Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
UR008G
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
8
20
33
46
58
70
84
97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UR008G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR008G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Seite 6 100 mm 80 mm Fig.20...
  • Seite 7 Fig.21 Fig.22...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR008G Handle type Loop handle No load speed 3: 0 - 5,000 min (at each rotation speed level) 2: 0 - 4,600 min 1: 0 - 4,000 min Overall length 1,803 mm (without cutting tool and battery) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm...
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 10: Intended Use

    Do not operate the tool in explosive atmo- Important safety instructions for the spheres, such as in the presence of flammable tool liquids, gases or dust. The tool creates sparks which may ignite the dust or fumes. During operation, never stand on an unstable WARNING: Read all safety warnings and or slippery surface or a steep slope.
  • Seite 11: Putting Into Operation

    12. Do not wet the terminal of battery with liquid Do not overreach. Keep proper footing and such as water, or submerge the battery. Do not balance at all times. Watch for hidden obsta- leave the battery in the rain, nor charge, use, cles such as tree stumps, roots and ditches to or store the battery in a damp or wet place.
  • Seite 12: Transport

    Maintenance 23. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand Have your tool serviced by our authorized during use. service center, always using only genuine 24. Do not operate the tool in bad weather or if replacement parts.
  • Seite 13 Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Seite 14: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Protector Shoulder harness Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life.
  • Seite 15: Main Power Switch

    Indicating the remaining battery CAUTION: Before installing the battery car- capacity tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Operating a tool Press the check button on the battery cartridge to indi- with a switch that does not actuate properly can lead cate the remaining battery capacity.
  • Seite 16 Reverse button for debris removal ASSEMBLY WARNING: Switch off the tool and remove WARNING: Always be sure that the tool is the battery cartridge before you remove entan- switched off and battery cartridge is removed gled weeds or debris which the reverse rotation before carrying out any work on the tool.
  • Seite 17 Nylon cutting head the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon or injury. For the recommended hanging band, ask cutting head. Makita Authorized Service Centers. ► Fig.13: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex Clasp the hook on the shoulder harness to tool's wrench 4.
  • Seite 18: Cleaning The Tool

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
  • Seite 19: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR008G Typ uchwytu Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 3: 0–5 000 min (na poszczególnych poziomach prędkości obrotowej) 2: 0–4 600 min 1: 0–4 000 min Długość całkowita 1 803 mm (bez narzędzia tnącego i akumulatora) Średnica żyłki nylonowej 2,0–2,4 mm Możliwe do zastosowania Żyłkowa głowica tnąca 430 mm narzędzie tnące i średnica (nr produktu 197993-1) cięcia...
  • Seite 21 OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić...
  • Seite 22: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie należy pożyczać narzędzia osobie trzeciej OSTRZEŻENIA nieposiadającej odpowiedniego doświadcze- nia lub wiedzy dotyczącej obsługi kosy spali- DOTYCZĄCE nowej i wykaszarki. BEZPIECZEŃSTWA W przypadku pożyczania narzędzia należy zawsze dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi. Ogólne zasady bezpiecznej Podczas użytkowania narzędzia należy zacho- wać...
  • Seite 23: Uruchamianie Urządzenia

    13. Po wyjęciu akumulatora z narzędzia lub łado- OSTRZEŻENIE: Eksploatacja niniejszego warki należy koniecznie przymocować do aku- produktu może prowadzić do powstania pyłu mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator zawierającego substancje chemiczne, które w suchym miejscu. mogą przedostać się do układu oddechowego 14.
  • Seite 24: Narzędzia Tnące

    Podczas pracy używać szelek nośnych, jeśli 20. Ponieważ narzędzie tnące może zetknąć się z zostały dostarczone z narzędziem. Trzymać ukrytymi przewodami elektrycznymi, należy je narzędzie stabilnie po prawej stronie ciała. trzymać tylko za izolowane uchwyty. Zetknięcie narzędzia tnącego z przewodem elektrycznym Nie sięgać zbyt daleko. Zawsze stać na znajdującym się pod napięciem może spowodo- pewnym podłożu i utrzymywać...
  • Seite 25: Transport

    Drgania Narzędzie należy utrzymywać w dobrym sta- nie. Nieodpowiednia konserwacja może doprowa- U osób ze słabym krążeniem nadmierne drga- dzić do obniżenia wydajności i skrócenia żywotno- nia mogą spowodować urazy naczyń krwiono- ści narzędzia. śnych albo układu nerwowego. Drgania mogą 10. Utrzymywać uchwyty suche, czyste i nieza- spowodować wystąpienie następujących objawów brudzone olejem ani smarem. Dbać o to, by we w palcach, dłoniach lub nadgarstkach: „zasy- wlotach powietrza chłodzącego nie gromadziły pianie” (drętwienie), mrowienie, bóle, wrażenie...
  • Seite 26 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Seite 27: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Wskaźnik prędkości Wskaźnik ADT Kontrolka ostrzegawcza Główny przycisk (ADT = automatyczna zasilania regulacja momentu obrotowego) Przycisk obrotów Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika wstecznych włączenia Wieszak Uchwyt Osłona Szelki nośne Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina jest ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 28: Regulacja Prędkości

