Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ∞¡√π°ª∞∆√™
√ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ì ÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËı› ÌÂ
Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ · fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ:
• ∆Ô ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë fiÚÙ· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓ›ٷÈ.
• ∆ËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ‹ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ ¯ˆÚ›˜
ÎÏÂȉ› (·Ó Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ).
• ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
ÎÔ˘Ì › ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë fiÚÙ· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
ÎÈÓ›ٷÈ.
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜:
∏ fiÚÙ· ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹, ·Ó ›ӷÈ
‰˘Ó·ÙfiÓ. ∞‰‡Ó·Ù· ‹ Û ·Ṳ̂ӷ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Ì ÔÚ› Ó·
 ÈÙÚ¤„Ô˘Ó ÛÙËÓ fiÚÙ· Ó· ¤ÛÂÈ Ì ‰‡Ó·ÌË. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜
‹ ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
∏ fiÚÙ· Ì ÔÚ› Ó· ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÈ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· Ì ÙÚ¿‚ËÁÌ· Ù˘
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ · ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ›Ûˆ ( ÚÔ˜ ÙÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜). °È· Ó·  ·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·,
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ · ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ›ÛÈ· οو.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘
· ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ‹ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
∞Ó Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËı› · fi ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‹ ÙÔ ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜:
1. ∞Ó Ë fiÚÙ· Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ‹ ı· ÎÏ›ÛÂÈ. ∞Ó Ë fiÚÙ· ›ӷÈ
ÎÏÂÈÛÙ‹ ı· ·ÓÔ›ÍÂÈ.
2. ∞Ó Ë fiÚÙ· ÎÏ›ÓÂÈ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
3. ∞Ó Ë fiÚÙ· ·ÓÔ›ÁÂÈ, ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ (·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙËÓ
›ÛÔ‰Ô Î·È ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Î·ÙÔÈΛ‰ÈˆÓ ˙ÒˆÓ ‹ ÊÚ¤ÛÎÔ˘ ·¤Ú·).
4. ∞Ó Ë fiÚÙ· ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Û ÂӉȿÌÂÛË ı¤ÛË (ÌÂÚÈÎÒ˜
·ÓÔÈÎÙ‹ ‹ ÎÏÂÈÛÙ‹), ı· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘.
5. ∞Ó Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÈ ÂÌ fi‰ÈÔ Î·ıÒ˜ ÎÏ›ÓÂÈ, ı· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ
ÔÚ›· Ù˘.
6. ∞Ó Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÈ ÂÌ fi‰ÈÔ Î·ıÒ˜ ·ÓÔ›ÁÂÈ, ı· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË
ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘ Î·È ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
7. ∆Ô ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi Protector Systemì ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ› ÌÈ· ·fiÚ·ÙË
·ÎÙ›Ó· Ô˘, Û ÂÚ› ÙˆÛË ‰È·ÎÔ ‹˜ Ù˘ · fi ο ÔÈÔ
ÂÌ fi‰ÈÔ, ·Ó·Áο˙ÂÈ ÌÈ· fiÚÙ· Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ Î·È
ÂÌ Ô‰›˙ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔÈÎÙ‹ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ. ™À¡π™∆∞∆∞π
£∂ƒª∞ fiÙ·Ó ÛÙÔ Û ›ÙÈ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿.
⁄ÛÙÂÚ· · fi 5 Û˘Ó¯›˜ ¯Ú‹ÛÂȘ, ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 15
Ï ٿ ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
∆Ô Ï·Ì ¿ÎÈ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ: 1. ∫·Ù¿
ÙËÓ ÚÒÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ Ú‡̷.
2. ⁄ÛÙÂÚ· · fi Û‡ÓÙÔÌË ‰È·ÎÔ ‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. 3. ∫·Ù¿ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔ Ô›ËÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
∆Ô Ï·Ì ¿ÎÈ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‡ÛÙÂÚ· · fi 2-1/2 Ï ٿ. ∏
Ï¿Ì · ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙ· 24V/21W ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ.
E°°YH™H MHXANI™MOY ANOI°MATO™ °KAPAZO¶OPTA™
∏ ÂÙ·ÈÚ›· Chamberlain GmbH ÂÁÁ˘¿Ù·È ÚÔ˜ ÙÔÓ ÚÒÙÔ ÏÈ·ÓÈÎfi
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÚÔÈfiÓÙÔ˜ ÔÙÈ ÙÔ ÚÔÈfiÓ ı· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔ · fi
ÂÏÏ·ÙÒÌ·Ù· Û ˘ÏÈο ‹ ηٷÛ΢‹ ÁÈ· Ì›· ÂÚ›Ô‰Ô 24 ÌËÓÒÓ (2 ¯ÚfiÓÈ·)
· fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. EÁÁ˘¿Ù·È ÔÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ı·
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÛÙ· ˘ÏÈο ηÈ/‹ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô‰Ô:
LM1000A, 60 Ï‹ÚˆÓ ÌËÓÒÓ (5 ¯ÚfiÓÈ·); LM800A, 48 Ï‹ÚˆÓ ÌËÓÒÓ (4
¯ÚfiÓÈ·); LM600A, 36 Ï‹ÚˆÓ ÌËÓÒÓ (3 ¯ÚfiÓÈ·) · fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜. √ ÚÒÙÔ˜ ÏÈ·ÓÈÎfi˜ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ · fi ÙËÓ
˘ Ô¯Ú¤ˆÛË Ó·  ÈıˆڋÛÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÔÚ·Ù¿ ÂÏÏ·ÙÒÌ·Ù· ÌfiÏȘ ÙÔ
·Ú·Ï¿‚ÂÈ.
™˘Óı‹Î˜:
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÙÔ ÌfiÓÔ ÓfiÌÈÌÔ ¤Ó‰ÈÎÔ Ì¤ÛÔ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÛÙÔÓ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ ‹ ÚÔÎÏËı›Û˜ · fi
ÂÏϷو̷ÙÈÎfi ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi ‹/Î·È ÚÔ˚fiÓ. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ ›ӷÈ
·˘ÛÙËÚ¿ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ÛÙËÓ Â È‰ÈfiÚıˆÛË ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ô˘ ı· ‚ÚÂıÔ‡Ó Ó· ›ӷÈ
ÂÏϷو̷ÙÈο. H ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Î·Ï‡ ÙÂÈ ÌË ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜ · fi η΋ ¯Ú‹ÛË ( Ô˘ Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¯Ú‹ÛË
fi¯È Û · fiÏ˘ÙË Û˘Ìʈӛ· Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ Chamberlain ÁÈ·
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·Ø ÌË ·ÚÔ¯‹ Ù˘ · ·Ú·›ÙËÙ˘
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓØ ‹ ÔÙȉ‹ ÔÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤˜ ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ ¤˜ ÛÙ·
ÚÔ˚fiÓÙ·), ÂÚÁ·ÙÈο ÁÈ· · ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ‹  ·ÓÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜
 ÈÛ΢·Ṳ̂Ó˘ ‹ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Ì ·Ù·Ú›Â˜. ∂Ó·
ÚÔ˚fiÓ Î¿Ùˆ · fi ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ÎÚ›ÓÂÙ·È ÔÙÈ Â›Ó·È ÂÏϷو̷ÙÈÎfi Û ˘ÏÈο
‹ ηٷÛ΢‹ ı·  ȉȈÚıˆı› ‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› (ηÙ' ÂÎÏÔÁ‹Ó Ù˘
Chamberlain) ¯ˆÚ›˜ ¯ÚËÌ·ÙÈ΋  Ȃ¿Ú˘ÓÛË ÙÔ˘ ȉÈÔÎÙ‹ÙË ÁÈ· ÙËÓ
