) Borgpen (2x) montagebeugel (2x) montagebeugel (2x) Primaire eenheid met Secundaire bedieningspaneel eenheidt Trekontlasting Schroef en Afdekking (2x) Schroef en 4 x M16 moer (4x) sluitring (2x) 2 x M20 Grommets Zender (2x) Ontgrendelingssleutel...
  • Seite 46: Mechanische Installatie

    5. MECHANISCHE INSTALLATIE Hiermee begint u de mechanische installatie van de poortaandrijving. 5.1 Afmetingen van poort en aandrijving AA250EVK AA250EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 200 kg 2,5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Voorbeeld installatie...
  • Seite 47: Paalbeugel Installatie

    5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.3 Paalbeugel installatie 1. Gebruik de paalbeugel als referentie, markeer en boor de gaten voor de paalbeugel. 2. Bevestig de paalbeugel met het juiste bevestigingsmateriaal op basis van de bestaande installatie (bouw-/materiaalsubstantie). Raadpleeg de fabrikant van de poort. 3.
  • Seite 48: Noodontgrendelingsmechanisme

    INSTALLATIE max. 120° 5.5 Noodontgrendelingsmechanisme Om het ontgrendelmechanisme te ontgrendelen, verwijdert u de plastic afdekking, voert u de sleutel in en draait u hem 90°. Trek de koppeling omhoog (zie afbeelding 4). Om het ontkoppelingsmechanisme weer in te schakelen, duwt u de koppeling omlaag en draait u de sleutel 90°. Afbeelding 4...
  • Seite 49: Installatie Van Het Bedieningspaneel En Bedrading Van De Motor

    INSTALLATIE 5.6 Installatie van het bedieningspaneel en bedrading van de motor Het bedieningspaneel is reeds vooraf geïnstalleerd in de primaire eenheid en vooraf bekabeld met de aansluitklemmen van motor 1. Om toegang te krijgen tot bedieningspaneel in de primaire eenheid, draait u de 2 schroeven aan de zijkanten van de afdekking en de 2 schroeven aan de achterkant van de primaire eenheid los (zie afbeelding 5).
  • Seite 50: Bedradingsschema

    6. BEDRADINGSSCHEMA AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 VOORBEELD EXAMPLE 24 V 8.2K BATTERY BATTERIJ 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Seite 51: Programmering

    7. PROGRAMMERING 7.1 Display, programmeerknoppen en functie-instelling 2-cijferig led display Functie programmeerknoppen (4 knoppen): Knop Functie afstandsbedieningen en specifieke functies programmeren/wissen programmeermodus openen, functie selecteren en opslaan Ledlampje Navigeer door het menu en wijzig de waarde op het display Functie en geprogrammeerde waarden worden op het led display weergegeven. Functie-instelling - programmeermodus Led display toont de volgende waarden nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld: Het bedieningspaneel is voorgeprogrammeerd op relevante...
  • Seite 52: Vleugelbeweging Richting

    7. PROGRAMMERING 7.3 Vleugelbeweging richting Vóór het programmeren de poort handmatig in de middenstand zetten en de ontgrendeling weer inschakelen (zie pagina. 7). Houd de knop "-" op het bedieningspaneel ingedrukt en zorg ervoor dat de motoren bewegen in de richting SLUITEN. Indien correct, laat onmiddellijk de knop "-" los en de poort stopt.
  • Seite 53: Stand-By Modus

    7. PROGRAMMERING Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de positie soft-stop) 1. Houd de knoppen "+ en -” gedurende 2 seconden ingedrukt. 2. Het automatische leren start. LL zal op het display knipperen gedurende het gehele proces. 3. Vleugel 2 beweegt in de richting SLUITEN tot de harde aanslag is bereikt, en stopt.
  • Seite 54: Programmeren En Wissen Van Afstandsbedieningen, Radioaccessoires En Myq-Apparaten

    5. Testen Na de juiste installatie en registratie kunt u nu de volgende functies testen: poort openen of sluiten, status POORT OPENEN of POORT SLUITEN opvragen. Voor meer functies zie www.liftmaster.eu Wissen van radiobedieningsapparatuur (zenders, draadloze wandbedieningen, draadloze toetsenborden): Houd de knop “S” gedurende > 6 seconden ingedrukt. Alle radiobedieningsapparatuur (zenders, wandzenders, toetsenborden) worden gewist.
  • Seite 55: Geavanceerde Instellingen

    7. PROGRAMMERING Hiermee start u bij geavanceerde instellingen. 7.7 Geavanceerde instellingen Functie Functie Zender Knipperlamp IR1-fotocel Vooraf knipperen IR2-fotocel Speciale contact IR3-fotocel STARTsnelheid in OPENEN en SLUITEN Invoer 1 commando Onderhoudsteller Invoer 2 commando Wachtwoord Invoer 3 commando Kracht motor 1 bij openen (beveiligd door PS) Gedeeltelijke opening motor 1 alleen Kracht motor 1 bij sluiten (beveiligd door PS) Vertraging motor 2 in OPENEN...
  • Seite 56: Vertraging Motor 2 In De Richting Openen

    De functie "Timer om te sluiten" (TTC) maakt het mogelijk de poort automatisch te sluiten vanuit een positie volledig OPENEN na een vooraf ingestelde tijdsperiode. Minimaal één paar infrarood fotocellen (IR) van LiftMaster moet worden geïnstalleerd Openen, ingedrukt houden om te draaien om de beweging sluiten te bewaken om TTC-bediening mogelijk te maken.
  • Seite 57: Ontlasten Motor 1 Voor E-Vergrendeling

    7. PROGRAMMERING 7.7.10a Ontlasten motor 1 voor E-vergrendeling 7.7.12 Speciale contactinstellingen Ontlasten motor 1 voor de functie e-vergrendeling maakt het mogelijk motor 1 kort De speciale contactfunctie bepaalt de activeringstijd van het relais. in de richting SLUITEN te duwen alvorens de e-vergrendeling in te schakelen om Een 24 V max.
  • Seite 58: Wachtwoordgebruik

    7. PROGRAMMERING 7.7.15b Wachtwoordgebruik 1. Kies de functie “PS” en druk op de knop “P”. 2. “00” knippert op het display. 3. Gebruik de knoppen "+" en "-" om het juiste wachtwoord in te voeren en druk op de knop "P" om te bevestigen. 4.
  • Seite 59: Soft-Stopsnelheid

    ~20 cycli aan met een snelheid van 2 per uur. Na 24 uur BBU-modus moet de batterij stroom leveren voor 1 volledige openings- en sluitingscyclus. Let erop dat alleen de gespecificeerde batterij kan worden gebruikt. Gebruik van een andere batterij leidt tot verlies van garantie en verlies van aansprakelijkheid van LiftMaster voor eventuele gerelateerde schade als gevolg van het gebruik van niet-gespecificeerde batterijen.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    Leer de limieten opnieuw. motor heeft geen actie. De motor stopt plotseling. Druk op de knop C button tijdens het leren van de limieten. Leer de limieten opnieuw. 10 TECHNISCHE GEGEVENS AA250EVK AA250EVK Vermogen externe accessoires 24 VDC - max. 500 vmA...
  • Seite 61: Onderhoud