    Zabezpieczenie przed nadmiernym Działanie przełącznika rozładowaniem OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń- W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatora stwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kon- blokady włączenia, która zapobiega przypad- trolka ostrzegawcza zacznie migać na czerwono. kowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO Jeśli narzędzie nie działa pomimo użycia przełączni- używać narzędzia, jeśli można je uruchomić tylko ków, z narzędzia należy wyjąć akumulator i naładować za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia dźwigni blokady włączenia.
  • Seite 29 Automatyczna regulacja momentu Hamulec elektryczny obrotowego Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po Po włączeniu funkcji automatycznej regulacji momentu zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę obrotowego (ADT) narzędzie będzie pracowało z narzędzia naszemu serwisowi. prędkością obrotową i momentem obrotowym, które są optymalne dla stanu koszonej trawy. PRZESTROGA: Układ hamulca tarczy nie Aby włączyć funkcję ADT, nacisnąć przycisk obrotów zastępuje osłony. Nigdy nie używać narzędzia bez wstecznych i przytrzymać do momentu aż zaświeci się zamontowanej osłony. Nieosłonięte narzędzie tnące wskaźnik funkcji ADT. może spowodować poważne obrażenia ciała. Aby wyłączyć funkcję ADT, nacisnąć przycisk obrotów wstecznych i przytrzymać do momentu aż wskaźnik Funkcja regulacji elektronicznej funkcji ADT zgaśnie. ► Rys.8: 1. Wskaźnik funkcji ADT 2. Przycisk obrotów Kontrola stałej prędkości wstecznych Funkcja regulacji prędkości zapewnia stałą prędkość...
  • Seite 30 Aby zdjąć żyłkową głowicę tnącą, należy wykonać dobrane narzędzia tnące i osłony. Nieodpowiedni czynności montażu w odwrotnej kolejności. dobór może nie zapewnić ochrony przed narzędziem tnącym oraz wyrzucanymi odpadami i kamieniami. Nóż z tworzywa sztucznego Może również negatywnie wpływać na równowagę narzędzia i prowadzić do obrażeń. UWAGA: Należy stosować oryginalne noże z tworzywa sztucznego firmy Makita. Narzędzie tnące Osłona ► Rys.14: 1. Nóż z tworzywa sztucznego Żyłkowa głowica tnąca 2. Wrzeciono 3. Klucz imbusowy 4. Odkręcanie 5. Dokręcanie Wsunąć klucz imbusowy przez otwór w prze- kładni, aby zablokować wrzeciono. Obracać wrzecio- nem aż klucz imbusowy wejdzie do końca.
  • Seite 31: Konserwacja

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie ryzyko poważnych obrażeń ciała. naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regu- OSTRZEŻENIE: Należy zachować najwyższą lacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany ostrożność, aby nie utracić kontroli nad narzę- lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z dziem. Nie dopuścić, aby narzędzie odchyliło użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. się w stronę użytkownika lub jakiejkolwiek innej Czyszczenie narzędzia osoby przebywającej w pobliżu. Brak kontroli nad narzędziem może spowodować poważne obrażenia operatora lub osób postronnych.
  • Seite 32: Rozwiązywanie Problemów

    Stosowanie innych akce- soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- nych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 33: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR008G Fogantyú típusa Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 3: 0 - 5 000 min (minden fordulatszám-fokozaton) 2: 0 - 4 600 min 1: 0 - 4 000 min Teljes hossz 1 803 mm (a vágószerszám és az akkumulátor nélkül) A nejlonszál átmérője 2,0 - 2,4 mm Alkalmazható vágószerszám és...
  • Seite 34: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Seite 35: Biztonsági Figyelmeztetés

    Soha ne használja a szerszámot alkohol vagy BIZTONSÁGI kábítószer hatása alatt, illetve ha betegnek vagy fáradtnak érzi magát. FIGYELMEZTETÉS Soha ne alakítsa át a szerszámot. Tartsa be a hazájában a bozótvágók és szegély- A szerszámgépekre vonatkozó nyírók használatára vonatkozó előírásokat. általános biztonsági Személyi védőfelszerelések figyelmeztetések...
  • Seite 36: Üzembe Helyezés

    Az elektromos áramra és az Az akkumulátor behelyezése előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerszám sértetlen-e, nin- akkumulátorra vonatkozó biztonsági csenek-e benne meglazult csavarok vagy csa- tudnivalók varanyák, valamint, hogy megfelelően van-e összeszerelve. Ha a vágószerszám elhajlott Ne tegye ki a szerszámot esőnek vagy nedves vagy sérült, cserélje ki.
  • Seite 37 10. Működtetés közben vagy közvetlenül utána ne 27. Ne használja a szerszámot rossz időben, ha a érintse meg a hajtóműházat. Működtetés köz- látási viszonyok korlátozottak. Ellenkező eset- ben eleshet vagy hibásan működtetheti a gépet a ben a hajtóműház felforrósodik, és égési sérülést okozhat. rossz látási viszonyok miatt. Tartson pihenőt, nehogy a fáradtság miatt elve- 28. Ne merítse bele a szerszámot egy tócsába. szítse uralmát a szerszám felett. Javasoljuk, 29.
  • Seite 38 Elsősegély Bármiféle karbantartási vagy javítási munka, illetve a szerszám tisztítása előtt mindig kap- Az elsősegélydoboznak mindig elérhető közel- csolja azt ki, és távolítsa el az akkumulátort. ségben kell lennie. Az elsősegélydobozból A vágószerszám kezelésekor mindig viseljen kivett eszközöket azonnal pótolni kell. védőkesztyűt.
  • Seite 39: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- érvénytelenítheti. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. Tippek az akkumulátor maximá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- lis élettartamának eléréséhez látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 40: A Működés Leírása

    Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám a következő helyzetek egyikébe kerül, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztető lámpa zölden villog: FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle — A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, gyomok vagy más törmelék. minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki — A vágószerszám le van zárva. van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra — A főkapcsoló gombot bekapcsolják, miközben a került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes kapcsológomb be van húzva. eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulá- Ebben a helyzetben engedje el a kapcsológombot, és sát eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket...
  • Seite 41 Fordulatszám-állítás MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. A szerszám fordulatszáma a főkapcsológomb rövid megnyomásával választható ki. A főkapcsológomb min- MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa den megnyomására megváltozik a sebességszint. villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. ► Ábra7: 1. Sebességjelző 2. Főkapcsoló gomb Főkapcsoló Sebességjelző Üzemmód Fordulatszám Magas 0 - 5 000 min A szerszám bekapcsolásához érintse meg a főkapcsoló gombot. A szerszám kikapcsolásához hosszan nyomja meg a főkapcsoló gombot, amíg a sebességjelző kialszik. ► Ábra5: 1. Sebességjelző 2. Főkapcsoló gomb Közepes 0 - 4 600 min MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan kikap- csol, ha egy bizonyos ideig nem működtetik. A kapcsoló használata Alacsony 0 - 4 000 min FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde- kében ez a szerszám egy reteszkioldó...
  • Seite 42 Az imbuszkulcs tárolása MEGJEGYZÉS: Ellentétes irányba forgó fejjel a gép csak rövid ideig működik, majd automatikusan leáll. MEGJEGYZÉS: Ha a gép leállt, az ismételt elindítá- VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne hagyja sakor a fej ismét normál irányba kezd forogni. az imbuszkulcsot a szerszámfejben. Ez szemé- MEGJEGYZÉS: Ha a használat során még forgó lyi sérülést és/vagy a szerszám meghibásodását okozhatja. vágószerszám mellett nyomja meg az irányváltó gombot, a szerszám leáll, és felkészül az ellentétes Ha nincs használatban, az imbuszkulcsot az ábrán irányú forgásra. látható módon tárolja el, hogy az ne veszhessen el. ► Ábra11: 1. Imbuszkulcs Elektromos fék A vágószerszám és a védőburkolat A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- megfelelő kombinációja számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a szervizközpontunkban.
  • Seite 43 MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- kombinálva használja, akkor ne használja a szer- szálas vágófejet szereljen fel. szám csomagjában található vállhevedert, hanem ► Ábra13: 1. Nejlonszálas vágófej 2. Orsó használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. 3. Imbuszkulcs 4. Lazítás 5. Meghúzás Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában Az orsó rögzítéséhez helyezze az imbuszkulcsot található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- a furaton keresztül a hajtóműházba. Addig forgassa ség vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a az orsót, amíg az imbuszkulcsot teljesen be nem tudja...
  • Seite 44 A műanyag kés felszerelésekor ügyeljen rá, hogy a késen található nyíl a védőburkolaton található nyíllal MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, megegyező irányba mutasson. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. ► Ábra22: 1. Nyíl a védőburkolaton 2. Nyíl a késen Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A szerszám tisztítása A szerszámról egy száraz vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port, szennyező- dést vagy levágott füvet. A szerszám túlmelegedésének elkerülése érdekében távolítsa el a szerszám nyílására tapadt füvet vagy törmeléket. 44 MAGYAR...
  • Seite 45: Hibaelhárítás

    Csak az ebben a kézi- könyvben felsorolt javasolt kiegészítőket és tartozékokat használja. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés 45 MAGYAR...
  • Seite 46: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR008G Typ rukoväti Kruhová rukoväť Rýchlosť bez záťaže 3: 0 – 5 000 min (pri každej úrovni otáčok) 2: 0 – 4 600 min 1: 0 – 4 000 min Celková dĺžka 1 803 mm (bez sečného náradia a akumulátora) Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Príslušný žací nástroj a priemer...
  • Seite 47 VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú...
  • Seite 48: Návod Na Obsluhu

    Osobné ochranné pomôcky BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA ► Obr.1 Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné Všeobecné bezpečnostné predpisy okuliare a ochranné rukavice, aby ste sa chrá- pre elektrické nástroje nili pred odletujúcimi úlomkami alebo padajú- cimi predmetmi. Používajte ochranné tlmiče, aby ste zabránili VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- strate sluchu.
  • Seite 49: Uvedenie Do Prevádzky