 ȉÈfiÚıˆÛË Î·È/‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ηÈ/‹ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ∂ÏϷو̷ÙÈο
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ı·  ȉÈÔÚıˆıÔ‡Ó ‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ‹
·Ó·Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙËÓ ‰È·ÎÚÈÙÈ΋
¢¯¤ÚÂÈ· Ù˘ Chamberlain.
∞Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÈÛ¯‡Ô˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ˆ˜
ÂÏϷو̷ÙÈÎfi, ¤ÏıÂÙ Û  ·Ê‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Â ËÚ¿˙ÂÈ Ù· ıÂÛ ÈṲ̂ӷ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹
Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÂıÓÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· Ô‡Ù ٷ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÔ˘
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Ô˘ ÚÔ· ÙÔ˘Ó · fi ÙÔ Û˘Ì‚fiÏ·ÈÔ
·ÁÔÚ¿˜/ ÒÏËÛ˘. ™ÙËÓ ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·,
ÂıÓÈ΋ ‹ Ù˘ EOK, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ · ÔÙÂÏ› ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi ηÈ
· ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi ÓÔÌÈÎfi ̤ÛÔ ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Î·È Ô‡ÙÂ Ë Chamberlain ‹ ÔÈ
Û˘ÓÂÚÁ·˙fiÌÂÓ˜ Ì ·˘Ù‹Ó ÂÙ·Èڛ˜ ‹ ·ÓÙ ÚfiÛˆ ÔÈ ı· Â›Ó·È ˘ fiÏÔÁÔÈ Á·
Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ÂÚÈÛÙ·Ûȷ΋ ‹ Û˘Ó ·ÁfiÌÂÓË ˙ËÌ›· ÁÈ· Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ÚËÙ‹
‹ ÂÓÓÔÔ‡ÌÂÓË ÂÁÁ‡ËÛË Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi.
∫·Ó¤Ó·˜ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô˜ ‹ ÚfiÛˆ Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛȉÔÙË̤ÓÔ Ó·
·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÁÈ· ÏÔÁ·ÚÈ·ÛÌfi Ù˘ Chamberlain η̛· ¿ÏÏË Â˘ı‡ÓË Û ۯ¤ÛË
ÌÂ ÙËÓ ÒÏËÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
114A2910E-GR
©2006, Chamberlain GmbH
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™
∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ .................230-240 VAC, 50Hz
ª¤Á. ‰‡Ó·ÌË ¤Ï͢ ........600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
∫·ÓÔÓÈ΋ ÚÔ ‹ ...............6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
πÛ¯‡˜...............................130W (LM600A), 165W
(LM800A), 190W (LM1000A)
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÛÂ..............5,5W (LM600A) 6,0W LM800A,
ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜.....6,5W (LM1000A)
∫ÈÓËÙ‹Ú·˜
∆‡ Ô˜..............................ÁÚ·Ó·˙ˆÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ DC
ÌfiÓÈÌ˘ Ï› ·ÓÛ˘
ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘
∆‡ Ô˜..............................∞Ï˘Û›‰·/ÈÌ¿ÓÙ·˜ Ì ÊÔÚÂ›Ô ‰‡Ô
ÙÂÌ·¯›ˆÓ Û ¯·Ï‡‚‰ÈÓÔ Ô‰ËÁfi.
ª‹ÎÔ˜ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜...........ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ¤ˆ˜ 2,3m
∆·¯‡ÙËÙ· ΛÓËÛ˘ ..........127-178 mm ÙÔ ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ÙÔ
§¿Ì · .............................∞Ó¿‚ÂÈ Ì ÙÔ ÍÂΛÓËÌ· Ù˘
fiÚÙ·˜, Û‚‹ÓÂÈ 2-1/2 ÏÂ Ù¿ ÌÂÙ¿
ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜.
™‡ÛÙËÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ .......ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ fiÚÙ·˜.
fiÚÙ·˜ ............................∞ ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÊÔÚ›Ԣ ÌÂ
ÎÔÚ‰fiÓÈ ¤Ï͢.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
¶ÚÔÛˆ È΋......................∞ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ΛÓËÛ˘ ηٿ
ÙËÓ ¿ÓÔ‰Ô Ì¤Ûˆ ‰È·Îfi ÙË Î·È
·˘ÙfiÌ·Ù·. ™Ù·Ì¿ÙËÌ· ηٿ ÙËÓ
¿ÓÔ‰Ô Ì¤Ûˆ ‰È·Îfi ÙË Î·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ...................∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‰‡Ó·Ì˘
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ .......................¶ÚÔÛÙ·Û›· ˘ ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÛË
‰È·Îfi ÙË ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘.
ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÔÚ›ˆÓ .........√ ÙÈ΋ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡
ÛÙÚÔÊÒÓ (Û.·.Ï.)/ı¤Û˘
‰È¤Ï¢Û˘ fiÚÙ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË ÔÚ›ˆÓ................∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋, ËÌÈ·˘ÙfiÌ·ÙË Î·È
ϋڈ˜ ·˘ÙfiÌ·ÙË.
∫‡Îψ̷ ÂÎΛÓËÛ˘ .......∫‡Îψ̷ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ·
‰È·Îfi ÙË.
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
ª‹ÎÔ˜ (Û˘ÓÔÏÈÎfi)...........3,2m
∞ ·ÈÙÔ‡ÌÂÓË · fiÛÙ·ÛË
ÔÚÔÊ‹˜ ...........................30mm
∞Ó·ÚÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ÚÔ˜.......14,5kg
E¢¤ÎÙ˘
∫·Ù·¯ˆÚËÙ¤˜ ÌÓ‹Ì˘.....16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
™˘¯ÓfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜..433,92MHz
∂π¢π∫∏ ™∏ª∂πø™∏ : ∏ Chamberlain Û˘ÓÈÛÙ¿ Ó·
ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ Û fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜
Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜.
¢ ‹ Ï ˆ Û Ë Û ˘ Ì Ì fi Ú Ê ˆ Û Ë ˜
√ οوıÈ ˘ ÔÁÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ‰ËÏÒÓÈ fiÙÈ Ô ÍÔ ÏÈÛÌfi˜ Î·È fiÏ· Ù·
·ÍÛÔ˘¿Ú Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
√‰ËÁ›˜ Î·È ¶ÚfiÙ˘ ·.
ªÔÓÙ¤ÏÔ:................................LM1000A, LM800A, LM600A
 89/336/EEC
 73/23/EEC
 1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), Î·È EN60335-2-95 (2000)
¢ ‹ Ï ˆ Û Ë Ó Û ˆ Ì ¿ Ù ˆ Û Ë ˜
√ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜, ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
ÙËÓ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·,
Ú¤ ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·È Ó·
Û˘ÓÙËÚ›ٷÈ
Û‡Ìʈӷ
ÌÂ
fiϘ
ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜
ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ÁÈ· Ó· ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ
EN12453, EN13241-1 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 89/392/∂√∫ Ù˘
∂˘Úˆ ·˚΋˜ ŒÓˆÛ˘ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May, 2005
D
Anleitungen
Instructions
F
Instructions
GB
Instruktioner
DK
E
Instrucciones
O‰ËÁ›Â˜
GR
.
ÙÔ˘
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
für Service 06838/907 172
D
GB
for service (+44) 0845 602 4285
– Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000A,
800A, 600A
– Modèle LiftMaster 1000A, 800A, 600A de
ouvre-porte de garage
– Garage Door Operator Model LiftMaster
1000A, 800A, 600A
– Model LiftMaster 1000A, 800A, 600A
Garageportsåbner
– Abridor de la puerta de garage, Modelo
LiftMaster 1000A, 800A, 600A
– M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜,
MÔÓÙ¤ÏÔ LiftMaster 1000A, 800A, 600A
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
pour service 03 87 95 39 28
F
NL
voor service 020 684 7978
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LiftMaster 1000A

