Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UR012G Betriebsanleitung
Makita UR012G Betriebsanleitung

Makita UR012G Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UR012G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 116
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
UR012G
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
11
25
41
56
70
84
101
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UR012G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR012G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.15 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23...
  • Seite 6 Fig.28 Fig.32 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.36 Fig.37 Fig.38 Fig.39...
  • Seite 8 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Seite 9 100 mm Fig.41...
  • Seite 10 Fig.42 Fig.43 90° 90° Fig.44...
  • Seite 11 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR012G Handle type Bike handle No load speed Cutter blade / Plastic blade 3: 0 - 6,800 min (at each rotation speed level) 2: 0 - 5,000 min 1: 0 - 3,500 min Nylon cutting head...
  • Seite 12 Wear a helmet, goggles and ear protection. Only for EU countries Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators Wear protective gloves. and batteries may have a negative impact on the environment and human health.
  • Seite 13: Safety Warnings

    Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s 2-tooth blade 3-tooth blade 4-tooth blade Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 14: Work Area Safety

    Wear ear protection such as ear muffs to pre- Avoid dangerous environment. Don't use the vent hearing loss. tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk Wear proper clothing and shoes for safe of electric shock.
  • Seite 15 The Do not use a cutting tool which is not recom- unattended tool with the battery cartridge installed mended by Makita. may be used by unauthorized person and cause Use an applicable cutting attachment for the serious accident.
  • Seite 16: Transport

    To avoid kickback: Request our authorized service center to inspect and maintain the tool at regular interval. Apply the segment between 8 and 11 o'clock. Always keep the tool in good working condi- Never apply the segment between 12 and tion.
  • Seite 17: Parts Description

    Do not use a damaged battery. also void the Makita warranty for the Makita tool and 10. The contained lithium-ion batteries are subject charger. to the Dangerous Goods Legislation require- ments.
  • Seite 18: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: If you need to remove the entan- gled weeds on the tool or release the locked cutter blade, be sure to turn the tool off before WARNING: Always be sure that the tool is you start. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 19 Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service 0 - 3,500 min 0 - 3,500 min center.
  • Seite 20 Electronic function Correct combination of the cutting tool and the protector Constant speed control CAUTION: Always use the correct combi- The speed control function provides the constant rota- nation of cutting tool and the protector. A wrong tion speed regardless of load conditions. combination may not protect you from the cutting tool, flying debris, and stones. It can also affect the bal- Soft start feature...
  • Seite 21: Nylon Cutting Head

    ► Fig.20: 1. Clamp 2. Protector dures in reverse. Installing the cutting tool Nylon cutting head NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon CAUTION: Always use the supplied wrenches cutting head. to remove or to install the cutting tool. ► Fig.26: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex...
  • Seite 22 Correct handling of the tool OPERATION WARNING: Always position the tool on your Attaching the shoulder harness right-hand side. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of seri- ous personal injury caused by kickback. WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times.
  • Seite 23 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use only the nylon cord with diameter specified in this instruction manual.
  • Seite 24: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR012G Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Prędkość bez obciążenia Nóż tnący / 3: 0–6 800 min (na poszczególnych poziomach Nóż z tworzywa sztucznego 2: 0–5 000 min prędkości obrotowej) 1: 0–3 500 min Żyłkowa głowica tnąca 3: 0–5 000 min 2: 0–4 200 min 1: 0–3 500 min Całkowita długość...
  • Seite 26 Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- Li-ion bezpiecznych składników, zużyty sprzęt elektryczny, elektroniczny, akumulatory Nosić rękawice ochronne. oraz baterie mogą powodować negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych, Nosić wytrzymałe obuwie robocze na elektronicznych lub akumulatorów wraz z podeszwie antypoślizgowej. Zalecane jest odpadami z gospodarstwa domowego! obuwie ze stalowymi noskami. Zgodnie z Europejską Dyrektywą w Niebezpieczeństwo; uważać na wyrzucane sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i przedmioty. elektronicznego oraz dotyczącą akumula- torów i baterii oraz zużytych akumulatorów i baterii, a także dostosowaniem ich do Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem konser- prawa krajowego, zużyte urządzenia wacji należy odłączyć akumulator. elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, należy składować osobno i Ostrzeżenie: Gorąca powierzchnia. Ryzyko przekazywać do punktu selektywnej zbiórki...
  • Seite 27: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Obowiązująca norma : ISO22867(ISO11806-1) Narzędzie tnące Lewa ręka Prawa ręka (m/s Niepewność (m/s Niepewność K (m/s K (m/s Nóż 2-zębowy Nóż 3-zębowy Nóż 4-zębowy Żyłkowa głowica tnąca Nóż z tworzywa sztucznego WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Seite 28: Środki Ochrony Osobistej