    De batterijen kunnen gemakkelijk uit onze apparatuur worden verwijderd voor afvoer. Registratienummer in Duitsland: 21002670. 13. GARANTIE Uw wettelijke rechten worden door deze fabrieksgarantie niet aangetast. Zie www.liftmaster.eu voor de garantievoorwaarden. 14. CONFORMITEITSVERKLARING De handleiding bestaat uit deze bedieningsinstructies en de conformiteitsverklaring.
  • Seite 62 INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS: Die Montage- und Bedienungsanleitung wurde zunächst auf Englisch verfasst. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des englischen Original-Dokuments. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..............................2 2. LIEFERUMFANG..............................................4 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE................................................4 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE..............................................4 5. MECHANISCHE MONTAGE................................................5 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb............................................5 5.2 Bestimmen der Position der Pfostenhalterung.........................................5 5.3 Montage der Pfostenhalterung..............................................6...
  • Seite 63: Sicherheitsvorschriften Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Jede unsachgemäße Verwendung des Antriebssystems kann das Unfallrisiko erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine solche Verwendung. Mit diesem Antrieb müssen automatisierte Tore den aktuellen, gültigen internationalen und länderspezifischen/lokalen Normen, Richtlinien und Vorschriften entsprechen (EN 13241, EN12604, EN 12453). Nur LiftMaster- und zugelassenes Zubehör darf an den Antrieb angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Montage und/oder die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
  • Seite 64 Bewegungen des Tores führen. Die automatisches Schließen Funktion (TTC) und die myQ Smartphone Control sind Beispiele für den unbeaufsichtigten Betrieb des Tores. Jede Vorrichtung oder Funktion, die das Schließen des Tores ermöglicht, ohne sich in der Sichtlinie des Tores zu befinden, gilt als unbeaufsichtigtes Öffnen/Schließen. Die Funktion Timer-to-ZU (TTC), die myQ Smartphone-Steuerung und alle anderen myQ-Geräte können NUR aktiviert werden, wenn Liftmaster-Lichtschranken installiert sind (TTC funktioniert nur in Schließrichtung). Das Tor darf nur in der direkten Sichtlinie zum Tor betätigt werden.
  • Seite 65: Lieferumfang

    2. LIEFERUMFANG AA250EVK Pfostenhalterung Torhalterung Sicherungsring Sicherungsringstift (2x) (2x) (2x) (2x) Primäreinheit mit Sekundäreinheit Steuerung Zugentlastung Schraube und Abdeckung Schraube und 4 x M16 Mutter (4x) (2x) Unterlegscheibe (2x) 2 x M20 Ösen (6x) Handsender Notnetriegelungsschlüssel (2x) (4x) LA250EVK / LA300EVK...
  • Seite 66: Mechanische Montage

    5. MECHANISCHE MONTAGE Hiermit beginnen Sie die mechanische Montage des Torantriebs. 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb AA250EVK AA250EVK 1.5 m 250 kg 2.0 m 200 kg 2.5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8.5 mm Beispiel für Montage...
  • Seite 67: Montage Der Pfostenhalterung

    5. MECHANISCHE MONTAGE 5.3 Montage der Pfostenhalterung 1. Markieren und bohren Sie die Löcher für die Pfostenhalterung, wobei Sie die Pfostenhalterung als Referenz verwenden. 2. Befestigen Sie die Pfostenhalterung mit dem richtigen Befestigungsmaterial je nach vorhandener Montage (Gebäude / Materialsubstanz). Bitte wenden Sie sich an den Hersteller des Tores. 3.
  • Seite 68: Notentriegelung

    INSTALLATION Max. 120° 5.5 Notentriegelung Um den Entriegelungsmechanismus zu entriegeln, entfernen Sie die Kunststoffabdeckung, stecken den Schlüssel ein und drehen ihn um 90°. Ziehen Sie den Hebel nach oben (siehe Abbildung 4). Um den Auslösemechanismus wieder zu aktivieren, drücken Sie die Kupplung nach unten und drehen den Schlüssel um 90°. Abbildung 4...
  • Seite 69: Montage Der Steuerung Und Motorverkabelung

    INSTALLATION 5.6 Montage der Steuerung und Motorverkabelung Die Steuerung ist bereits in der Primäreinheit vorinstalliert und mit den Klemmen von Motor 1 vorverdrahtet. Um Zugang zur Steuerung in der Primäreinheit zu erhalten, lösen Sie die 2 Schrauben an den Seiten der Abdeckung und die 2 Schrauben auf der Rückseite der Primäreinheit (siehe Abbildung 5). Die Klemmen für die Beendigung der Verkabelung sind direkt zugänglich.
  • Seite 70: Schaltplan

    6. SCHALTPLAN AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW LAMP 1...
  • Seite 71: Programmierung

    7. PROGRAMMIERUNG 7.1 Display, Programmiertasten und Funktionseinstellung 2-stellige LED-Anzeige Programmiertastenfunktion (4 Tasten): Taste Funktion Programmieren/Löschen von Fernbedienungsfunktionen und spezifischen Funktionen LED-Punkt Programmiermodus aufrufen, Funktion auswählen und speichern Navigieren Sie durch das Menü und ändern Sie den Wert auf dem Display Funktion und programmierte Werte werden auf dem LED-Display angezeigt. Funktionseinstellung - Programmiermodus Die LED-Anzeige zeigt nach dem Einschalten der Steuerung folgende Werte an: Das Board ist für die jeweilige Anwendung vorprogrammiert...
  • Seite 72: Richtung Der Flügelbewegungen

    7. PROGRAMMIERUNG 7.3 Richtung der Flügelbewegungen Vor dem Programmieren das Tor manuell in die Mittelstellung bewegen und die Notentriegelung wieder einrasten lassen (siehe Seite 8). Halten Sie die Taste „–“ auf der Steuerung gedrückt und vergewissern Sie sich, dass sich der Motor in Richtung ZU bewegt.
  • Seite 73: Standby-Modus

    7. PROGRAMMIERUNG Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop Position) 1. Halten Sie die Tasten „+ and –“ 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Das automatische Lernen beginnt. LL blinkt während des gesamten Vorgangs auf dem Display. 3. Flügel 2 bewegt sich in Richtung ZU, bis der Endanschlag erreicht ist, und hält an. 4.
  • Seite 74: Programmierung Und Löschung Von Handsender, Funkzubehör Und Myq-Geräten

    5. Test Nach der korrekten Montage und Registrierung können Sie nun die folgenden Funktionen testen: Öffnen oder Schließen des Tores, Abfrage des Status GATE AUF oder GATE GESCHLOSSEN. Für weitere Funktionen siehe www.liftmaster.eu Löschen von Funksteuergeräten (Handsendern, Funk-Wandbedienungen, Funktastaturen): EXIT Halten Sie die Taste „S“...
  • Seite 75: Erweiterte Einstellungen

    7. PROGRAMMIERUNG Hiermit beginnen Sie mit den erweiterten Einstellungen. 7.7 Erweiterte Einstellungen Funktion Funktion Handsender Blinkleuchte Lichtschranke IR1 Vorblinken Lichtschranke IR2 Spezieller Kontakt Lichtschranke IR3 Startgeschwindigkeit in Öffnungs- und Schließrichtung Befehlsgeber 1 Wartungszähler Befehlsgeber 2 Kennwort Befehlsgeber 3 Krafteinstellung Motor 1 in AUF (durch PS geschützt) Teilöffnung Motor 1 Krafteinstellung Motor 1 in ZU (durch PS geschützt) Verzögerung Motor 2 in AUF...
  • Seite 76: Teilöffnung Motor 1

    Die Funktion Automatisches Schließen (TTC) ermöglicht das automatische Schließen des Öffnen, Totmannfunktion Tores aus einer vollständigen OFFEN-Position nach einer voreingestellten Zeitspanne. Es muss mindestens ein Paar LiftMaster Infrarot-Lichtschranken (IR) zur Überwachung der Schliessen, Totmannfunktion Schließbewegung montiert werden, um den TTC-Betrieb zu ermöglichen. TTC wird nicht funktionieren, wenn Lichtschranken nur die Öffnungsbewegung schützen.
  • Seite 77: Entlastung Motor 1 Für Elektroschloss

    7. PROGRAMMIERUNG 7.7.10a Entlastung Motor 1 für Elektroschloss 7.7.12 Relais-Kontakt Einstellungen (SPEC) Entlastung Motor 1 für Elektroschloss--Funktion ermöglicht es, den Motor 1 vor der Die SPEC-Kontakt Funktion definiert die Aktivierungszeit des Relais. Aktivierung des Elektroschlosses kurz in Richtung ZU zu drücken, um den Überdruck auf Ein 24-V-Relais mit max. 500 mA kann angeschlossen werden, um andere Geräte zu den Elektroschlosses zu entlasten.
  • Seite 78: Verwendung Des Kennworts