  • Seite 1 ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘ Î·È ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ‰È·Îfi ÙË ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. Instructions – Modèle LiftMaster 1000A, 800A, 600A de 7. ∆Ô ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi Protector Systemì ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ› ÌÈ· ·fiÚ·ÙË ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÔÚ›ˆÓ ..√ ÙÈ΋ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ·ÎÙ›Ó· Ô˘, Û ÂÚ› ÙˆÛË ‰È·ÎÔ ‹˜ Ù˘ · fi ο ÔÈÔ...
  • Seite 2 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞; Bitte zunächst folgende Sicherheitshinweise lesen! 1. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô‡Ù · fi ÙÔ ∂ ·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ‰È·Îfi ÙË Ô‡Ù · fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ : ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜, ·ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë Ú‡ıÌÈÛË. Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT SEITE INHALT SEITE ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο SICHERHEITSHINWEISE .....1 INSTALLIEREN DES PROTECTOR 171A543 TORTYPEN ....... .2 SYSTEMS ™...
  • Seite 4: Mitgelieferte Kleinteile

    ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο MITGELIEFERTE KLEINTEILE Sechskantschraube (11) Betondübel Lastösenbolzen (12) Sicherungsscheibe Schlossschraube (13) Sechskantmutter Holzschrauben (14) Ringbefestigung 41A4166 Blechschrauben (15) Sechskantschraube Lastösenbolzen (16) Kontermutter Seil (17) Metrische Schneidschraube 12C810 Griff (18) Sechskantschraube 12B374 171A28 Nagelschellen (19) Rastbolzen 83A11 (10) Dübel (2x) 41A5639-7 41B4101-1 1 (2x) (2x)
  • Seite 5: Montage

    E°KATA™H™TE TO ™Y™THMA ¶PO™TA™IA™ MONTAGE Wichtig! Wenn Sie ein "Canopy"-Kipptor, müssen Sie beim Zusammenbau der Schiene neben dieser (µÏ¤ ÂÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú) Betriebsanleitung die Anweisungen für den Einbau The Chamberlain Arm™ befolgen. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ Û ÌÔÓÔÎfiÌÌ·Ù˜ fiÚÙ˜ Ì Montage der Schiene ηٷÎfiÚ˘ÊÔ...
  • Seite 6: Installation

    Befestigen der Zahnradabdeckung ¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ƒÀ£ªπ™∏™ Zahnradabdeckung (1) oben auf dem Antrieb (2) ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ anlegen und mit Schrauben (3) befestigen. ∆· fiÚÈ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÔÚ›˙Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÛÙ· Ô Ô›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë fiÚÙ· ηıÒ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È Î·Ù¿ ¿Óˆ ‹ ηٿ οو.
  • Seite 7 Befestigen der Schiene an der Sturzbefestigung ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ fiÙÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ¤Ì·ı ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi. ∞Ó ∫ÏÂȉ› ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Ï¿Ì ·, ı· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‰‡Ô ÎÏÈÎ. Antrieb auf Garagenboden unter die Sturzbefestigung ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë...
  • Seite 8: Montage Einteiliger Tore

    Stromanschluß ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ & ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 3 ηӷÏÈÒÓ: ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ZUR VERMEIDUNG VON SCHWIERIGKEITEN BEI DER INSTALLATION, TORANTRIEB ERST EINSCHALTEN, Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜, ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÔ˘Ì › ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› WENN HIERIN DIE AUSDRÜCKLICHE ANWEISUNG GEGEBEN WIRD. ∂ÓÂÚÁÔ...
  • Seite 9 ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜. ªËÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ Û ·È‰È¿ Bedienung der Wandkonsole oder der Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡Ó ÙÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ ‹ ÙÔ Funksteuerung nicht erlaubt werden. (Models 800A, 1000A) (Models 800A, 1000A) ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. Zur Sicherheit den Warnhinweis dauerhaft neben ¡·...
  • Seite 10 Programmieren des Antriebes und der 3-Kanal-Handsender: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Fernsteuerung Sofern dieser Handsender im Lieferumfang Ihres °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã√À¡ ∂¡¢∂Ã√ª∂¡∂™ ¢À™∫√§π∂™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ª∏¡ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√ Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie Garagentorantriebs enthalten ist, ist der große Taster ª∏Ã∞¡π™ª√...
  • Seite 11 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Programmieren des schlüssellosen 7. Alle Taster loslassen, sobald die Antriebsbeleuchtung Zugangssystems blinkt. Der Code ist eingelernt. Ist die Lampe nicht ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ installiert, sind zwei Klicktöne zu hören. Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, Áηڿ˙...
  • Seite 12: Justierung

    ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î· ¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ JUSTIERUNG ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î· ¿ÎÈ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ (1) ÛÙÔ ¿Óˆ Einstellung der Endschalter ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ (2) Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (3). Endschalter dienen dazu, das Tor an bestimmten Punkten auf dem Torweg zu stoppen, wenn es die gewünschte Öffnungs- bzw.
  • Seite 13: Verdrahtungsanleitung Für Zubehör