    Nie należy pożyczać narzędzia osobie nie- OSTRZEŻENIE: Eksploatacja niniejszego posiadającej odpowiedniego doświadczenia produktu może prowadzić do powstania pyłu lub wiedzy dotyczącej obsługi kos z napędem zawierającego substancje chemiczne, które własnym i wykaszarek. mogą wywołać choroby układu oddechowego Pożyczając narzędzie, należy zawsze dołączyć lub inne dolegliwości.
  • Seite 29: Uruchamianie Urządzenia

    13. Po wyjęciu akumulatora z narzędzia lub łado- Nie sięgać zbyt daleko. Zawsze stać na warki należy koniecznie przymocować do aku- pewnym podłożu i utrzymywać równowagę. mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator Zwracać uwagę na ukryte przeszkody, takie w suchym miejscu. jak pnie drzew, korzenie i rowy, aby uniknąć...
  • Seite 30: Narzędzia Tnące

    Nigdy nie używać noży tnących w położe- Narzędzia tnące niu pionowym do prac takich jak krawę- dziowanie lub przycinanie żywopłotów. Nie używać narzędzi tnących, które nie są ► Rys.3 rekomendowane przez firmę Makita. Używać głowicy tnącej odpowiedniej do wyko- Drgania nywanej pracy. — Do podkaszania trawnika należy używać...
  • Seite 31: Pierwsza Pomoc

    Przechowywanie Podczas przewożenia narzędzia pojazdem należy je odpowiednio zabezpieczyć, aby nie Przed odłożeniem narzędzia w miejsce dopuścić do jego przewrócenia się. W przeciw- przechowywania należy je całkowicie oczy- nym wypadku może dojść do uszkodzenia narzę- ścić i zakonserwować. Wyjąć akumulator. dzia oraz innych przewożonych bagaży. Zamocować pokrywę na nożu tnącym. Konserwacja Narzędzie należy przechowywać...
  • Seite 32: Opis Części

    Po zauważeniu spadek mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- dować akumulator. ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- torów w niezgodnych produktach może spowodować Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. wanego akumulatora. Przeładowanie akumula- tora skraca jego trwałość.
  • Seite 33: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku jednej z następujących sytuacji narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kontrolka ostrze- OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do gawcza zacznie migać na zielono: regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że — Narzędzie uległo przeciążeniu w wyniku zapląta- jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. nia się w nie trawy lub innych odpadków. Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie — Doszło do zablokowania lub odrzucenia noża tnącego. zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować — Włączono główny przycisk zasilania, podczas gdy poważne obrażenia ciała w wyniku przypadkowego pociągany był spust przełącznika.
  • Seite 34: Regulacja Prędkości