    Nástroj nepoužívajte, ak ho nie je možné vypí- Nastavte ramenný postroj Ručné držadlo načom zapnúť alebo vypnúť. Každý nástroj, nastavte tak, aby vyhovovalo postave operá- tora, ak je nastaviteľné. ktorý sa nedá ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a musí sa dať opraviť. Pri vkladaní akumulátora udržujte rezací nad- Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred stavec mimo svojho tela a iných predmetov, inštaláciou akumulátora a zdvíhaním alebo vrátane zeme. Pri spustení sa môže otáčať...
  • Seite 50 14. Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa nebez- — Nikdy nepoužívajte iné čepele, vrátane pečných častí, kým sa pohyblivé nebezpečné kovových viacčlánkových otočných reťazí časti úplne nezastavia a kým nevyberiete a kĺbových čepelí. Môže dôjsť k vážnemu akumulátor. poraneniu. 15. Ak rezací nadstavec zasiahne kamene alebo Používajte len sečné náradie, na ktorom sú iné pevné predmety, ihneď vypnite nástroj. vyznačené...
  • Seite 51: Prvá Pomoc

    — Vaše meno Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie únik elektrolytov.
  • Seite 52: Popis Súčastí

    Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. POZOR: Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – Používajte len originálne akumu- 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, horúci akumulátor vychladnúť. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 53 Ochrana proti preťaženiu POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie Ak sa nástroj dostane do niektorej z nasledovných mierne odlišovať od skutočnej kapacity. situácií, automaticky sa zastaví a výstražný indikátor POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- bude blikať nazeleno: tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora — Nástroj je preťažený v dôsledku namotanej buriny funguje. alebo iných nečistôt. — Sečné náradie je zablokované. Hlavný vypínač — Dôjde k zapnutiu hlavného vypínača pri potiahnutí spúšťacieho spínača. Nástroj zapnete poklepaním na hlavný vypínač. V tomto prípade uvoľnite spúšťací spínač a v prípade Nástroj vypnete opätovným stlačením a podržaním potreby odstráňte namotanú burinu alebo drobné kúsky. hlavného vypínača, kým indikátor otáčok nezhasne. Potom znova potiahnite spúšťací spínač a pokračujte ► Obr.5: 1. Indikátor otáčok 2. Hlavný vypínač v činnosti. POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky vypne, ak sa POZOR: Ak je potrebné odstrániť z nástroja počas určitého času nepoužíva. namotanú...
  • Seite 54 Elektrická brzda Indikátor otáčok Režim Úroveň otáčok Vysoké otáčky 0 – 5 000 min Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v našom servisnom stredisku. Stredne vysoké 0 – 4 600 min POZOR: Brzdiaci systém nie je náhradou za otáčky chránič. Nástroj nikdy nepoužívajte bez chrániča. Sečné náradie bez krytu môže spôsobiť vážne pora- nenie osôb.
  • Seite 55 čaný spoločnosťou Makita. nedodáva. Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý POZNÁMKA: Otočte nástroj naopak, aby ste mohli je súčasťou balenia nástroja, a súčasne ramenný jednoduchým spôsobom vymeniť sečné náradie. postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade núdzovej situácie sa vám bude nástroj a Nylonová sečná hlava akumulátorový napájací zdroj ťažko odstraňovať, čo môže spôsobiť nehodu alebo ublíženie na zdraví. O UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú odporúčanom závesnom remienku sa informujte v sečnú hlavu značky Makita. autorizovaných servisných strediskách spoločnosti ► Obr.13: 1. Nylonová žacia hlava 2. Vreteno Makita. 3. Šesťhranný kľúč 4. Povoliť 5. Utiahnuť Na zaistenie vretena zasuňte šesťhranný kľúč do otvoru v skrini prevodovky. Otáčajte vretenom dovtedy, kým nebude šesťhranný kľúč úplne zasunutý. 55 SLOVENČINA...
  • Seite 56: Čistenie Zariadenia

    Mohlo by to spôsobiť pevne držte. zmenu farby, deformácie alebo praskliny. ► Obr.17: 1. Spona Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a Správna manipulácia s nástrojom BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné VAROVANIE: Náradie vždy umiestnite na diely značky Makita. pravú stranu od seba. Správna poloha náradia Čistenie zariadenia umožňuje maximálne ovládanie a zníži riziko vážnych osobných zranení.
  • Seite 57: Riešenie Problémov

    PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Nylonová žacia hlava •...
  • Seite 58 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR008G Typ držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení 3: 0 – 5 000 min (při každé úrovni rychlosti otáček) 2: 0 – 4 600 min 1: 0 – 4 000 min Celková délka 1 803 mm (bez vyžínacího nástroje a akumulátoru) Průměr nylonové struny 2,0 – 2,4 mm Vhodný vyžínací nástroj a...
  • Seite 59: Návod K Obsluze

    VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
  • Seite 60: Účel Použití

    S nářadím nepracujte v prostředí s výbušnou Důležité bezpečnostní pokyny pro nářadí atmosférou, například s výskytem hořlavých kapalin, plynů či prachu. Nářadí může jiskřit, což VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní může způsobit vznícení prachu nebo par. upozornění a všechny pokyny. Zanedbání výstrah Při práci nikdy nestůjte na nestabilních či a pokynů může mít za následek úraz elektrickým kluzkých plochách ani na strmých svazích. Za proudem, vznik požáru nebo vážné zranění.
  • Seite 61: Uvedení Do Provozu