    7. PROGRAMMIERUNG 7.7.15b Verwendung des Kennworts 1. Wählen Sie die Funktion „PS“ und drücken Sie die Taste „P“. 2. Auf dem Display blinkt „00“. 3. Verwenden Sie die Tasten „+“ und „–“, um das richtige Kennwort einzugeben und drücken Sie die Taste „P“ zur Bestätigung. 4.
  • Seite 79: Standardgeschwindigkeit (Standard)

    Rate von 2 pro Stunde unterstützen. Nach 24 Stunden im BBU-Betrieb muss die Batterie Strom für einen vollständigen Öffnungs- und Schließzyklus liefern. Bitte beachten Sie, dass nur die angegebene Batterie verwendet werden kann. Die Verwendung einer anderen Batterie führt zum Verlust der Garantie und der Haftung von LiftMaster für Schäden, die durch die Verwendung nicht spezifizierter Batterien entstehen.
  • Seite 80: Technische Spezifikationen

    Motor Grundeinstellungen neu setzen. zurückgesetzt. reagiert nicht. Der Motor bleibt plötzlich Lernphase nicht abgeschlossen Lernphase abschließen. stehen. 10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN AA250EVK AA250EVK Externe Stromversorgung für Zubehör 24VDC - max. 500mA Eingangsspannung 220-240 Anschluss für Blinkleuchte 24VDC - max. 500mA Eingangsfrequenz...
  • Seite 81: Wartung

    Lithiumbatterien mit überklebten Polen zur Entsorgung gebracht werden. Die Batterien können zur Entsorgung einfach aus unseren Geräten entnommen werden. Registrierungsnummer in Deutschland: 21002670. 13. GARANTIE Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Herstellergarantie nicht berührt. Die Laufzeiten der Garantie entnehmen Sie bitte www.liftmaster.eu. 14. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Handbuch besteht aus dieser Betriebsanleitung und der Konformitätserklärung.
  • Seite 82 SPIS TREŚCI UWAGA: Instrukcja instalacji i obsługi zostały oryginalnie sporządzone w języku angielskim. Pozostałe wersje językowa są tłumaczeniami oryginalnej wersji angielskiej. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIA ..............................2 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................4 3. NIEZBĘDNE NARZĘDZIA ............................................4 4. OMÓWIENIE NAPĘDU BRAMY ..........................................4 5.
  • Seite 83 (EN 13241, EN12604, EN 12453;. Do napędu należy podłączać tylko akcesoria marki LiftMaster lub inne akcesoria zatwierdzone przez producenta. Nieprawidłowy montaż i/lub nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.
  • Seite 84 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIE Podczas pracy brama nie powinna w żadnym przypadku utrudniać poruszania się po drogach publicznych (terenie publicznym). Podczas używania narzędzi i drobnych elementów w celu montażu lub naprawy bramy, należy zachować ostrożność i nie nosić na sobie pierścionków, zegarków ani luźnej odzieży.
  • Seite 85: Zawartość Zestawu

    2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU AA250EVK Wspornik Wspornik Pierścień Sworzeń montażowy na montażowy na Segera (2x) pierścienia słupek (2x) bramę (2x) Segera (2x) Jednostka główna Jednostka z płytką sterownika pomocnicza Odciążenie naprężeń Śruba i Pokrywa (2x) Śruba i 4 x M16 nakrętka (4x) podkładka (2x)
  • Seite 86: Montaż

    5. MONTAŻ W tym rozdziale opisany jest proces mechanicznego montażu napędu bramy. 5.1 Wymiary bramy oraz napędu AA250EVK AA250EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 200 kg 2,5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Przykład montażu...
  • Seite 87: Montaż Wspornika Na Słupek

    5. MONTAŻ 5.3 Montaż wspornika na słupek 1. Korzystając ze wspornika jako wzorca, zaznaczyć i wywiercić otwory pod wspornik na słupek. 2. Zamocować wspornik na słupek za pomocą armatury mocującej dostosowanej do istniejącej struktury (materiału budowlanego) słupka. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem bramy.
  • Seite 88: Mechanizm Zwalniania Awaryjnego

    MONTAŻ maks. 120° 5.5 Mechanizm zwalniania awaryjnego Aby odblokować mechanizm zwalniający, należy zdjąć plastikową osłonę, włożyć klucz i obrócić go o 90°. Pociągnąć sprzęgło do góry (patrz rys. 4). W celu ponownego załączenia mechanizmu zwalniającego należy wcisnąć sprzęgło i przekręcić kluczyk o 90°. Rys.
  • Seite 89: Montaż Sterownika I Przewodów Silnika

    MONTAŻ 5.6 Montaż sterownika i przewodów silnika Płytka kontrolera jest fabrycznie zainstalowana w jednostce głównej i podłączona do terminali silnika 1. Aby uzyskać dostęp do płyty sterującej w jednostce głównej, należy odkręcić 2 śruby po bokach pokrywy i 2 śruby z tyłu jednostki głównej (patrz rys. 5). Terminale do podłączenia przewodów akcesoriów są...
  • Seite 90: Schemat Połączeń

    6. SCHEMAT POŁĄCZEŃ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRZYKŁAD EXAMPLE 8.2K AKUMULATOR BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
  • Seite 91: Wyświetlacz, Przyciski Programowania I Ustawienia Funkcji

    7. PROGRAMOWANIE 7.1 Wyświetlacz, przyciski programowania i ustawienia funkcji Dwucyfrowy wyświetlacz LED Przyciski programowania funkcji (4 szt.): Przycisk Funkcja programowanie / usuwanie pilotów i określonych funkcji uaktywnianie trybu programowania, wybór funkcji i zapisywanie Kropka LED Poruszanie się po menu i zmiana wartości na wyświetlaczu Funkcje i zaprogramowane wartości są...
  • Seite 92: Kierunek Ruchu Skrzydeł

    7. PROGRAMOWANIE 7.3 Kierunek ruchu skrzydeł Przed rozpoczęciem programowania należy ręcznie przesunąć bramę do położenia środkowego i ponownie uruchomić mechanizm zwalniający (patrz strona 7). Naciśnij i przytrzymaj przycisk „–” na sterowniku i upewnij się, że silniki poruszają się w kierunku ZAMKNIĘCIA. Jeśli silnik porusza się we właściwym kierunku, natychmiast zwolnij przycisk „-”, aby zatrzymać...
  • Seite 93: Tryb Oczekiwania

    7. PROGRAMOWANIE Tryb zaawansowanego nauczania (ręczne ustawianie położenia łagodnego zatrzymania) 1. Naciśnij i przytrzymaj przyciski „+” i „-” przez 2 sekundy. 2. Rozpocznie się automatyczny proces uczenia. Podczas całego procesu na wyświe- tlaczu będzie migać komunikat LL. 3. Skrzydło 2 przesuwa się w kierunku ZAMKNIĘCIA, aż dotrze do odbojnika, po 2 s.
  • Seite 94: Programowanie I Kasowanie Pilotów, Akcesoriów Radiowych I Urządzeń Myq

    Po prawidłowym zainstalowaniu i zarejestrowaniu można teraz przetestować nastę- pujące funkcje: otwieranie lub zamykanie bramy oraz zapytanie o stan OTWARCIA BRAMY lub ZAMKNIĘCIA BRAMY. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.liftmaster.eu Usuwanie radiowych urządzeń sterujących (nadajników, bezprzewodowych sterowników ściennych, bezprzewodowych klawiatur): Naciśnij i przytrzymaj przycisk „S”...
  • Seite 95: Ustawienia Zaawansowane