    Regulacja prędkości WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naci- dowania akumulatora. skanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnię- cie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) poziomu prędkości. Narzędzie automatycznie dosto- lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia sowuje prędkość obrotową do zamontowanej głowicy akumulatora jest aktywny. tnącej. ► Rys.9: 1. Wskaźnik prędkości 2. Główny przycisk Główny przełącznik zasilania zasilania Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć główny przy- Wskaźnik Tryb Prędkość obrotowa cisk zasilania. prędkości Nóż tnący Żyłkowa gło- Aby wyłączyć narzędzie, należy nacisnąć główny przy- / Nóż z wica tnąca cisk zasilania i przytrzymać go do momentu aż wskaź- tworzywa nik prędkości zgaśnie.
  • Seite 35 PRZESTROGA: Uważać, aby nie zostawić klu- cza imbusowego w przekładni. Może to spowodo- wać obrażenia ciała i uszkodzenie narzędzia. Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po Kiedy klucz imbusowy nie jest używany, należy go prze- zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę chowywać w pokazany sposób, aby go nie zgubić. narzędzia serwisowi firmy Makita. ► Rys.14: 1. Klucz imbusowy Funkcja regulacji elektronicznej ► Rys.15: 1. Klucz imbusowy 2. Obejma uchwytu Prawidłowy dobór narzędzia Kontrola stałej prędkości tnącego i osłony Funkcja regulacji prędkości zapewnia stałą prędkość...
  • Seite 36 Aby wymontować przedłużenie osłony, odpiąć zatrza- Narzędzie tnące Osłona ski, operując kluczem imbusowym w sposób pokazany Nóż tnący na rysunku. (nóż 2-zębowy, 3-zębowy, ► Rys.18: 1. Klucz imbusowy 2. Zatrzask 4-zębowy i 8-zębowy) Dla noża dłutowego Osprzęt dodatkowy Wyrównać występ na przekładni z rowkiem na osłonie i przymocować osłonę do obejmy za pomocą śrub. ► Rys.19: 1. Obejma 2. Osłona 3. Występ 4. Rowek Żyłkowa głowica tnąca Osłona noża rozdrabniającego Osprzęt dodatkowy Przymocować osłonę do obejmy za pomocą śrub. ► Rys.20: 1. Obejma 2. Osłona Nóż z tworzywa sztucznego Montaż narzędzia tnącego PRZESTROGA: Do demontażu i montażu narzędzia tnącego zawsze używać...
  • Seite 37 Założyć szelki nośne i zapiąć klamrę. Wyjąć klucz imbusowy z przekładni. ► Rys.28 Aby zdjąć nóż tnący, należy wykonać czynności mon- tażu w odwrotnej kolejności. Zapiąć zaczep szelek nośnych na wieszaku narzędzia. Żyłkowa głowica tnąca ► Rys.29: 1. Zaczep 2. Wieszak UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe Wyregulować szelki nośne w sposób zapewnia- głowice tnące firmy Makita. jący jak największy komfort pracy. ► Rys.30 ► Rys.26: 1. Żyłkowa głowica tnąca 2. Wrzeciono 3. Klucz imbusowy 4. Odkręcanie Szelki nośne są wyposażone w elementy umożliwiające 5. Dokręcanie ich szybkie zwolnienie. Aby odpiąć narzędzie od szelek nośnych, należy po prostu ścisnąć klamrę z obu stron, Wsunąć klucz imbusowy przez otwór w prze- jednocześnie przytrzymując narzędzie.
  • Seite 38: Konserwacja

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wysuwaną po uderzeniu) wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Żyłkowa głowica tnąca to dwużyłkowa głowica wyka- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez szarki wyposażona w mechanizm wysuwający żyłkę po autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi uderzeniu o podłoże. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Aby wysunąć żyłkę nylonową, należy uderzyć głowicą tnącą nych Makita. o podłoże, gdy narzędzie pracuje na niskich obrotach. ► Rys.35: 1. Najefektywniejszy obszar koszenia UWAGA: Mechanizm wysuwania żyłki po uderze- niu nie będzie działać prawidłowo, jeśli żyłkowa głowica tnąca nie obraca się. WSKAZÓWKA: Jeśli żyłka nylonowa nie wysuwa się po uderzeniu głowicą o podłoże, należy nawinąć/ założyć nową żyłkę nylonową, postępując zgod- nie z procedurami opisanymi w części dotyczącej konserwacji.
  • Seite 39: Rozwiązywanie Problemów