    S nabíječkou, včetně zástrčky nabíječky a Vyžínací příslušenství se bude otáčet ještě svorek, nemanipulujte mokrýma rukama. krátkou chvíli po vypnutí nářadí. Vyčkejte a vyžínacího příslušenství se nedotýkejte. 10. Nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama. Během provozu použijte zádový postroj, Nevyměňujte akumulátor v dešti. pokud byl dodán spolu s nářadím.
  • Seite 62 21. Nespouštějte nářadí, pokud je do vyžínacího Při přepravě ve vozidle nářadí řádně zabez- nástroje zapletená tráva. pečte, aby se nepřevracelo. Mohlo by dojít k poškození nářadí nebo jiného nákladu ve vozidle. 22. Před spuštěním nářadí se ujistěte, že se vyží- nací nástroj nedotýká země nebo jiných překá- Údržba žek jako například stromu. 23.
  • Seite 63: První Pomoc

    NEDOVOLTE, aby pohodlnost předpisů. nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování cifikovanými společností Makita. Instalace bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo pečnostních pravidel uvedených v tomto návodu...
  • Seite 64: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Kontrolky rychlosti Kontrolka ADT Výstražná kontrolka Hlavní tlačítko napájení (ADT = automatické elektronické nastavení počtu otáček) Tlačítko otočení Akumulátor Odjišťovací páčka Spoušť Závěs Držadlo Chránič Zádový postroj Systém ochrany nářadí a POPIS FUNKCÍ akumulátoru VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení...
  • Seite 65 Indikace zbývající kapacity UPOZORNĚNÍ: Před instalací akumulátoru akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se spoušť po uvolnění vrací do polohy vypnutí. Práce s nářadím bez správně Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte fungujícího spínače může vést ke ztrátě kontroly a zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se vážnému zranění. na několik sekund rozsvítí. ► Obr.4: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly UPOZORNĚNÍ: Nikdy nedávejte prst na hlavní tlačítko napájení a nezapínejte spoušť, Kontrolky Zbývající...
  • Seite 66 Tlačítko zpětných otáček k SESTAVENÍ odstranění odřezků VAROVÁNÍ: Před prováděním jakýchkoli VAROVÁNÍ: Před čištěním od zamotaného prací na nářadí se vždy ujistěte, zda je nářadí plevele a odřezků, jež nelze odstranit zpětnými vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. otáčkami, nezapomeňte nářadí vypnout a vyjmout Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumu- blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevy- látor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému...
  • Seite 67: Práce S Nářadím

    žijte závěsný popruh doporučený společností Makita. POZNÁMKA: Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli vyžínací nástroj snadno vyměnit. Použijete-li zádový postroj dodávaný společně s nářadím a zároveň zádový postroj napájecího zdroje Strunová hlava na záda, bude v případě nouze obtížné sundat nářadí nebo napájecí zdroj na záda, což může způsobit POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální nehodu nebo zranění. Doporučené závěsné popruhy strunovou hlavu Makita. lze zjistit v servisních střediscích společnosti Makita. ► Obr.13: 1. Strunová hlava 2. Závitové vřeteno Připevněte háček na zádovém postroji k prstenci a 3. Šestihranný klíč 4. Povolit 5. Utažení závěsu nářadí. ► Obr.15: 1. Prstenec 2. Háček 3. Závěs Zasunutím šestihranného klíče do otvoru ve skříni převodovky zajistěte závitové vřeteno. Otáčejte Zádový postroj mějte nasazený na svém levém rameni. závitovým vřetenem, dokud se šestihranný klíč zcela Upravte zádový postroj do pohodlné pracovní pozice.
  • Seite 68: Čištění Nástroje

    POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění nástroje Vyčistěte nářadí setřením prachu, špíny a zbytků trávy suchým hadrem nebo hadrem namočeným do mýdlové vody a vyždímaným. Nezapomeňte odstranit zbytky trávy a nečistoty z větracích otvorů, aby se nářadí nepřehřívalo. 68 ČESKY...
  • Seite 69: Řešení Potíží

    Přibalené příslušenství se může v různých zemích PŘÍSLUŠENSTVÍ lišit. VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Strunová hlava •...
  • Seite 70: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR008G Тип рукоятки Петлеподібна рукоятка Частота обертання без навантаження 3: 0–5 000 хв (для кожного рівня частоти обертання) 2: 0–4 600 хв 1: 0–4 000 хв Загальна довжина 1 803 мм (без різального інструмента й акумулятора) Діаметр нейлонового шнура 2,0–2,4 мм Застосовний ріжучий інстру- Різальна головка з нейлоно- 430 мм мент і діаметр різання вим шнуром (номер виробу 197993-1) Пластикова різальна пластина 255 мм (номер виробу 198383-1) 305 мм (номер виробу 199868-0) Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс. Маса нетто 5,0–5,7 кг Ступінь захисту IPX4 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. •...
  • Seite 71 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть...
  • Seite 72 Перед початком роботи прочитайте цей ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО посібник з експлуатації для ознайомлення з порядком роботи з інструментом. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Не передавайте інструмент у тимчасове БЕЗПЕКИ використання особам, які не мають достатнього досвіду чи знань стосовно поводження з кущорізами й кордовими газонокосарками.
  • Seite 73: Підготовка До Роботи