    Einbau des “Protector Systems™” A¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏™ (siehe Zubehör) ™∏ª∞¡∆π∫√: ∞Ó Ë fiÚÙ· Û·˜ Â›Ó·È ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ Ô‰ËÁfi, Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Installieren Sie die Lichtschranke "The Protector ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Chamberlain Armì ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∫·Ùfi¯Ô˘, ηٿ ÙË System™"...
  • Seite 14: Ersatzteile

    ERSATZTEILE ¶·Ú¯fiÌÂÓ· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ∂Í·ÁˆÓÈ΋ ‚›‰· (11) ¶ÚÔÛ‰ÂÙ‹Ú·˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ ¶ÂÚfiÓË ·ÚıÚÒÛˆ˜ (12) °ÎÚfi‚ÂÚ (ÚÔ‰¤Ï· ·ÛÊ·Ï›·˜) ∫·ÚÚfi‚ȉ· 8mm (13) ∂Í·ÁˆÓÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È 41A4166 •˘Ïfi‚ȉ˜ (14) ¢·ÎÙ˘ÏÈÔÂȉ‹˜ ÛÙÂÚˆًڷ˜ §·Ì·ÚÈÓfi‚ȉ˜ (15) ∂Í·ÁˆÓÈ΋ ‚›‰· ¶ÂÚfiÓË ·ÚıÚÒÛˆ˜ (16) ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ™ÎÔÈÓ› (17) ªÂÙÚÈ΋ ‚›‰· ·˘ÙÔÎÔ¯ÏÈÔÙfiÌËÛ˘ 12C810 12B374 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹...
  • Seite 15: 171A479

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ™¯‹Ì· ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ™¯‹Ì· ERSATZTEILE ∫·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ......1 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Protector 171A543 ∆‡ ÔÈ ı˘ÚÒÓ .......2 Systemì...
  • Seite 16: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? •∂∫π¡∏™∆∂ ¢π∞µ∞∑√¡∆∞™ ∆π™ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole korrigieren Sie die Ausrichtung. noch mit der Funksteuerung: • Wenn die Antriebsbeleuchtung nicht blinkt und es sich um ∏ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· •...
  • Seite 17: Betätigung Des Antriebes

    ACCIONAMIENTO DEL AUTOMATISMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES TECHNISCHE DATEN El automatismo se puede activar mediante uno de los Tensión de entrada ....230-240 VAC, 50Hz Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Eingangsspannung ..230-240 VAC, 50Hz siguientes dispositivos: Fuerza de tracción máx..600N (LM600A), 800N (LM800A), aktivieren: Max.
  • Seite 18: Tiene Algún Problema

    ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. El automatismo no funciona ni con el control para pared, alineación. ni con el control remoto: Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages •...
  • Seite 19: Types De Portes

    SOMMAIRE PAGE SOMMAIRE PAGE PIEZAS DE REPUESTO CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1 INSTALLATION DU PROTECTOR 171A543 TYPES DE PORTES ......2 SYSTEM™...
  • Seite 20: Matériel Fourni

    PIEZAS DE REPUESTO MATÉRIEL FOURNI Boulon à tête hexagonale (11) Pièce d'ancrage à béton (2x) Axe d'assemblage (12) Rondelle frein 1 (2x) (2x) Boulon de carrosserie (à tête bombée) 8mm (13) Ecrou hexagonal (4x) 41A4166 Vis à bois (14) Bague de fixation (2x) Vis à...
  • Seite 21: Montage

    Montaje de "Protector Systems™ MONTAGE (véase Accesorios) IMPORTANT: Si vous avez une porte en auvent, vous devez utiliser les instructions accompagnant Instale este accesorio para todas las instalaciones l'accessoire The Chamberlain Arm™ ainsi que ce manuel d'utilisateur lors de l'assemblage du rail. en puertas con toldo, Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales, puerta superiores Montage du rail...
  • Seite 22 Fixation du couvercle de la roue dentée AJUSTE Placez le couvercle de la roue dentée (1) sur le haut Ajuste de los interruptores final de carrera de l'ouvre-porte (2), fixez à l'aide des vis (3). Los interruptores final de carrera se emplean para detener la puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando haya alcanzados la posición –...
  • Seite 23: Función De Bloqueo

    Fixation du rail au support de boutisse Programación de la llave digital registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos veces un sonido de "clic". Active el automatismo de puerta únicamente Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous cuando la puerta esté...
  • Seite 24: Branchement Électrique

    Programación del automatismo y el los códigos registrados anteriormente quedan Branchement électrique control remoto cancelados. Cualquier control remoto o llave digital OUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE que desee emplear se deberá programar de nuevo. Accione el automatismo para puertas de garaje GARAGE AVANT D’AVOIR LU L’INSTRUCTION DE LE FAIRE.
  • Seite 25 (Models 800A, 1000A) (Models 800A, 1000A) de porte ou l'émetteur à distance (télécommande). puerta de garaje. No permita que los niños manejen el control para pared el control remoto.
  • Seite 26 Programmation de l’ouvre-porte et de la Télécommande 3 canaux Conecte al suministro de corriente electrica télécommande Le fonctionnement du grand bouton, si ce dernier est PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA fourni avec votre ouvre-porte de garage, est Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
  • Seite 27 Sujete el riel al soporte del cabezal Programmation de votre système d'accès sans clé Coloque el abridor sobre el suelo del garaje debajo Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque del soporte del cabezal. Utilice el material de la porte est entièrement visible, sans obstacles et empaquetado para proteger la cubierta.
  • Seite 28 Fijación de la cubierta del piñón AJUSTAGE Coloque la cubierta del piñón (1) en la parte superior Réglage des fins de course del automatismo (2) y fíjelo con los tornillos (3). Les fins de course déterminent les points auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou descente.
  • Seite 29: Fonctions Spéciales

    MONTAJE Installation du systeme “Protector” Importante: Con una puerta basculante "Canopy", al efectuar el ensamblaje del riel, se deberán respetar (voir les accessoires) las indicaciones para el montaje del brazo The Chamberlain Arm™, además del presente manual. Installez cet accessoire sur toutes les installations de portes basculantes, Porte pleine avec rail vertical Montaje del riel et horizontal, de portes supérieures à...
  • Seite 30: Pièces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE Piezas pequeñas suministradas Tornillo de cabeza hexagonal (11) Anclajes para hormigón Pasadores de grillete (12) Arandela de presión Tirafondos (13) Tuercas hexagonales Tornillos para madera (14) Sujeción de anillo 41A4166 Tornillos para chapa (15) Tornillo de cabeza hexagonal Pasadores de grillete (16) Contratuerca...
  • Seite 31: Tipos De Puertas