    ► Rys.43: 1. Strzałka na osłonie 2. Strzałka na nożu powietrze i przyczynić się do powstania poważnych obrażeń ciała. Przechowywanie Przed odłożeniem narzędzia w miejsce przechowywa- nia poluzować pokrętło i złożyć uchwyt pod kątem 90 stopni. Następnie dokręcić pokrętło. ► Rys.44: 1. Pokrętło 2. Uchwyt ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie działa. Nie włożono akumulatora. Włożyć akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulator. Jeśli naładowanie akumula- napięcie) tora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
  • Seite 40: Akcesoria Opcjonalne

    Stosowanie innych akce- soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- nych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 41: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR012G Fogantyú típusa Kormányszarv Üresjárati fordulatszám Fűrészlap / Műanyag kés 3: 0 - 6 800 min (minden fordulatszám-fokozaton) 2: 0 - 5 000 min 1: 0 - 3 500 min Nejlonszálas vágófej 3: 0 - 5 000 min 2: 0 - 4 200 min...
  • Seite 42 Viseljen sisakot, védőszemüveget és Csak EU-tagállamok számára Ni-MH fülvédőt. Mivel a berendezésben veszélyes alkatré- Li-ion szek vannak, az elektromos és elektroni- kus berendezések, akkumulátorok és ele- Viseljen védőkesztyűt. mek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülé- Viseljen csúszásmentes talpú, merev keket vagy akkumulátorokat ne dobja a cipőt/csizmát. Acélbetétes lábbeli viselete háztartási szemétbe! javasolt. Az elektromos és elektronikus berendezé- Veszély: fokozottan ügyeljen a szerszám sek hulladékairól és az akkumulátorokról által kidobott tárgyakra! és elemekről, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irány- elvnek, valamint a nemzeti jogszabályok- Figyelmeztetés: Karbantartás előtt válasz- hoz történő adaptálásának megfelelően sza le az akkumulátort. a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell Figyelmeztetés: Forró felület. Égési tárolni, és a települési hulladék elkülönített veszély. Ne érintse meg a fémrészeket, gyűjtőhelyére kell szállítani a környezetvé- amíg le nem hűlnek.
  • Seite 43: Általános Tudnivalók

    Vibráció Hatályos szabvány : ISO22867(ISO11806-1) Vágószerszám Bal kéz Jobb kéz (m/s Bizonytalan- (m/s Bizonytalan- ság (K) (m/s ság (K) (m/s Kétfogú kés Háromfogú kés Négyfogú kés Nejlonszálas vágófej Műanyag kés MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő...
  • Seite 44: Személyi Védőfelszerelések

    Személyi védőfelszerelések Ne használja a szerszámot, ha a kapcsolójával nem lehet azt ki- és bekapcsolni. Minden szer- ► Ábra1 szám, amely nem vezérelhető a kapcsolójával, Védősisak, védőszemüveg és védőkesztyű veszélyes, és meg kell javítani. használatával óvja magát a repülő hulladékok- Akadályozza meg a gép véletlenszerű elin- tól és leeső tárgyaktól. dulását.
  • Seite 45 12. Ha a gépet akár csak rövid időre is magára hagyja, mindig távolítsa el az akkumulátort. A Ne használjon olyan vágószerszámot, amelyet behelyezett akkumulátorral magára hagyott szer- a Makita nem ajánl. számot illetéktelen személyek is használhatják, Használjon a munkához megfelelő ami súlyos balesetekhez vezethet.
  • Seite 46 Szállítás — Soha ne használjon más késeket, beleértve a fémrészes forgó láncokat és a cséphada- A szerszám szállítása előtt mindig kapcsolja rókat. Súlyos sérüléshez vezethet. azt ki, és távolítsa el az akkumulátort. Szerelje Csak olyan vágószerszámokat használjon, fel a vágókésre a védőt. amelyek jelzett fordulatszáma megegye- A szerszámot vízszintes helyzetben, tengelyé- zik vagy nagyobb a szerszámon jelzett nél fogva szállítsa.
  • Seite 47 FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 48: Alkatrészek Leírása