    7. PROGRAMOWANIE W tej sekcji opisano ustawienia zaawansowane sterownika. 7.7 Ustawienia zaawansowane Funkcja Funkcja Nadajnik Sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR1 PF Wstępny sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR2 Styk specjalny Prędkość rozpoczęcia ruchu OTWARCIA i ZA- Fotokomórka podczerwona IR3 MKNIĘCIA Polecenie wejścia 1 Licznik serwisowy Polecenie wejścia 2 Hasło...
  • Seite 96 OTWARCIA po upływie zaprogramowanego czasu. Aby uaktywnić funkcję TTC, należy zainstalować co najmniej jedną parę Zamknięcie (przytrzymać, aby uruchomić) fotokomórek LiftMaster na podczerwień (IR) do monitorowania ruchu zamykania bramy. Funkcja TTC nie będzie działać, jeśli fotokomórki są skonfigurowane wyłącznie do wykrywania ruchu otwarcia.
  • Seite 97: Opis I Konfiguracja Funkcji Zabezpieczenia Hasłem

    7. PROGRAMOWANIE 7.7.10a Odciążenie silnikiem 1 dla zamka elektrycznego 7.7.12 Ustawienia styków specjalnych Ustawienie Odciążenia silnikiem 1 dla funkcji zamka elektrycznego uaktywnia Ustawienia styków specjalnych pozwalają na zdefiniowanie czasu aktywacji krótkie popchnięcie silnikiem 1 w kierunku ZAMKNIĘCIA przed włączeniem zamka przekaźników.
  • Seite 98: Zmiana Hasła

    7. PROGRAMOWANIE 7.7.15b Wprowadzanie hasła 1. Wybierz funkcję „PS” i naciśnij przycisk „P”. 2. Na wyświetlaczu zamiga wartość „00”. 3. Użyj przycisków „+” i „-”, aby wprowadzić prawidłowe hasło i naciśnij przycisk „P”, aby potwierdzić. 4. Jeśli wprowadzono prawidłowe hasło, wyświetlacz pokazuje wartość przez 2 sekundy i wyświetla komunikat „PS”.
  • Seite 99: Kody Błędów

    ~20 cykli w tempie 2 na godzinę. Po 24 godzinach pracy w trybie BBU akumulator powinien zapewnić zasilanie na 1 pełny cykl otwarcia i zamknięcia. Należy pamiętać, że w napędzie można używać jedynie konkretnych modeli akumulatorów. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora będzie skutkować utratą gwarancji i odpowiedzialności LiftMaster za jakiekolwiek szkody wynikające z użycia akumulatorów niezalecanych przez producenta. 9. KODY BŁĘDÓW Problem Możliwa przyczyna...
  • Seite 100: Dane Techniczne

    Silnik nagle się zatrzymuje. Naciśnięto przycisk C podczas nauki wartości Przeprowadzić ponowne nauczanie wartości granicznych. granicznych. 10. DANE TECHNICZNE AA250EVK AA250EVK Zasilanie akcesoriów zewnętrznych 24VDC – maks. 500mA Napięcie wejściowe 220-240 Złącze sygnału świetlnego błysko- Częstotliwość...
  • Seite 101: Konserwacja I Serwis

    Nr rejestracyjny w Niemczech: 21002670. 13. GWARANCJA Niniejsza gwarancja producenta nie narusza ustawowych praw użytkownika. Warunki gwarancji znajdują się na stronie www.liftmaster.eu. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsza instrukcja składa się z niniejszej instrukcji obsługi oraz deklaracji zgodności.
  • Seite 102 OBSAH POZNÁMKA:Původní návod k montáži a obsluze byl vyhotoven v anglickém jazyce. Všechny ostatní dostupné jazyky jsou překladem původní anglické verze 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ....................................2 2. ROZSAH DODÁVKY ..............................................4 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE ............................................. 4 4. POPIS POHONU ................................................. 4 5.
  • Seite 103: Bezpečnostní Pokyny A Zamýšlené Použití

    (EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu smí být připojeno pouze příslušenství LiftMaster a schválená příslušenství. Nesprávná instalace a/nebo nedodržení následujících pokynů může mít za následek vážné zranění osob nebo poškození majetku.
  • Seite 104 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vrata nesmí v žádném případě během provozu blokovat veřejné cesty a komunikace (veřejný prostor). Při používání nářadí a malých dílů při instalaci nebo opravách vrat dbejte zvýšené opatrnosti a nenoste prsteny, hodinky ani volné oblečení. Aby nedošlo k vážnému zranění...
  • Seite 105: Rozsah Dodávky

    2. ROZSAH DODÁVKY AA250EVK Konzole pro Konzole pro Pojistný Kolík s pojistným upevnění ke upevnění k kroužek (2x) kroužkem (2x) sloupku (2x) vratům (2x) Primární jednotka s Sekundární řídicí deskou jednotka Odlehčení tahu Šroub a Kryt (2x) Šroub a podložka...
  • Seite 106: Mechanická Montáž

    5. MECHANICKÁ MONTÁŽ Tímto zahájíte mechanickou montáž pohonu brány. 5.1 Rozměry vrat a pohonu AA250EVK AA250EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 200 kg 2,5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Příklad instalace 96 mm 159 mm Ø...
  • Seite 107: Montáž Pohonu A Nastavení Vzdálenosti Pojezdu

    5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.3 Montáž konzoly sloupku 1. Použijte konzolu sloupku jako šablonu, označte a vyvrtejte otvory pro konzolu sloupku. 2. Připevněte konzolu sloupku pomocí správného upevňovacího materiálu podle existující konstrukce (stavební / materiálové). Informujte se u výrobce vrat. 3. Drážky na konzole sloupku umožňují vyrovnání. Když je konzola sloupku ve vodorovné poloze, utáhněte matice. Obrázek 2 POZNÁMKA: Pro cihlové...
  • Seite 108: Instalace

    INSTALACE max. 120° 5.5 Mechanismus nouzového uvolnění Chcete-li uvolnit uvolňovací mechanismus, sejměte plastový kryt, zasuňte klíč a otočte jím o 90°. Vytáhněte spojku nahoru (viz obrázek 4). Chcete-li uvolňovací mechanismus znovu zapnout, zatlačte spojku dolů a otočte klíčem o 90°. Obrázek 4...
  • Seite 109: Elektrické Zapojení

    INSTALACE 5.6 Instalace řídicí desky a zapojení motoru Řídicí deska je již předinstalována v primární jednotce a předpřipojena ke svorkám motoru 1. Pro přístup k řídicí desce v primární jednotce uvolněte 2 šrouby po stranách krytu a 2 šrouby na zadní straně primární jednotky (viz obrázek 5). Svorky pro zapojení...
  • Seite 110: Schéma Zapojen

    6. SCHÉMA ZAPOJENÍ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PŘÍKLAD EXAMPLE 24V BATERIE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Seite 111: Displej, Programovací Tlačítka A Nastavení Funkcí

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.1 Displej, programovací tlačítka a nastavení funkcí 2místný displej LED Funkce programovacích tlačítek (4 tlačítka): Tlačítko Funkce naprogramování / odstranění dálkových ovladačů a specifických funkcí LED bod vstup do režimu programování, výběr funkce a uložení Procházejte nabídkou a změňte hodnotu na displeji Funkce a naprogramované...
  • Seite 112: Směr Pohybu Křídla

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.3 Směr pohybu křídla Před programováním posuňte bránu ručně do střední polohy a znovu zapněte uvolňovací mechanismus (viz strana 7). Stiskněte a podržte tlačítko „–“ na řídicí desce a ujistěte se, že se motory pohybují ve směru ZAVÍRÁNÍ. Pokud je správný, okamžitě pusťte tlačítko „-“ a vrata se zastaví. Pokud se motory pohybují...
  • Seite 113: Pohotovostní Režim

    7. PROGRAMOVÁNÍ Režim pokročilého učení (ruční nastavení polohy pozvolného zastavení) 1. Stiskněte a podržte tlačítka „+ a -“ po dobu 2 sekund. 2. Spustí se automatické učení. Během celého procesu bude na displeji blikatLL . 3. Křídlo 2 se pohybuje ve směru ZAVÍRÁNÍ až na pevný doraz a zastaví se. 4.
  • Seite 114: Programování A Odstraňování Dálkových Ovladačů, Rádiového Příslušenství A Zařízení Myq