    ÍNDICE PÁGINA ÍNDICE PÁGINA PIECES DE RECHANGE INDICACIONES DE SEGURIDAD ....1 INSTALACIÓN DE PROTECTOR 171A543 TIPOS DE PUERTAS ......2 SYSTEMS™...
  • Seite 32: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé de porte ou de la télécommande: chaque ajustage. El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales.
  • Seite 33: Betjening Af Portåbneren

    Fonctionnement de votre ouvre-porte CARACTERISTIQUES BETJENING AF PORTÅBNEREN TEKNISKE DATA Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des Tension d'entrée .....230-240 VAC, 50Hz Du kan aktivere portåbneren på én af følgende måder: Indgangsspænding ..230-240 VAC, 50Hz mécanismes suivants: Force de traction maxi ..600N (LM600A), 800N (LM800A), Maks.
  • Seite 34: Hvis Der Er Problemer

    HVIS DER ER PROBLEMER? Start by Reading These Important Safety Instructions 1. Garageportåbneren fungerer hverken med 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or vægkontrolpanelet eller med fjernbetjeningen: •...
  • Seite 35: Door Types

    RESERVEDELE DOOR TYPES 171A543 One-Piece Door with Horizontal Track Only Belt 41A4371-3 One-Piece Door with Horizontal and Vertical Chain 41A4371-2 Track – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and The Protector System (29 (9)) are required. See your dealer. Sectional Door with Curved Track –...
  • Seite 36: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN: RESERVEDELE 1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports. 2. Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware (not supplied) may be required.
  • Seite 37: Installation Section

    Montering af ”Protector System™” Fasten Rail to Opener and Install Chain/Belt (se tilbehør) Holding chain (4) and belt (5) out of the way, slide rail sure the teeth on the sprocket have engaged the Installér dette tilbehør i forbindelse med alle (1) onto shim (2) until rail is secure.
  • Seite 38 Attach Rail to Header Bracket JUSTERINGER Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing material to protect the cover. Indstilling af endestop Raise rail until holes in the header sleeve and holes in Endestoppene anvendes til at stoppe porten på the header bracket align.
  • Seite 39 Programmering af det nøgleløse Connect Electric Power adgangssystem TO AVOID INSTALLATION DIFFICULTIES, DO NOT RUN THE GARAGE DOOR OPENER UNTIL INSTRUCTED Garageportåbneren må kun betjenes, når der er TO DO SO. uhindret overblik over garageporten, der ikke er Connect the door opener only to an outlet controlled by a double pole switch. nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret.
  • Seite 40 Fasten the caution label permanently to the wall (Models 800A, 1000A) near the door control as a reminder of safe Modtager og fjernbetjening til garageportåbneren er operating procedures.
  • Seite 41 Børn må ikke betjene transmitter are set to a matching code. If you vægkontrolpanelet eller fjernbetjeningen. purchase additional remote controls, the garage door (Models 800A, 1000A) opener must be programmed to accept the new Som en sikkerhedspåmindelse skal remote code.
  • Seite 42 Program your Keyless Entry Tilslutning til strømforsyningsnettet Activate the opener only when door is in full view, FOR AT UNDGÅ PROBLEMER UNDER INSTALLATIONEN, BØR PORTÅBNEREN FØRST INDKOBLES, NÅR free of obstruction and properly adjusted. No one DER I DENNE ANVISNING UDTRYKKELIGT GIVES BESKED HEROM. should enter or leave garage while door is in Garageportåbneren må...
  • Seite 43 Fastspænding af skinne på vægbeslag ADJUSTMENT SECTION Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt emballagen til at beskytte dækslet. Løft skinnen, Setting the Limits indtil hullerne i hovedmuffen og hullerne i beslaget er Travel limits regulate the points at which the door ud for hinanden.
  • Seite 44 Install the Protector System™ Montering af tandhjulsafdækningen (See accessories) Install this accessory for all installations on Tandhjulsafdækningen (1) anbringes oven på Canopy doors, One-Piece Door with Horizontal portåbneren (2) og fastgøres med skruerne (3). and Vertical Track , doors over 2.5m and when the closing force as measured on the bottom of the door is over 400N (40kg).
  • Seite 45: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS MONTAGE VIGTIGT! Hvis du har en ”Canopy”-vippeport, skal du ved samlingen af skinnen også følge monteringsanvisningerne for The Chamberlain Arm™. Montering af skinnen 41A4166 Skinnedelene smøres indvendigt med fedt (1). Som forberedelse til samlingen af skinnen lægges skinneelementerne (2) ud på et plant underlag. De 4 12C810 12B374 skinneelementer er indbyrdes ombyttelige.
  • Seite 46: Medfølgende Monteringsdele

    REPLACEMENT PARTS MEDFØLGENDE MONTERINGSDELE 171A543 Sekskantskrue (11) Betondyvel Bolt m. hul til sikringsring (12) Fjederskive Belt 41A4371-3 Bræddebolt (13) Sekskantmøtrik Chain 41A4371-2 Franske skruer (14) Sikringsring Pladeskruer (15) Sekskantskrue Bolt m. hul til sikringsring (16) Kontramøtrik Snor (17) Metrisk selvskærende fransk skrue 28A95 Håndgreb (18)
  • Seite 47: Nødvendigt Værktøj

    INHOLD SIDE INHOLD SIDE HAVING A PROBLEM? SIKKERHEDSANVISNINGER ....1 INSTALLATION AF PROTECTOR SYSTEM™ PORTTYPER .......2 (EKSTRAUDSTYR) .
  • Seite 48: Operation Of Your Opener

    OPERATION OF YOUR OPENER SPECIFICATIONS BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Your opener can be activated by any of the following Input Voltage ....230-240 VAC, 50Hz devices: Max. Pull Force....600N (LM600A), 800N (LM800A), Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige •...
  • Seite 49 5. ovi avautuu, jos se osuu esteeseen sulkemisen aikana. Elektroninen .......Automaattinen voiman oppiminen Istruzioni – Apriporta per garage Modello LiftMaster 1000A, Sähköinen ......Muuntajan ylikuormitussuoja ja 6. ovi kääntyy ja pysähtyy, jos se osuu esteeseen seinäohjaimen pienjännitejohdotus. aukeamisen aikana.
  • Seite 50 ONKO ONGELMIA? Leggere subito queste importanti norme di sicurezza 11. Koneiston valo ei syty: HUOMAUTUS: I: Jos kumpaakaan painiketta (mustaa Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o tai oranssia) ei paineta ennen kuin ovi osuu lattiaan, Vaihda hehkulamppu (enint.
  • Seite 51: Tipi Di Porta

    SOMMARIO PAGINA SOMMARIO PAGINA ONKO ONGELMIA? NORME DI SICUREZZA ..... .1 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA “PROTECTOR” 1. Koneisto ei toimi kauko-ohjaimella eikä 6.
  • Seite 52: Bulloneria Fornita