    Tippek az akkumulátor maximá- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt lis élettartamának eléréséhez hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a rülne.
  • Seite 49 Túlterhelésvédelem MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi Ha a szerszám a következő helyzetek egyikébe kerül, a szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztető lámpa MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa zölden villog: villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. — A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott gyomok vagy más törmelék. Főkapcsoló — A vágókést lezárták vagy visszarúgott. — A főkapcsoló gombot bekapcsolják, miközben a A szerszám bekapcsolásához érintse meg a főkapcsoló kapcsológomb be van húzva. gombot. Ebben a helyzetben engedje ki a kapcsológombot, és A szerszám kikapcsolásához hosszan nyomja meg a húzza be újra a folytatáshoz. főkapcsoló gombot, amíg a sebességjelző kialszik. ► Ábra7: 1. Sebességjelző 2. Főkapcsoló gomb VIGYÁZAT: Ha el kell távolítania a szerszámba gabalyodott gyomokat vagy ki kell oldania a lezárt MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan kikap- vágókést, gondoskodjon róla, hogy kikapcsolja a csol, ha egy bizonyos ideig nem működtetik.
  • Seite 50 0 - 5 000 min 0 - 4 200 min Elektromos fék A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia Alacsony 0 - 3 500 min 0 - 3 500 min a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szervizközpontban. Elektronikus funkció Automatikus nyomatékmeghajtó Állandó fordulatszám-szabályozás technológia A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési körülmé- nyektől függetlenül állandó fordulatszámot biztosít. Az automatikus nyomatékmeghajtó technológia (ADT) bekapcsolásakor a szerszám az épp vágott fű állapotá- Lágyindítás...
  • Seite 51 Az imbuszkulcs tárolása A védőburkolat felszerelése FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne hagyja az Soha ne használja a imbuszkulcsot a hajtóműházban. Ez személyi sérü- szerszámot hiányzó vagy helytelenül felszerelt lést és a szerszám meghibásodását okozhatja. védőburkolattal. Ezen óvintézkedés elmulasztása súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ha nincs használatban, az imbuszkulcsot az ábrán látható módon tárolja el, hogy az ne veszhessen el. MEGJEGYZÉS: A standard tartozékként szállított ► Ábra14: 1. Imbuszkulcs védőburkolat típusa országtól függően változik.
  • Seite 52 Csatolja a vállheveder akasztóját a szerszám A vágókés eltávolításához fordított sorrendben végezze akasztókapcsára. el a felszerelési eljárást. ► Ábra29: 1. Akasztó 2. Akasztókapocs Nejlonszálas vágófej Állítsa be a vállhevedert kényelmes munkahelyzetbe. MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- ► Ábra30 szálas vágófejet szereljen fel. A vállheveder gyorskioldó mechanizmussal rendelkezik. ► Ábra26: 1. Nejlonszálas vágófej 2. Orsó A szerszám vállhevederből való kioldásához egysze- 3. Imbuszkulcs 4. Lazítás 5. Meghúzás rűen nyomja össze a csat oldalait, miközben tartja a Az orsó rögzítéséhez helyezze az imbuszkulcsot szerszámot.
  • Seite 53 Soha ne használjon gázolajt, és nyolcfogú kések, nejlonszálas benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. vágófej és műanyag kés Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Ezek a vágószerszámok fű és gyomok vágására hasz- A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK nálatosak. A szerszámot egyenletesen, félkör alakban, fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- jobbról balra mozgassa. Ismételje a jobbról balra moz- tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári gatást, ahogy halad előre. szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita ► Ábra34 cserealkatrészeket használva. 53 MAGYAR...
  • Seite 54: Hibaelhárítás