    5. Test Po správné montáži a registraci můžete nyní otestovat následující funkce: otevření nebo zavření brány, vyžádání stavu BRÁNA OTEVŘENA nebo BRÁNA ZAVŘENA. Další funkce naleznete na adrese www.liftmaster.eu Smazání rádiových ovládacích zařízení (vysílače, bezdrátové nástěnné ovladače, bezdrátové klávesnice): Stiskněte a podržte tlačítko „S“ po dobu > 6 sekund. Vymažou se všechna rádiová...
  • Seite 115: Pokročilá Nastavení

    7. PROGRAMOVÁNÍ Tímto začínáte s pokročilým nastavením. 7.7 Pokročilá nastavení Funkce Funkce Vysílač Maják Fotobuňka IR1 Předblikání Fotobuňka IR2 Zvláštní kontakt Rychlost spuštění ve směru OTEVÍRÁNÍ a Fotobuňka IR3 ZAVÍRÁNÍ Příkaz Vstup 1 Počítadlo údržby Příkaz Vstup 2 Heslo Síla motoru 1 v poloze OTEVŘENO (chráněno Příkaz Vstup 3 heslem) Síla motoru 1 v poloze ZAVŘENO (chráněno...
  • Seite 116 OTEVŘENO po uplynutí předem nastavené doby. K provozu ČZ je třeba nainstalovat Otevřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání minimálně jeden pár infračervených fotobuněk (IR) LiftMaster, které monitorují pohyb zavírání. ČZ nebude fungovat, pokud IR chrání pouze pohyb otevírání. Zavřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání...
  • Seite 117: Nastavení Majáku

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.10a Podpůrný motor 1 pro el. zámek 7.7.12 Nastavení zvláštního kontaktu Podpůrný motor 1 pro funkci el. zámku umožňuje před zapnutím elektrického Funkce zvláštního kontaktu definuje dobu aktivace relé. zámku krátce zatlačit motor 1 ve směru ZAVÍRÁNÍ, aby se uvolnil nadměrný tlak na K ovládání...
  • Seite 118: Změna Hesla

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.15b Používání hesla 1. Vyberte funkci „PS“ a stiskněte tlačítko „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ zadejte správné heslo a stiskněte tlačítko „P“ pro potvrzení. 4. Je-li zadáno správné heslo, zobrazí se na displeji na 2 sekundy hodnota a změní se na „PS“.
  • Seite 119: Rychlost Pozvolného Zastavení

    24 hodinách režimu BBU musí baterie zajistit napájení pro 1 úplný cyklus otevření a zavření. Upozorňujeme, že lze použít pouze uvedenou baterii. Použití jakékoli jiné baterie vede ke ztrátě záruky a ztrátě odpovědnosti společnosti LiftMaster za jakékoli související škody vzniklé v důsledku použití nespecifikovaných baterií.
  • Seite 120: Technické Údaje

    Proveďte opětovné učení koncových poloh. ale motor není v chodu. Motor se náhle zastaví. Během učení koncových poloh stiskněte tlačítko C. Proveďte opětovné učení koncových poloh. 10. TECHNICKÉ ÚDAJE AA250EVK AA250EVK Napájení externího příslušenství 24 VDC – max. 500 mA Vstupní napětí...
  • Seite 121: Prohlášení O Shodě

    Baterie lze z našeho zařízení snadno vyjmout a zlikvidovat. Registrační číslo v Německu: 21002670. 13. ZÁRUKA Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou výrobce dotčena. Záruční podmínky naleznete na stránkách www.liftmaster.eu. 14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
  • Seite 122 OBSAH POZNÁMKA: Pôvodný návod na inštaláciu a obsluhu bol vypracovaný v angličtine. Všetky ostatné dostupné jazyky sú prekladom pôvodnej anglickej verzie. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A URČENÉ POUŽITIE......................................2 2. ROZSAH DODÁVKY................................................4 3. POTREBNÉ NÁSTROJE................................................4 4. PREHĽAD PREVÁDZKOVATEĽA BRÁNY..........................................4 5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA..............................................5 5.1 Rozmery brány a prevádzkovateľa..........................................5 5.2 Určenie polohy stĺpikovej konzoly..........................................5 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly............................................6...
  • Seite 123 (EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu sa smie pripojiť len príslušenstvo LiftMaster a schválené príslušenstvo. Nesprávna inštalácia a/alebo nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku.
  • Seite 124 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Počas prevádzky by brána nemala v žiadnom prípade brániť verejným cestám a komunikáciám (verejný priestor). Pri používaní nástrojov a malých dielov na inštaláciu alebo opravu brány buďte opatrní a nenoste prstene, hodinky ani voľné oblečenie. Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb v dôsledku zachytenia, odstráňte všetky blokovacie zariadenia namontované...
  • Seite 125: Potrebné Nástroje

    2. OBSAH DODANIA AA250EVK Držiak na montáž Montážna konzola Obvodový Obvodový na stĺpik (2x) brány (2x) krúžok (2x) kolík (2x) Primárna jednotka Sekundárna s riadiacou doskou jednotka Odľahčenie Skrutka Kryt (2x) Skrutka ťahu 4 x M16 a matica (4x) a podložka (2x)
  • Seite 126: Mechanická Inštalácia

    5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Týmto začnete mechanickú inštaláciu pohonu brány. 5.1 Rozmery brány a pohonu AA250EVK AA250EVK 1.5 m 250 kg 2.0 m 200 kg 2.5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø8,5 mm Príklad inštalácie 96 mm 159 mm Ø8,5 mm...
  • Seite 127: Inštalácia Stĺpikovej Konzoly

    5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly 1. Na základe stĺpikovej konzoly označte a vyvŕtajte otvory pre stĺpikovú konzolu. 2. Pripevnite konzolu stĺpika pomocou správneho upevňovacieho materiálu na základe existujúcej inštalácie (stavebná látka/materiál). Informujte sa u výrobcu brány. 3. Drážky na držiaku stĺpika umožňujú zarovnanie. Keď je držiak stĺpika v rovine, utiahnite matice. Obrázok 2 POZNÁMKA: Pri murovaných alebo betónových stĺpikoch použite správne hmoždinky a skrutky.
  • Seite 128: Mechanizmus Núdzového Uvoľnenia

    INŠTALÁCIA max. 120° 5.5 Mechanizmus núdzového uvoľnenia Ak chcete uvoľniť uvoľňovací mechanizmus, odstráňte plastový kryt, vložte kľúč a otočte ho o 90°. Vytiahnite spojku nahor (pozri obrázok 4). Ak chcete znovu zapnúť uvoľňovací mechanizmus, zatlačte spojku nadol a otočte kľúčom o 90°. Obrázok 4...
  • Seite 129: Inštalácia Riadiacej Dosky A Zapojenie Motora

    INŠTALÁCIA 5.6 Inštalácia riadiacej dosky a zapojenie motora Riadiaca doska je už predinštalovaná v primárnej jednotke a predpripravená na zapojenie do svoriek motora 1. Aby ste získali prístup k riadiacej doske v primárnej jednotke, uvoľnite 2 skrutky po stranách krytu a 2 skrutky na zadnej strane primárnej jednotky (pozri obrázok 5). Svorky na zapojenie príslušenstva sú...
  • Seite 130: Schéma Zapojenia

    6. SCHÉMA ZAPOJENIA AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRÍKLAD EXAMPLE 24V BATÉRIA 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Seite 131: Displej, Programovacie Tlačidlá A Nastavenie Funkcií

    7. PROGRAMOVANIE 7.1 Displej, programovacie tlačidlá a nastavenie funkcií 2 – miestny LED displej Funkcia programovacích tlačidiel (4 tlačidlá): Tlačidlo Funkcia naprogramovanie/vymazanie diaľkových ovládačov a špecifických funkcií LED bod. vstúpiť do režimu programovania, vybrať funkciu a uložiť Prechádzanie cez menu a zmena hodnoty na displeji Funkcia a naprogramované...
  • Seite 132: Smer Pohybu Krídla