    VARAOSAT Bulloneria fornita (1) Vite a testa esagonale (11) Tassello per cemento 171A543 (2) Perno a testa piana (12) Rondella Belt 41A4371-3 (3) Vite carrello 8mm (13) Bullone esagonale Chain 41A4371-2 (4) Viti per legno (14) Collare (5) Viti per lamiera (15) Vite a testa esagonale (6) Perno a testa piana...
  • Seite 53: Montaggio

    VARAOSAT Montaggio IMPORTANTE: se la porta è a tettuccio, quando si monti la rotaia si devono seguire le istruzioni allegate all'accessorio (The Chamberlain Arm™) che si trovano allegate al Manuale di istruzioni. 41A4166 Montaggio della guida Lubrificare i bordi interni degli spezzoni di guida con il grasso (1).
  • Seite 54: Installazione

    Applicazione del coperchio del rocchetto Protector System™ -turvajärjestelmän asennus Posizionare il coperchio del rocchetto (1) sull’apriporta (ks. tarvikkeet) (2) e fissarlo con le viti (3). Asenna tämä lisälaite kaikkiin ”canopy”- kippioviin, Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora raide, yli 2,5 m oviin ja oviin, joissa sulkeutumisvoima oven alaosasta mitattuna on yli Montaggio del manicotto della testata 400 N (40 kg).
  • Seite 55 Fissare la rotaia alla mensola della testata SÄÄTÖ Collocare l’apriporta sul pavimento del garage, sotto la Raja-arvojen säätö mensola della testata. Usare il materiale da imballaggio per proteggerne la copertura. Sollevare la guida finché i Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä fori nel manicotto di testa risultano allineati con i fori kohdissa, kun se on saavuttanut toivotun avaus- nella staffa di testa.
  • Seite 56 Collegamento dell’energia elettrica Seinäohjaimen käyttö PER EVITARE PROBLEMI DI INSTALLAZIONE, NON AZIONARE L’APRIPORTA FINCHE’ LE ISTRUZIONI MONITOIMINTOINEN SEINÄOHJAIN NON DICANO DI FARLO. Collegare l’apriporta solo a una presa di corrente che sia controllata da un interruttore bipolare. Paina isoa painiketta (1) kertaalleen avataksesi tai sulkeaksesi oven.
  • Seite 57 Avaimettoman käytön ohjelmointi Montaggio del braccio della porta Käytä ovikoneistoa vain, kun ovi on kokonaan A. INSTALLAZIONE SU PORTA INTERA: näkyvissä, vapaa esteistä ja oikein säädetty. Con la ferramenta (3, 4 e 5) fissare fra loro le sezioni, – Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, kun ovi on 180 s 60 s 120 s...
  • Seite 58 Ovikoneistosi vastaanotin ja kauko-ohjain on utilizzo dell’apriporta. Non permettete ai bambini (Models 800A, 1000A) ohjelmoitu samalle koodille. Uusia kauko-ohjaimia di usare il comando della porta o il telecomando. ostettaessa ovikoneisto on ohjelmoitava siten, että se Applicare il segnale di attenzione in modo tunnistaa uuden kauko-ohjauskoodin.
  • Seite 59 L’apparecchio ricevente dell’apriporta del garage e Lasten ei saa antaa käyttää seinäpainiketta eikä (Models 800A, 1000A) l’apparecchio trasmittente del telecomando sono kaukosäädintä. Turvallisuuden vuoksi aseta forniti di codici corrispondenti. Se si acquistano altri varoituskyltti pysyvästi seinäohjaimen viereen.
  • Seite 60 Programmazione del selettore digitale lampadina non è installata, si sentiranno due Ovikannattimen kiinnitys scatti secchi. Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in kippiovi, tarvitaan erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin vista, libera da impedimenti e adeguatamente erityisen ovenvarren mukana toimitettuja ohjeita.
  • Seite 61 Ripusta avaaja REGOLAZIONE – SEZIONI Avaaja on kiinnitettävä tukevasti autotallin Impostazione dei limiti rakenteelliseen tukeen. Kolme tyypillistä asennusta näytetään. Sinun voi olla I limiti di corsa definiscono i punti in cui la porta erilainen. Riippukannattimet (1) tulee asentaa si arresta durante l’apertura o la chiusura. Seguire kulmittain (Kuvio A) tukevuuden aikaansaamiseksi.
  • Seite 62: Accessori

    Installazione del Sistema “Protector” ASENNUS (si veda “Accessori”) Käytä suojalaseja, kun työskentelet pään yläpuolella, jotta et vahingoita silmiäsi. Installare questo accessorio per tutte le installazioni Kytke irti kaikki autotallin oven lukot, jottei autotallin ovi vahingoitu. su porte basculanti, Porta intera con binario Vakavan henkilövahingon välttämiseksi on poistettava kaikki autotallin oveen yhdistetyt köydet ennen verticale e orizzontale, porte con altezza superiore a autotallin oven avaajan asentamista.
  • Seite 63: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO Aseta ketju kiskoon ja asenna ovenpuoleinen kiinnitys Aseta kaapelipyörän pidike (1) ja sisävirroitin (2) kiskoasennuksen takapäähän (avaajan puoleiseen päähän) (3), varmista, että asetat kaapelipyörän pidikkeen nuolen mukaisesti (4) kiskon (5) etupäähän 41A4166 (kannattimen puoleiseen päähän). Työnnä kannatinta kiskon (5) etupäätä...
  • Seite 64: Cura Dell'apriporta

    ENNEN KUIN ALOITAT PARTI DI RICAMBIO 1. Tarkastele autotallin oven yläpuolista seinää ja kattoa. Päätykannatin on kiinnitettävä kantaviin rakenteisiin ja 171A543 varmistettava hyvin. Belt 41A4371-3 2. Onko autotallisi katto rapattu, päällystetty, verhoiltu tms.? Tällöin kiinnitykseen saatetaan tarvita erityistulppia ja Chain 41A4371-2 muita osia, jotka eivät kuulu toimitukseen.
  • Seite 65: Tarvittavat Työkalut

    OVITYYPIT PROBLEMI? 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né 10. La porta si apre, ma non si chiude: Yhtenäinen ovi, jossa on vain vaakasuora usando il telecomando: • Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato raide. •...
  • Seite 66: Funzionamento Dell' Apriporta

    DELL’APRIPORTA SPECIFICHE FUNZIONAMENTO LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: Alimentazione ....230-240 VAC, 50Hz Forza di trazione • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. tenerlo premuto finché...
  • Seite 67: Tekniska Data