    Перед початком роботи перевірте робочу Заборонено замінювати акумулятор під ділянку на відсутність каміння або інших дощем. твердих предметів. Вони можуть відлетіти 12. Не допускайте потрапляння рідини на або призвести до віддачі, що може спричинити контакти акумулятора й не занурюйте аку- тяжку травму й/або пошкодження майна. мулятор у рідину. Заборонено залишати акумулятор під дощем, а також заряджати, ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 74 Робота 15. Якщо різальна насадка наштовхується на каміння або інші тверді предмети, слід У разі надзвичайної ситуації негайно негайно вимкнути інструмент. Вийміть вимкніть інструмент. касету з акумулятором і огляньте різальну Якщо під час роботи інструмент почав пра- насадку. цювати ненормально (наприклад, з’явився 16.
  • Seite 75 Для роботи слід використовувати відпо- Під час виконання будь-яких дій із різаль- відну різальну насадку. ним інструментом надягайте захисні рукавиці. — Різальні головки з нейлоновим шнуром (головки кордових газонокосарок) і плас- Обов’язково очищуйте інструмент від пилу тикові різальні пластини підходять для й бруду. У жодному разі не використовуйте для цього газолін, бензин, розріджувач, підрізування газонної трави.
  • Seite 76: Перша Допомога

    тації, може призвести до серйозних травм. способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Важливі інструкції з безпеки для 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 77: Експлуатації

    Поради з забезпечення макси- Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). мального строку експлуатації Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. акумулятора Коли касета з акумулятором не використо- Касету...
  • Seite 78 — Різальний інструмент заблоковано. ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та — Головна кнопка живлення перебуває в поло- температури оточуючого середовища показання женні «ввімкнено» під час натискання курка можуть незначним чином відрізнятися від дійсного вмикача. ресурсу. У цій ситуації відпустіть курок вмикача й видаліть ПРИМІТКА: Перша (дальня ліва) індикаторна скошену траву або інше сміття, якщо необхідно. лампа блимає під час роботи захисної системи Після цього знову натисніть курок вмикача для акумулятора. продовження. Вимикач живлення ОБЕРЕЖНО: Якщо необхідно очистити інструмент від застряглого бур’яну або розбло- кувати заблокований різальний інструмент, не Щоб увімкнути інструмент, натисніть головну кнопку живлення. забудьте спочатку вимкнути інструмент. Щоб вимкнути інструмент, натисніть і утримуйте головну кно- пку живлення, доки не згасне індикатор частоти обертання.
  • Seite 79 Цей інструмент обладнаний кнопкою зворотного Налаштування швидкості ходу для зміни напрямку обертання. Вона призна- чена лише для видалення бур'яну та сміття, що Вибрати робочу частоту інструмента можна, коротко застрягли в інструменті. натискаючи головну кнопку живлення. За кожного Для змінення напрямку обертання торкніться кно- короткого натискання головної кнопки живлення пки реверсу й натисніть курок вмикача, натискаючи рівень частоти обертання змінюється. важіль блокування після зупинення різального ► Рис.7: 1. Індикатор частоти обертання 2. Головна інструмента. Після натискання курка вмикача інди- кнопка живлення катори частоти обертання й індикатор системи ADT почнуть блимати, а різальний інструмент обертати- Індикатор час- Режим Швидкість меться в протилежному напрямку. тоти обертання обертання Щоб повернутися до звичайного режиму обертання, Висока 0–5 000 хв відпустіть курок вмикача й зачекайте, доки різальний інструмент не зупиниться. ► Рис.9: 1. Індикатор частоти обертання 2. Індикатор системи ADT 3. Кнопка зво- ротного ходу Середня 0–4 600 хв ПРИМІТКА: Інструмент працює в режимі зворот- ного напрямку обертання лише протягом короткого періоду часу, а потім автоматично вимикається.
  • Seite 80 Різальна головка з нейлоновим Зберігайте шестигранний ключ, як показано на рисунку, шнуром щоб не загубити його, коли він не використовується. ► Рис.11: 1. Шестигранний ключ УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте Правильна комбінація різального оригінальну різальну головку з нейлоновим шнуром Makita. інструмента й захисного пристрою ► Рис.13: 1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 2. Шпиндель 3. Шестигранний ключ ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте пра- 4. Послаблення 5. Затягування вильну комбінацію різального інструмента й Вставте шестигранний ключ в отвір у корпусі редук- захисного...
  • Seite 81 наприклад із портативним блоком живлення, не використовуйте плечовий ремінь, що йде Правильне розташування й керування забезпечують в комплекті з інструментом, а використовуйте оптимальний контроль і знижують ризик травми. ремінець для підвішування, рекомендований ► Рис.18 компанією Makita. У разі використання різальної головки з нейло- Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в новим шнуром (з ударною подачею) комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- Різальна головка з нейлоновим шнуром – це головка цевого блока живлення, то в надзвичайній ситуації...
  • Seite 82: Технічне Обслуговування