    7. PROGRAMOVANIE 7.3 Smer pohybu krídla Pred programovaním posuňte bránu ručne do strednej polohy a znovu zapnite uvoľňovací mechanizmus (pozri stranu 7). Stlačte a podržte tlačidlo „-“ na ovládacom paneli a uistite sa, že sa motory pohybujú v smereZATVORIŤ. Ak je správny, okamžite pustite tlačidlo “-“ a brána sa zastaví. Ak sa motory pohybujú...
  • Seite 133: Pohotovostný Režim

    7. PROGRAMOVANIE Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie pozície Soft Stop) 1. Stlačte a podržte tlačidlá “+ a -“ na 2 sekundy. 2. Spustí sa automatické učenie. LL bude počas celého procesu blikať na displeji. 3. Krídlo 2 sa pohybuje v smere ZATVORIŤ, kým nedosiahne tvrdý doraz, a zastaví sa. 4.
  • Seite 134: Programovanie A Vymazávanie Diaľkových Ovládačov, Rádiového Príslušenstva A Zariadení Myq

    5. Test Po správnej inštalácii a registrácii môžete otestovať nasledujúce funkcie: otvoriť alebo zatvoriť bránu, vyžiadať stav Brána otvorená alebo Brána zatvorená. Ďalšie funkcie nájdete na stránke www.liftmaster.eu Vymažte rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, bezdrôtové nástenné ovládače, bezdrôtové klávesnice): Stlačte a podržte tlačidlo “S“ na >6 sekúnd. Všetky rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, nástenné...
  • Seite 135: Rozšírené Nastavenia

    7. PROGRAMOVANIE Týmto začnete s Rozšírenými nastaveniami. 7.7 Rozšírené nastavenia Funkcia Funkcia Vysielač Blikajúce svetlo Fotobunka IR1 Predbežné spustenie Fotobunka IR2 Špeciálny kontakt Fotobunka IR3 Rýchlosť START v režime OTVORIŤ a ZATVORIŤ Príkaz vstupu 1 Počítadlo údržby Príkaz vstupu 2 Heslo Príkaz vstupu 3 Motor sily 1 v otvorenom stave (chránený...
  • Seite 136: Motor Čiastočného Otvorenia 1

    OTVORIŤ po uplynutí vopred nastaveného času. Na monitorovanie pohybu Otvorte, podržte, aby ste spustili zatvárania je potrebné nainštalovať minimálne jeden pár infračervených fotobuniek (IR) LiftMaster, aby sa umožnila prevádzka TTC. TTC nebude fungovať, ak IR chráni Zatvorte, podržte a spustite iba otvárací pohyb.
  • Seite 137: Odľahčovací Motor 1 Pre Elektrický Zámok

    7. PROGRAMOVANIE 7.7.10a Odľahčovací motor 1 pre elektrický zámok 7.7.12 Špeciálne nastavenia kontaktov Odľahčovací motor 1 pre funkciu elektrický zámok umožňuje pred zapnutím Funkcia špeciálneho kontaktu definuje čas aktivácie relé. elektrického zámku krátko zatlačiť motor 1 v smere ZATVORIŤ, aby sa uvoľnil Na riadenie iných zariadení, napr.
  • Seite 138: Zmena Hesla

    7. PROGRAMOVANIE 7.7.15b Používanie hesla 1. Vyberte funkciu „PS“ a stlačte tlačidlo „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocou tlačidiel „+“ a „-“ zadajte správne heslo a stlačte tlačidlo „P“ na potvrdenie. 4. Ak je zadané správne heslo, na displeji sa na 2 sekundy zobrazí hodnota a zmení sa na „PS“.
  • Seite 139: Rýchlosť Jemného Zastavenia

    2 za hodinu. Po 24 hodinách režimu BBU musí batéria poskytnúť energiu na 1 úplný cyklus otvárania a zatvárania. Upozorňujeme, že je možné používať len uvedenú batériu. Použitie akejkoľvek inej batérie vedie k strate záruky a k strate zodpovednosti spoločnosti LiftMaster za akékoľvek súvisiace škody vyplývajúce z použitia nešpecifikovaných batérií.
  • Seite 140: Kódy Chýb

    Znovu sa naučte limity. motor nepracuje. nastavenie. Motor sa náhle zastaví. Počas učenia limitov stlačte tlačidlo C. Znovu sa naučte limity. 10. TECHNICKÉ ÚDAJE AA250EVK AA250EVK Externé napájanie príslušenstva 24 VDC – max. 500 mA Vstupné napätie 220 – 240 Konektor svetelného zdroja 24 VDC –...
  • Seite 141: Údržba

    Batérie sa dajú z nášho zariadenia ľahko vybrať a zlikvidovať. Registračné číslo v Nemecku: 21002670. 13. ZÁRUKA Táto záruka výrobcu nemá vplyv na vaše zákonné práva. Záručné podmienky nájdete na stránke www.liftmaster.eu. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE Príručka sa skladá z tohto návodu na obsluhu a z vyhlásenia o zhode.
  • Seite 142 KAZALO VSEBINE OPOMBA: Izvirna navodila za namestitev in uporabo so bila sestavljena v angleškem jeziku. Vsak drug jezik, ki je na voljo, je prevod izvirne angleške različice. 1. VARNOSTNA NAVODILA IN PREDVIDENA UPORABA....................................2 2. OBSEG DOSTAVE.................................................4 3. POTREBNA ORODJA................................................4 4. PREGLED NAPRAVE ZA UPRAVLJANJE VRAT......................................4 5.
  • Seite 143: Varnostna Navodila In Predvidena Uporaba

    (EN 13241, EN12604, EN 12453. Na pogon lahko priključite le dodatke LiftMaster in odobrene dodatke. Nepravilna namestitev in/ali neizpolnjevanje naslednjih navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe ali materialno škodo.
  • Seite 144 1. VARNOSTNA NAVODILA IN PREDVIDENA UPORABA Vrata med delovanjem v nobenih okoliščinah ne smejo ovirati javnih poti in cest (javnega območja). Ob uporabi orodja in majhnih delov med nameščanjem ali popravljanjem vrat bodite previdni in ne nosite prstanov, ur ali ohlapnih oblačil. Za preprečitev hudih telesnih poškodb zaradi ujetja odstranite zaklepno napravo, ki je morda nameščena na vratih, da preprečite poškodbe vrat.
  • Seite 145: Obseg Dostave

    2. OBSEG DOSTAVE AA250EVK Nosilec za Nosilec za montažo Obroček (2) Obročni zatič montažo na na vrata (2x) (2x) steber (2x) Primarna enota Sekundarna z nadzorno ploščo enota Blažilnik napetosti Vijak in matica Pokrov (2x) Vijak in 4 x M16 (4x) podložka (2x)
  • Seite 146: Mehanska Namestitev

    5. MEHANSKA NAMESTITEV Zdaj lahko začnete z mehansko namestitvijo naprave za upravljanje vrat. 5.1 Dimenzije vrat in naprave za upravljanje AA250EVK AA250EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 200 kg 2,5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm...
  • Seite 147: Namestitev Nosilca Na Stebru

    5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.3 Namestitev nosilca na stebru 1. Z uporabo nosilca na stebru kot šablone označite in izvrtajte luknje za nosilec na stebru. 2. Pritrdite nosilec na stebru z uporabo ustreznega pritrdilnega materiala glede na obstoječo konstrukcijo (gradbeni material). Posvetujte se s proizvajalcem vrat. 3.
  • Seite 148: Mehanizem Za Sprostitev V Sili

    NAMESTITEV maks. 120° 5.5 Mehanizem za sprostitev v sili Za deaktiviranje mehanizma za sprostitev odstranite plastičen pokrov, vstavite ključ in ga obrnite za 90°. Meč povlecite navzgor (glejte sliko 4). Za ponovno aktiviranje mehanizma za sprostitev potisnite meč navzdol in obrnite ključ za 90°. Slika 4...
  • Seite 149: Namestitev Nadzorne Plošče In Priključitev Motorja