    A burkolat ► Ábra42 megfelelő felerősítésének elmulasztása esetén a A műanyag kés felszerelésekor ügyeljen rá, hogy a nejlonszálas vágófej a gépről lerepülve súlyos sérü- késen található nyíl a védőburkolaton található nyíllal lést okozhat. megegyező irányba mutasson. ► Ábra43: 1. Nyíl a védőburkolaton 2. Nyíl a késen Tárolás A szerszám tárolásakor lazítsa meg a gombot, és hajtsa a fogantyút derékszögbe. Ezután szorítsa meg a gombot. ► Ábra44: 1. Gomb 2. Fogantyú HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem feszültség) elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően.
  • Seite 55: Opcionális Kiegészítők

    és tartozékokat használja. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés • Véső •...
  • Seite 56: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR012G Typ rukoväti Bicyklová rukoväť Otáčky bez zaťaženia Žací nôž/Plastová čepeľ 3: 0 – 6 800 min (pri každej úrovni rýchlosti otáčania) 2: 0 – 5 000 min 1: 0 – 3 500 min Nylonová sečná hlava 3: 0 – 5 000 min 2: 0 – 4 200 min 1: 0 –...
  • Seite 57 Používajte prilbu, okuliare a chrániče Len pre štáty EÚ Ni-MH sluchu. Z dôvodu prítomnosti nebezpečných Li-ion komponentov v zariadení môžu mať odpad z elektrických a elektronických zariadení, Používajte ochranné rukavice. použité akumulátory a batérie negatívny vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. Používajte pevnú obuv s nekĺzavou Elektrické a elektronické zariadenia alebo podrážkou. Odporúča sa používanie bez- akumulátory nelikvidujte spolu s komunál- pečnostnej obuvi s oceľovou špičkou. nym odpadom! Nebezpečenstvo; dávajte pozor na odhod- V súlade s európskou smernicou o odpade ené predmety. z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s Varovanie: pred údržbou odpojte prispôsobenými vnútroštátnymi právnymi akumulátor. predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a použité akumu- Varovanie: Horúci povrch. Riziko popále- látory a batérie mali uskladňovať osobitne nia. Nedotýkajte sa kovových častí, kým a odovzdávať na samostatnom zbernom...
  • Seite 58: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Platná norma : ISO22867(ISO11806-1) Sečné náradie Ľavá ruka Pravá ruka (m/s Nespoľahli- (m/s Nespoľahli- vosť (K):m/s vosť (K):m/s 2-zubová čepeľ 3-zubová čepeľ 4-zubová čepeľ Nylonová žacia hlava Plastová čepeľ POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť...
  • Seite 59: Osobné Ochranné Pomôcky

    Osobné ochranné pomôcky Nástroj nepoužívajte, ak ho nie je možné vypí- načom zapnúť alebo vypnúť. Každý nástroj, ► Obr.1 ktorý sa nedá ovládať pomocou vypínača, je Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné nebezpečný a musí sa dať opraviť. okuliare a ochranné rukavice, aby ste sa chrá- Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred nili pred odletujúcimi úlomkami alebo padajú- vložením akumulátora a zdvíhaním alebo pre- cimi predmetmi.
  • Seite 60 Sečné náradia bez dozoru s vloženým akumulátorom môžu pou- žiť neoprávnené osoby a môže dôjsť k závažnej Nepoužívajte sečné náradie, ktoré nie je odpo- nehode. rúčané spoločnosťou Makita. 13. Ak sa tráva alebo konáre zachytia medzi reza- Používajte vhodný rezací nástavec na vykoná- cím nástavcom a chráničom, pred ich očiste- vanú prácu. ním vždy vypnite nástroj a vyberte akumulátor.
  • Seite 61 Preprava — Nikdy nepoužívajte iné čepele vrátane kovo- vých viacčlánkových otočných reťazí a kĺbo- Pred prepravou nástroj vypnite a vyberte z vých čepelí. Môže dôjsť k vážnemu zraneniu. neho akumulátor. Nasaďte kryt na žací nôž. Používajte len sečné náradie, na ktorom sú Pri preprave držte nástroj za hriadeľ v horizon- vyznačené otáčky rovnaké alebo vyššie ako tálnej polohe.
  • Seite 62: Prvá Pomoc