    GARAGEPORTÖPPNAREN TEKNISKA DATA MANÖVRERA LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Du kan aktivera din öppnare på följande olika sätt: Ingångsspänning ....230-240 VAC, 50Hz • Väggpanelen. Tryck på knappen och håll den intryckt tills Max. dragkraft ....600N (LM600A), 800N (LM800A), Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader porten börjar röra sig.
  • Seite 68: Nødvendig Verktøy

    INNHOLD SIDE INNHOLD SIDE HAR PROBLEM UPPSTÅTT? SIKKERHETSINSTRUKSER ....1 INSTALLERING AV PORTTYPER .......2 THE PROTECTOR SYSTEM™...
  • Seite 69: Vedlagte Deler

    RESERVDELAR VEDLAGTE DELER 171A543 (1) Sekskantskrue (11) Betongplugg (2) Øyebolt (12) Sikringsskive Belt 41A4371-3 (3) Låseskrue (13) Sekskantmutter Chain 41A4371-2 (4) Treskruer (14) Ringfeste (5) Plateskruer (15) Sekskantskrue (6) Øyebolt (16) Kontramutter (7) Snor (17) Metrisk selvgjengende skrue (8) Håndtak (18) Sekskantskrue 28A95...
  • Seite 70: Montasje

    RESERVDELAR MONTASJE Viktig! Hvis du har en ”Canopy”-vippeport, må du i tillegg til denne bruksanvisningen også følge instruksene for montering av The Chamberlain Arm™ ved sammenbygging av skinnen. Montasje av skinnen 41A4166 Smør de innvendige sidene på skinnedelene med fett (1).
  • Seite 71: Installasjon

    Montera in "Protector System™" Festing av skinnen til åpneren og montering av kjedet/tannremmen (se Tillbehör) Hold kjedet (4) og tannremmen (5) til side og skyv Installera alltid fotocellen "The Protector skinnen (1) på underlaget (2) til skinnen sitter godt. Kontrollér at tennene på tannhjulet griper ordentlig inn System™"...
  • Seite 72: Justering

    Fest skinnen til veggfestet JUSTERING Plasser åpneren på garasjegulvet under veggfestet. Ställa in gränslägesbrytarna Bruk emballasjen til å beskytte dekselet. Løft opp skinnen til hullene i hodehylsen og hullene i Gränslägesbrytare används för att stoppa porten på hodebraketten ligger over hverandre. Fest delene ett visst ställe i rörelsen när det önskade öppnings- sammen ved hjelp av gaffelbolten (1).
  • Seite 73 Programmera inträde utan nyckel Strømtilkopling FOR Å UNNGÅ VANSKELIGHETER UNDER INSTALLASJONEN, SKAL PORTÅPNEREN FØRST SLÅS PÅ Aktivera endast garageportöppnaren om du ser NÅR DET GIS UTTRYKKELIG BESKJED OM DET I BRUKSANVISNINGEN. hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd.
  • Seite 74 Barn må ikke få lov til å betjene garageporten. rullande kod. veggkonsollen eller fjernkontrollen. (Models 800A, 1000A) Garageportöppnarens mottagare och fjärrkontroll är For sikkerhets skyld skal advarselen festes programmerade med samma kod. Om du har köpt permanent ved siden av veggkonsollen.
  • Seite 75 60 s nærheten av garasjeporten. 120 s väggpanelen eller fjärrkontrollen. Mottakeren og fjernkontrollen for garasjeportåpneren (Models 800A, 1000A) Fäst varningsdekalen varaktigt bredvid er programmert til den samme koden. Ved kjøp av väggpanelen. annet fjernkontrolltilbehør må garasjeportåpneren programmeres tilsvarende, slik at den samsvarer med Två...
  • Seite 76 Programmering av det nøkkelløse 7. Slipp opp alle tastene når lyset på åpneren Elanslutning inngangssystemet blinker. Koden er nå programmert. Hvis det ikke er FÖR ATT UNDVIKA PROBLEM VID INSTALLATION FÅR PORTÖPPNAREN INTE KOPPLAS IN FÖRRÄN satt i en lyspære, høres to klikk. Portåpneren må...
  • Seite 77 Montera skenan i väggfästet JUSTERING Placera öppnaren på garagegolvet under väggfästet. Innstilling av endebryterne Använd förpackningsmaterial för att skydda kåpan. TEndebrytere tjener til å stoppe porten på Lyft skenan och för in hållaren för brythjulet i bestemte punkter i portens bevegelsesstrekning väggfästet.
  • Seite 78: Tilbehør

    Installering av ”Protector System™” Fästa skenan vid garageportöppnaren och montera kedja/kuggrem (se Tilbehør) Håll kedjan (4) och kuggremmen (5) åt sidan och skjut Dette ekstrautstyret skal installeres for alle skenan (1) på underlägget (2) tills skenan sitter (3) och se till att tänderna griper in korrekt i kedjan Canopy-vippeporter, vippeporter med vertikalt og säkert.
  • Seite 79: Reservedeler

    RESERVEDELER MONTERING Viktigt! Om du ska använda en vipport av baldakintyp måste du dessutom beakta de särskilda instruktionerna som gäller för montering av The Chamberlain Arm™ vid sidan av denna bruksanvisning när du monterar samman skenan. 41A4166 Montera skenan Smörj in insidan av skenan med fett (1). Lägg skenans delar (2) på...
  • Seite 80: Stell Av Åpneren

    RESERVEDELER MEDFÖLJANDE SMÅDELAR Sexkantskruv (11) Betongankare 171A543 Lyftögleskruv (12) Låsbricka Belt 41A4371-3 Vagnsbult (13) Mutter Chain 41A4371-2 Träskruv (14) Låsring Plåtskruv (15) Sexkantskruv Lyftögleskruv (16) Kontramutter (17) Metrisk självgängande skruv Handtag (18) Sexkantskruv 28A95 158A49 Isolerad klammer (19) Låsbult 26B66-2 (Schuko) 171A498 (10) Plugg...
  • Seite 81: Nödvändiga Verktyg

    INNEHÅLL SIDA INNEHÅLL SIDA HAR DU ET PROBLEM? SÄKERHETSANVISNINGAR ....1 INSTALLERA PROTECTOR SYSTEM™ PORTTYPER .......2 (OPTION) .
  • Seite 82 HAR DU ET PROBLEM? LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! 11. Lyset på åpneren slås ikke på: MERKNAD: Hvis hverken den sorte eller den oransje Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador trykktasten trykkes før porten har kommet ned til Skift ut lyspæren (24V/21W max.).
  • Seite 83: Betjening Av Åpneren

    CONSERVAÇÃO DO AUTOMATISMO DADOS TÉCNICOS BETJENING AV ÅPNEREN TEKNISKE DATA O automatismo pode ser operado através de qualquer um dos Tensão de entrada .....230-240 VAC, 50Hz Åpneren kan aktiveres via en av de følgende innretningene: Inngangsspenning....230-240 VAC, 50Hz seguintes dispositivos: Força de tracção máx ..600N (LM600A), 800N (LM800A), •...
  • Seite 84: Tem Algum Problema