    2. Стрілка на пластині УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Очищення інструмента Очистьте інструмент від пилу, бруду й трави сухою тканиною або зануреною в мильну воду та викруче- ною ганчіркою. Щоб уникнути перегріву інструмента, не забудьте видалити зрізану траву або сміття, які прилипли до вентиляційного отвору інструмента. Заміна нейлонового шнура...
  • Seite 83: Усунення Несправностей

    Пластикова різальна пластина зазначені в цьому посібнику. Використання будь-яких інших приналежностей або приладдя • Захисний пристрій може призвести до тяжких травм. • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- обладнання рекомендовано використову- дити до комплекту інструмента як стандартне вати з інструментом Makita, зазначеним у цій приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від інструкції з експлуатації. Використання будь- країни. якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. 83 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 84 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR008G Tip mâner Mâner brăţară Turaţie în gol 3: 0 - 5.000 min (la fiecare nivel al vitezei de rotaţie) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Lungime totală 1.803 mm (fără unealtă de tăiere și acumulator) Diametrul firului de nylon 2,0 - 2,4 mm Cap şi diametru de tăiere Cap de tăiere cu nylon 430 mm aplicabile (Cod piesă 197993-1)
  • Seite 85: Manual De Instrucţiuni

    AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- rea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
  • Seite 86: Utilizarea Preconizată

    Este interzis să utilizați mașina dacă ați consu- AVERTIZĂRI DE mat alcool sau droguri ori dacă sunteți obosit sau bolnav. SIGURANŢĂ Nu încercați niciodată să modificați mașina. Respectați reglementările privind manevrarea Avertismente generale de siguranţă motocositoarelor și a motocoaselor cu fir din țara dumneavoastră.
  • Seite 87: Punerea În Funcțiune

    Siguranța electrică și a Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului, verificaţi dacă maşina prezintă deteriorări, acumulatorului şuruburi/piuliţe slăbite sau piese asamblate necorespunzător. Dacă unealta de tăiere este Nu expuneți mașina la ploaie sau la condiții de îndoită sau deteriorată, înlocuiţi-o. Verificaţi umiditate. Dacă intră apă în mașină, riscul elec- dacă...
  • Seite 88: Transport

    10. Nu atingeţi cutia de viteze pe durata operării şi 27. Nu utilizați mașina în condiții de vreme imediat după aceea. Cutia se încinge pe durata nefavorabilă, când vizibilitatea este redusă. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la operării şi poate cauza arsuri. cădere sau la o utilizare incorectă din cauza vizibi- Odihniți-vă pentru a preveni pierderea contro- lității reduse. lului din cauza oboselii. Vă recomandăm să luați 28.
  • Seite 89: Primul Ajutor

    Întreținere Primul ajutor Service-ul mașinii trebuie efectuat la centrul Țineți întotdeauna o trusă de prim ajutor la nostru de service autorizat, utilizând întot- îndemână. Înlocuiți imediat orice element deauna numai piese de schimb originale. folosit din trusa de prim ajutor. Reparațiile incorecte și întreținerea inadecvată...
  • Seite 90: Descriere Componente

    Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acu- relor în produse neconforme poate cauza incen- mulatorului când observaţi o scădere a puterii dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Seite 91: Descrierea Funcţiilor

    Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA FUNCŢIILOR Dacă mașina se confruntă cu una dintre situațiile de mai jos, aceasta se oprește automat, iar lampa de averti- AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că zare luminează verde intermitent: maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este — Mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea reziduuri prinse. maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acu- — Unealta de tăiere este blocată. mulatorului nu este scos, se pot produce vătămări — Butonul de alimentare este pornit în timp ce se personale grave în urma pornirii accidentale. apasă pe butonul declanșator. În acest caz, eliberaţi butonul declanşator şi îndepărtaţi Instalarea sau scoaterea cartuşului buruienile sau alte reziduuri prinse, dacă este necesar. Apoi, acumulatorului...
  • Seite 92: Reglarea Vitezei