    NAMESTITEV 5.6 Namestitev nadzorne plošče in priključitev motorja Krmilna plošča je vnaprej nameščena v primarni enoti in povezana s priključki motorja 1. Za pridobitev dostopa do krmilne plošče v primarni enoti sprostite 2 vijaka ob straneh pokrova in 2 vijaka na zadnji strani primarne enote (glejte sliko 5). Priključki za ožičenje dodatkov so neposredno dostopni.
  • Seite 150: Električni Načrt

    6. ELEKTRIČNI NAČRT VHOD AC 230V AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRIMER EXAMPLE AKUMULATOR 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Seite 151: Programiranje

    7. PROGRAMIRANJE 7.1 Zaslon, gumbi za programiranje in nastavitev funkcij 2-mestni zaslon LED Funkcije gumbov za programiranje (4 gumbi): Gumb Funkcija programiranje/brisanje daljinskih upravljalnikov in določenih funkcij vstop v način programiranja, izbira funkcije in shranjevanje Pika LED Pomikanje po meniju in spreminjanje vrednosti na zaslonu Funkcije in programirane vrednosti so prikazane na zaslonu LED.
  • Seite 152: Smer Premikanja Krila

    7. PROGRAMIRANJE 7.3 Smer premikanja krila Pred programiranjem vrata ročno premaknite v srednji položaj in ponovno aktivirajte mehanizem za sprostitev (glejte stran 7). Pritisnite in pridržite gumb „–“ na nadzorni plošči ter se prepričajte, da se motorja premikata v smeri ZAPIRANJE. Če je delovanje pravilno, takoj spustite gumb „-“, da se vrata ustavijo.
  • Seite 153: Način V Pripravljenosti

    7. PROGRAMIRANJE Napredni način učenja (ročna nastavitev za položaj mehke zaustavitve) 1. Pritisnite in 2 sekundi pridržite gumba „+ in –“. 2. Začne se samodejno učenje. Med izvajanjem procesa na zaslonu utripa LL. 3. Krilo 2 se premakne v smeri ZAPIRANJE, dokler ne doseže trdega omejevalnika, nato pa se ustavi.
  • Seite 154: Programiranje In Brisanje Daljinskih Upravljalnikov, Radijskih Dodatkov In Naprav Myq

    5. Preskus Po pravilni namestitvi in registraciji lahko preskusite naslednje funkcije: odpiranje ali zapiranje vrat, zahtevek stanja VRATA ODPRTA ali VRATA ZAPRTA. Za dodatne funkcije glejte www.liftmaster.eu Brisanje radijskih nadzornih naprav (oddajnikov, brezžičnih stenskih krmilnikov, brezžičnih tipkovnic): Pritisnite in pridržite gumb „S“ za > 6 sekund. Vse radijske krmilne naprave (oddajniki, IZHOD stenski krmilniki, tipkovnice) se izbrišejo.
  • Seite 155: Napredne Nastavitve

    7. PROGRAMIRANJE Tukaj začnite z naprednimi nastavitvami. 7.7 Napredne nastavitve Funkcija Funkcija Oddajnik Utripajoča luč Fotocelica IR1 Predhodno utripanje Fotocelica IR2 Poseben kontakt Fotocelica IR3 ZAČETNA hitrost v smeri ODPIRANJA in ZAPIRANJA Vhodni ukaz 1 Števec vzdrževanja Vhodni ukaz 2 Geslo Vhodni ukaz 3 Sila motorja 1 med odpiranjem (zaščiteno s PS)
  • Seite 156: Zakasnitev Motorja 2 V Smeri Odpiranja

    ODPRTEGA položaja po vnaprej nastavljenem časovnem obdobju. Za omogočitev Odpiranje, držite za delovanje delovanja TTC je potreben najmanj en par infrardečih fotocelic (IR) LiftMaster, ki nadzorujejo premikanje v smeri zapiranja. Če IR ščitijo samo premikanje v smeri Zapiranje, držite za delovanje odpiranja, TTC ne deluje.
  • Seite 157: Sprostilni Motor 1 Za E-Lock

    7. PROGRAMIRANJE 7.7.10a Sprostilni motor 1 za E-Lock 7.7.12 Nastavitve posebnih kontaktov Motor za sprostitev 1 za funkcijo e-lock omogoča kratek potisk motorja 1 v smeri Funkcija posebnih kontaktov določa čas aktiviranja relejev. ZAPIRANJE pred aktiviranjem naprave e-lock, da se omili pretiran pritisk na e-lock. Za upravljanje drugih naprav, npr.
  • Seite 158: Uporaba Gesla

    7. PROGRAMIRANJE 7.7.15b Uporaba gesla 1. Izberite funkcijo „PS“ in pritisnite gumb „P“. 2. Na zaslonu utripa „00“. 3. Z uporabo gumbov „+“ in „–“ vnesite pravilno geslo in pritisnite gumb „P“ za potrditev. 4. Če vnesete pravilno geslo, se slednje na zaslonu prikazuje 2 sekundi, nato pa se prikaz spremeni v „PS“.
  • Seite 159: Hitrost Mehke Zaustavitve

    20 ciklov v primeru 2 ciklov na uro. Po 24 urah v načinu BBU bi moral akumulator zagotoviti napajanje za 1 cikel popolnega odpiranja in zapiranja. Upoštevajte, da se lahko uporablja izključno predpisani akumulator. Uporaba drugih akumulatorjev razveljavi garancijo in odgovornost družbe LiftMaster za kakršnokoli povezano škodo, ki nastane zaradi uporabe nepredpisanih akumulatorjev.
  • Seite 160: Tehnični Podatki

    Ponovno priučite omejitve. gumb se motor ne odzove. vrednosti. Motor se nenadoma ustavi. Med priučitvijo omejitev pritisnite gumb C. Ponovno priučite omejitve. 10. TEHNIČNI PODATKI AA250EVK AA250EVK Napajanje zunanjih dodatkov 24 VDC - maks. 500 mA Vhodna napetost 220-240 Priključek utripajoče luči 24 VDC - maks.
  • Seite 161: Vzdrževanje

    Baterije se lahko odložijo le povsem izpraznjene, litijeve baterije pa morajo imeti prelepljene priključke. Baterije lahko iz naših izdelkov z namenom odlaganja preprosto odstranite. Številka registracije v Nemčiji: 21002670. 13. GARANCIJA Ta garancija proizvajalca ne vpliva na vaše zakonske pravice. Garancijske pogoje si lahko ogledate na www.liftmaster.eu. 14. IZJAVA O SKLADNOSTI Priročnik sestavljajo ta navodila za uporabo in izjava o skladnosti.
  • Seite 162 TARTALOMJEGYZÉK MEGJEGYZÉS:Az eredeti telepítési és üzemeltetési útmutatót angol nyelven állították össze. Minden egyéb elérhető nyelv az eredeti angol verzió fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS ......................................2 2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA ............................................4 3. SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK ............................................. 4 4. A KAPUMŰKÖDTETŐ ÁTTEKINTÉSE ........................................4 5.
  • Seite 163: Biztonsági Útmutató És Rendeltetés

    érvényes nemzetközi és ország-specifikus szabványoknak, irányelveknek és rendeleteknek: EN13241, EN12604, EN 12453. Csak a LiftMaster eredeti kiegészítőit szabad csatlakoztatni a hajtóműhöz. A nem megfelelő telepítés és/vagy az alábbi utasítások nem követése súlyos személyi sérüléssel vagy vagyoni kárral járhat.
  • Seite 164 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS Működés közben a kapu semmiképp sem képezhet akadályt közutakon és járdákon (közterület). A kapu beszerelése vagy javítása során szerszámok vagy apró alkatrészek használata közben legyen elővigyázatos, és ne viseljen gyűrűt, órát, sem laza ruházatot. A beszorulás miatti súlyos személyi sérüléseket elkerülendő, távolítson el minden, a kapura szerelt zárszerkezetet, a kapu sérülését megelőzendő. A telepítésnek és a vezetékezésnek a helyi építési és elektromos telepítési szabályokkal, előírásokkal összhangban kell történnie.
  • Seite 165: A Szállítás Tartalma