    TEM ALGUM PROBLEMA? BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS 1. O automatismo não funciona nem com a 6. Se o portão inverter o movimento sem qualquer Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of botoneira, nem com o telecomando por rádio: razão aparente e a iluminação do automatismo materiele schade.
  • Seite 85: Benodigd Gereedschap

    INHOUD PAGINA INHOUD PAGINA TEM ALGUM PROBLEMA? VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....1 INSTALLEER HET PROTECTOR SYSTEM ™ DEURTYPEN ......2 (OPTIONEEL) .
  • Seite 86: Geleverd Bevestigingsmateriaal

    GELEVERD BEVESTIGINGSMATERIAAL CONSERVAÇÃO DO AUTOMATISMO Zeskantbout (11) Betonplug Se o automatismo estiver correctamente instalado, ele Pilha do controlo remoto: As pilhas de lítio deverão Vorkbout (12) Borgring proporcionar-lhe-á um elevado nível de desempenho garantir carga suficiente para cerca de 5 anos de 8mm sledebout (13) Zeskantige moer...
  • Seite 87: Peças Sobressalentes

    PEÇAS SOBRESSALENTES MONTAGE Belangrijk! Als u een overhead-deur heeft, moet u bij het monteren van de rail de instructies voor de 171A543 Chamberlain™ Deurarm (The Chamberlain Arm™) accessoire gebruiken in combinatie met deze Gebruikershandleiding. Belt 41A4371-3 Chain 41A4371-2 Montage de rail Breng vet aan op de binnenranden van de railstukken (1).
  • Seite 88 Bevestig rail aan opener en monteer geschoven tot de rail vast zit. Neem de ketting/riem PEÇAS SOBRESSALENTES ketting/riem en plaats deze om het getande kettingwiel (3). Zorg Terwijl ketting (4) en riem (5) uit de weg worden ervoor dat de tanden van het getande kettingwiel in gehouden, wordt rail (1) in het opvulstuk (2) de ketting/riem grijpen.
  • Seite 89: Installatie

    Instalação do Protector INSTALLTIE (consultar o capítulo “Acessórios”) Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen. Monte este acessório em todas as instalações de Stel alle bestaande sloten buiten werking om schade aan de garagedeur te voorkomen. portões com painéis envidraçados, portões de 1 folha com calha vertical e horizontal, portões com Verwijder alle aan de garagedeur bevestigde touwen voordat u de garagedeuropener installeert, om ernstig...
  • Seite 90 AJUSTE Bevestig rail aan kopsteun Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun. Ajuste dos interruptores de fim-de-curso Leg er verpakkingsmateriaal op om de ommanteling Os interruptores de fim-de-curso servem para niet te beschadigen. Til de rail op tot de gaten in de parar o portão em determinados pontos do kophoes uitgelijnd zijn met de gaten in de kopsteun.
  • Seite 91 Programação do sistema de acesso programado. Se a lâmpada não estiver instalada, Sluit de electriciteit aan sem chave ouvem-se dois cliques. OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE GARAGEDEUROPENER PAS LATEN O automatismo só deve ser accionado se FUNCTIONEREN ALS DE INSTRUCTIES HIERTOE OPDRACHT GEVEN. conseguir ver todo o portão, se estiver livre de Sluit de deuropener alleen aan op een stopcontact dat bediend wordt door een tweepolige schakelaar.
  • Seite 92 É possível (Models 800A, 1000A) por parte de crianças, nem as deixe brincar na bedieningsprocedures. proximidade do portão da garagem.
  • Seite 93 De afstandsbediening en de ontvanger van uw (Models 800A, 1000A) garagem. A utilização da botoneira ou do garagedeuropener zijn op dezelfde code afgesteld. Als –...
  • Seite 94 Sleutelloze toegang programmeren Ligaçãi à corrente eléctrica Schakel de opener alleen in wanneer u de COM VISTA A EVITAR DIFICULDADES DE INSTALAÇÃO, A PORTA DA GARAGEM NÃO DEVERÁ SER deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en ABERTA ATÉ QUE, NESTE MANUAL, V. SEJA EXPRESSAMENTE SOLICITADO A ABRIR A PORTA. juist afgesteld is.
  • Seite 95 Fixação da calha ao suporte frontal HET AFSTELLEN Colocar o operador automático no pavimento da garagem por baixo do suporte frontal. Utilizar o Met de bewegingsgrenswaarden worden de material de embalagem original para proteger a punten ingesteld waar de deur stopt wanneer tampa do operador.
  • Seite 96: Speciale Functies

    Installatie van het beveiligingssysteem Fixação da cobertura da roda “Protector System™” dentada (zie bij accessoires) Coloque a cobertura da roda dentada (1) em cima Installeer deze accessoire voor alle installaties op sobre o automatismo (2) e fixe-a com os parafusos (3). Schermdeuren, Kanteldeur met verticale en horizontale geleiderail , deuren van meer dan 2,5 m en wanneer de sluitkracht, gemeten aan de...
  • Seite 97: Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN MONTAGEM Importante! Se possuir um portão basculante de chapa canelada, ao montar a calha tem de respeitar, para além deste manual de instruções, as indicações para a montagem do The Chamberlain Arm™. Montagem da calha 41A4166 Lubrifique os bordos interiores das secções da calha com massa(1).
  • Seite 98 RESERVEONDERDELEN COMPONENTES INCLUÍDOS NO FORNECIMENTO Parafuso sextavado (11) Buchas para betão 171A543 Cavilha de forquilha (12) Anilha de aperto Belt 41A4371-3 Parafuso de arreigada quadrada (13) Porca sextavada Chain 41A4371-2 Parafusos para madeira (14) Anilha de freio Parafusos para chapa (15) Parafuso sextavado Cavilha de forquilha...
  • Seite 99: Tipos De Portão

    ÍNDICE PÁGINA ÍNDICE PÁGINA PROBLEMEN OPLOSSEN INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ......1 INSTALAÇÃO DO PROTECTOR SYSTEM™ TIPOS DE PORTÃO ..........2 (OPCIONAL) ............12 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, 11. Het licht van de opener gaat niet aan: FERRAMENTAS NECESSÁRIAS ......2 CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS ......12 noch met de afstandsbediening: Vervang de lamp (maximaal 24V/21 Watt).
  • Seite 100: Bediening Van Uw Opener

    DE BEDIENING VAN UW OPENER TECHNISCHE GEGEVENS POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Uw opener kan met elk van onderstaande apparaten bediend Ingangsspanning....230-240 VAC, 50Hz worden: Max. trekkracht....600N (LM600A), 800N (LM800A), A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos •...

Diese Anleitung auch für:

800a600a

Inhaltsverzeichnis