    Reglarea vitezei NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. Puteţi selecta viteza maşinii apăsând pe butonul de alimentare. De fiecare dată când apăsaţi pe butonul de NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea alimentare, nivelul vitezei se va modifica. stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- ► Fig.7: 1. Indicator de viteză 2. Buton de alimentare principal tecție a acumulatorului funcționează. Întrerupător de alimentare principal Indicator de viteză Viteza de rotație Turaţie înaltă 0 - 5.000 min Apăsați pe butonul de alimentare pentru a porni mașina. Pentru a opri mașina, țineți apăsat pe butonul de ali- mentare până când se stinge indicatorul de viteză. ► Fig.5: 1. Indicator de viteză 2. Buton de alimentare Mediu 0 - 4.600 min principal...
  • Seite 93 Depozitarea cheii imbus NOTĂ: În timpul rotaţiei inverse, maşina va opera doar pentru o scurtă perioadă de timp şi apoi se va opri automat. ATENŢIE: Aveți grijă să nu uitați cheia imbus NOTĂ: După oprirea maşinii, rotaţia revine la direcţia introdusă în capul mașinii. Aceasta poate provoca obişnuită atunci când o porniţi din nou. vătămări corporale și/sau defectarea mașinii. NOTĂ: Dacă apăsați pe butonul de inversare în Când nu o utilizați, depozitați cheia imbus conform timp ce unealta de tăiere încă se rotește, mașina se ilustrației, pentru a preveni pierderea acesteia. oprește și este pregătită pentru rotația inversă. ► Fig.11: 1. Cheie imbus Frână electrică Combinația corectă unealtă de tăiere și apărătoare Această maşină este echipată cu frână electrică. Dacă...
  • Seite 94 în pachetul NOTĂ: Alimentarea prin lovire nu va funcţiona mașinii, ci centura suspendată recomandată de Makita. corect în cazul în care capul de tăiere cu nylon nu se roteşte.
  • Seite 95 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curăţarea uneltei Curăţaţi unealta ştergând praful, murdăria sau iarba tăiată cu o lavetă uscată sau cu o lavetă umezită în apă cu săpun şi stoarsă. Pentru a evita supraîncălzirea uneltei, îndepărtaţi iarba tăiată sau resturile prinse în...
  • Seite 96: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 97: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR008G Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 3: 0 - 5.000 min (auf jeder Drehzahlstufe) 2: 0 - 4.600 min 1: 0 - 4.000 min Gesamtlänge 1.803 mm (ohne Schneidwerkzeug und Akku) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 430 mm...
  • Seite 98: Betriebsanleitung

    WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 99 Leihen Sie das Werkzeug keiner Person mit SICHERHEITSWARNUNGEN ungenügender Erfahrung oder Kenntnissen bezüglich der Handhabung von Freischneidern und Fadentrimmern. Allgemeine Sicherheitswarnungen Wenn Sie das Werkzeug verleihen, fügen Sie für Elektrowerkzeuge stets diese Betriebsanleitung bei. Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Sorgfalt und Aufmerksamkeit.
  • Seite 100: Sicherheit Der Elektrik Und Des Akkus

    13. Nachdem Sie den Akku vom Werkzeug oder WARNUNG: Durch die Benutzung dieses Produkts Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbe- kann Staub aufgewirbelt werden, der Chemikalien dingt die Akkuabdeckung am Akku an, und enthält, die Erkrankungen der Atemwege oder lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. andere Krankheiten verursachen können.
  • Seite 101 Der Schneidaufsatz dreht sich nach dem Ausschalten 17. Schneiden Sie niemals über der Hüfthöhe. des Werkzeugs noch kurze Zeit weiter. Berühren Sie 18. Bevor Sie mit der Schneidarbeit beginnen, daher den Schneidaufsatz nicht voreilig. warten Sie, bis der Schneidaufsatz nach dem Verwenden Sie den Schultergurt während Einschalten des Werkzeugs eine konstante des Betriebs, falls er im Lieferumfang des...
  • Seite 102: Erste Hilfe

    Verwenden Sie nur die Schneidwerkzeuge, die Verwenden Sie immer nur unsere Original- mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von Werkzeug angegebenen Drehzahl entspricht Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern oder diese übertrifft. kann zu einem Ausfall des Werkzeugs, Sachschäden und/oder ernsthaften Verletzungen Halten Sie stets Ihre Hände, Gesicht und führen.
  • Seite 103 Verwenden Sie nur Original- und einen Defekt zur Folge haben kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 104: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Warnlampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Aufhänger Bügelgriff Schutzhaube Schultergurt Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- WARNUNG: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder...
  • Seite 105: Überentladungsschutz

    Überentladungsschutz Schalterfunktion Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Warnlampe WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist beginnt in Rot zu blinken. dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht ausgestattet, der versehentliches Einschalten des funktioniert, nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, Werkzeugs verhütet.
  • Seite 106: Drehrichtungs-Umkehrtaste Für Fremdkörperbeseitigung

    Automatische Drehzahlregelung Elektronikfunktion Wenn Sie die automatische Drehzahlregelung (ADT) einschal- Konstantdrehzahlregelung ten, läuft das Werkzeug mit optimaler Drehzahl und optimalem Drehmoment für den Zustand des zu schneidenden Grases. Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen. Um die ADT-Funktion zu starten, halten Sie die Drehrichtungs- Umkehrtaste gedrückt, bis die ADT-Anzeige aufleuchtet. Soft-Start-Funktion Um die ADT-Funktion abzuschalten, halten Sie die Drehrichtungs- Umkehrtaste gedrückt, bis die ADT-Anzeige erlischt.
  • Seite 107: Betrieb

    In manchen Ländern ist kein Sie nicht den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, Schneidwerkzeug im Lieferumfang enthalten. sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband. HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können.
  • Seite 108: Korrekte Handhabung Des Werkzeugs

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts WARNUNG: zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Um einen Unfall zu vermeiden, oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder halten Sie einen Abstand von mehr als 15 m Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung zwischen Arbeitern ein, wenn zwei oder mehr von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 109: Sonderzubehör

    Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885904-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210419...

Inhaltsverzeichnis