    2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA AA250EVK Oszlopszerelő Kapuszerelő Biztosítógyűrű Biztosítógyűrű konzol (2x) konzol (2x) (2x) pecek (2x) Elsődleges egység Másodlagos vezérlőtáblával egység Tehermentesítő Csavar és Fedél/burkolat Csavar és 4 x M16 anya (4x) (2x) alátét (2x) 2 x M20 Alátétgyűrű Távirányító...
  • Seite 166: Mechanikai Telepítés

    5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS Ezzel elkezdheti a kapuműködtető mechanikai telepítését. 5.1 A kapu és a kapuműködtető méretei AA250EVK AA250EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 200 kg 2,5 m 150 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Telepítési példa 96 mm 159 mm Ø 8,5 mm...
  • Seite 167: Oszlopkonzol Beszerelése

    5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.3 Oszlopkonzol beszerelése 1. Az oszlopkonzolt segítségül használva jelölje ki a furatok helyét. 2. A meglévő szerelvénynek (épület / anyag) megfelelő rögzítőanyaggal szerelje fel a konzoloszlopot. Érdeklődjön a kapu gyártójánál.. 3. A konzoloszlopon lévő rések lehetővé teszik a beállítást. Amikor az oszlopkonzol vízszintben van, húzza meg az anyákat. 2.
  • Seite 168: Vészkioldó Mechanizmus

    TELEPÍTÉS max. 120° 5.5 Vészkioldó mechanizmus A kioldó mechanizmus kikapcsolásához vegye le a műanyag burkolatot, dugja be a kulcsot, majd forgassa el 90°-kal. Húzza fel a tengelykapcsolót (lásd a 4. ábrát). A kioldó mechanizmus újbóli aktiválásához tolja le a tengelykapcsolót, majd forgassa el a kulcsot 90°-kal. 4.
  • Seite 169: A Vezérlőtábla Telepítése És A Motor Huzalozása

    TELEPÍTÉS 5.6 A vezérlőtábla telepítése és a motor huzalozása A vezérlőtáblát már előre telepítették az elsődleges egységbe, és vezetékeit az 1. motor csatlakozóvégeihez vezették. A vezérlőtáblához való hozzáférés érdekében az elsődleges egységben lazítsa meg a 2 csavart a burkolat oldalain, és a 2 csavart az elsődleges egység hátoldalán (lásd az 5. ábrát).
  • Seite 170: Kapcsolási Rajz

    6. KAPCSOLÁSI RAJZ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PÉLDA EXAMPLE 8.2K AKKUMULÁTOR BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
  • Seite 171: Programozás

    7. PROGRAMOZÁS 7.1 Kijelző, programozó gombok és funkció beállítások 2 számjegyes LED kijelző Programozó gombok funkció (4 gomb): Gomb Funkció program / távirányítók és specifikus funkciók törlése belépés a programozás módba, funkció kiválasztása és mentés LED spot A menü görgetése és az érték módosítása a kijelzőn A funkció...
  • Seite 172: A Szárnymozgás Iránya

    7. PROGRAMOZÁS 7.3 A szárnymozgás iránya A programozás előtt kézzel mozgassa a kaput középállásba, majd aktiválja ismét a kioldó mechanizmust (lásd a 7. oldalt). Nyomja meg és tartsa nyomva a “–“ gombot a vezérlőtáblán, és gondoskodjon róla, hogy a motorok ZÁRÁS irányba mozogjanak. Amennyiben rendben van, azonnal engedje el a „-“...
  • Seite 173: Készenléti Üzemmód

    7. PROGRAMOZÁS Haladó tanulási mód (a Soft Stop pozíció kézi beállítása) 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a “+ és –“ gombot 2 másodpercig. 2. Az automata tanulási folyamat elkezdődik. Az LL a teljes folyamat során villogni fog a kijelzőn. 3.
  • Seite 174: A Távirányítók, Rádiós Tartozékok És A Myq Készülékek Programozása És Törlése

    A telepítést és a megfelelő regisztrációt követően most az alábbi funkciókat tesztelheti: kapu nyitása vagy zárása, KAPU NYITÁS vagy KAPU ZÁRÁS állapot kérése. Több funkciót illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. Rádiós vezérlőeszközök törlése (adókészülékek, vezeték nélküli fali vezérlők, vezeték nélküli billentyűzetek): Nyomja meg és tartsa nyomva az “S” gombot > 6 másodpercig. Minden rádiós vezérlőeszközt (adókészülékek, fali vezérlők, billentyűzetek) töröl.
  • Seite 175: Haladó Beállítások

    7. PROGRAMOZÁS Megkezdheti a Haladó beállításokat. 7.7 Haladó beállítások Funkció Funkció Adókészülék Villogó lámpa IR1 fotocella Elővillogás IR2 fotocella Speciális érintkezés IR3 fotocella INDULÁSI sebesség nyitás és zárás irányban Bemenő 1. parancs Karbantartás számláló Bemenő 2. parancs Jelszó Bemenő 3. parancs 1.
  • Seite 176: E-Lock / Mag-Lock Beállítások

    Nyit, tart a csúszáshoz egy előre beállított időtartamot követően. A TTC működésének engedélyezéséhez legalább egy pár LiftMaster infravörös fotocella (IR) telepítése szükséges a záró Zár, tart a csúszáshoz mozgást figyelemmel követendő. A TTC nem fog működni, ha az IR csak a nyitó...
  • Seite 177: 10A 1. Motor Tehermentesítés Az E-Lock Zárhoz

    7. PROGRAMOZÁS 7.7.10a 1. motor tehermentesítés az E-Lock zárhoz 7.7.12 Speciális érintkezési beállítások Az 1. motor tehermentesítés az e-lock funkcióhoz lehetővé teszi az 1. motor rövid A speciális érintkezés funkció a relé bekapcsolásának idejét határozza meg. ZÁRÁS irányba tolását az e-lock zárása előtt, a túlnyomás megszüntetése érdekében Más eszközök, pl.
  • Seite 178: Jelszóhasználat

    7. PROGRAMOZÁS 7.7.15b Jelszóhasználat 1. Válassza a “PS” funkciót és nyomja meg a “P” gombot. 2. A kijelzőn a “00” villog. 3. Használja a “+” és “–” gombot a helyes jelszó beviteléhez, majd nyomja meg a “P” gombot a megerősítéshez. 4.
  • Seite 179: Soft-Stop Sebesség

    ~20 ciklust tud támogatni óránként 2 alkalommal. 24 órás BBU üzemmódot követően az akkumulátor 1 teljes nyitási és zárási ciklushoz elegendő energiát képes biztosítani. Ügyeljen, hogy csak a meghatározott akkumulátor használható. Másféle akkumulátor használata a jótállás és a LiftMaster nem engedélyezett akkumulátorok használatából eredő...
  • Seite 180: Műszaki Adatok

    Tanítsa újra a határokat. nem működik. A motor hirtelen leáll. Nyomja meg a C gombot a határtanulás közben. Tanítsa újra a határokat. 10. MŰSZAKI ADATOK AA250EVK AA250EVK Külső kiegészítő áramellátás 24VDC - max. 500mA Bemeneti feszültség 220-240 Villogó lámpa csatlakozó...
  • Seite 181: Karbantartás

    ártalmatlanításra kerülnek, az elemek/akkumulátorok egyszerűen kivehetők termékeinkből. Regisztrációs szám Németországban: 21002670. 13. JÓTÁLLÁS Jelen gyártói jótállás nem érinti a jogszabályok szerinti jogait. A jótállási feltételeket illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. 14. MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Jelen használati kézikönyv jelen működtetési utasításokat és a megfelelőségi tanúsítványt tartalmazza.
  • Seite 184 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A5439 2021, all rights reserved...

Diese Anleitung auch für:

La250evkLa300evk

Inhaltsverzeichnis