    — Počet zranených osôb nariadeniami. — Charakter poranenia 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami — Vaše meno uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia TIETO POKYNY USCHOVAJTE. akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo VAROVANIE: únik elektrolytov. NIKDY nepripustite, aby seba- vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z vaným používaním) nahradili presné...
  • Seite 63: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.4 Indikátor otáčok Indikátor ADT Výstražný indikátor Hlavný vypínač (ADT = Technológia automatického krútia- ceho momentu pohonu) Prepínač zmeny smeru Akumulátor Záves Poistná páčka Spúšťací spínač Otočný gombík Rukoväť Chránič (na žací nôž/ nylonovú sečnú hlavu/ plastová čepeľ) Chránič (na sečnú Chránič (na drviacu Nadstavec chrániča (na Postroj na plecia čepeľ) čepeľ) nylonovú sečnú hlavu/ plastová čepeľ) POZNÁMKA: Chránič dodávaný ako štandardné príslušenstvo sa líši v závislosti od krajiny. Systém na ochranu nástroja/ OPIS FUNKCIÍ akumulátora VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou...
  • Seite 64 Ochrana pred nadmerným vybitím POZOR: Pred nainštalovaním akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či spúšťací spínač Keď je kapacita akumulátora nízka, nástroj sa automa- funguje správne a po uvoľnení sa vráti do polohy ticky vypne a výstražný indikátor bude blikať načerveno. vypnutia. Prevádzka nástroja s nesprávne fungujú- Ak nástroj nefunguje ani po použití vypínačov, vyberte cim spúšťacím spínačom môže viesť k strate ovláda- akumulátor z nástroja a nabite ho. nia a k vážnym poraneniam osôb. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora POZOR: Počas prenášania nikdy nemajte prst na hlavnom vypínači ani na spúšťacom spí- Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte nači. Nástroj sa môže nečakane spustiť a spôsobiť...
  • Seite 65 ► Obr.14: 1. Šesťhranný kľúč Elektrická brzda ► Obr.15: 1. Šesťhranný imbusový kľúč 2. Príchytka rukoväte Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení Správna kombinácia sečného spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v servisnom stredisku spoločnosti Makita. náradia a chrániča Elektronické funkcie POZOR: Vždy používajte správnu kombináciu sečného náradia a chrániča. Nesprávna kombinácia Regulácia konštantných otáčok vás nemusí ochrániť pred sečným náradím, lietajú- cimi úlomkami a kameňmi. Okrem toho môže mať Funkcia ovládania otáčok zaisťuje stále otáčky bez negatívny vplyv na vyváženosť nástroja a spôsobiť...
  • Seite 66 Ak chcete odpojiť nadstavec od chrániča, odopnite Sečné náradie Chránič spony vložením šesťhranného kľúča podľa obrázka. Žací nôž ► Obr.18: 1. Šesťhranný kľúč 2. Spona (2-zubové, 3-zubové, 4-zubové a 8-zubové čepele) Pre sečná čepeľ Voliteľné príslušenstvo Zarovnajte výčnelok skrine prevodovky s drážkou na chrániči a potom chránič upevnite ku svorke pomocou skrutiek. ► Obr.19: 1. Svorka 2. Chránič 3. Výčnelok 4. Drážka Nylonová sečná hlava Pre drviaca čepeľ Voliteľné príslušenstvo Chránič upevnite ku svorke pomocou skrutiek. ► Obr.20: 1. Svorka 2. Chránič Plastová čepeľ Inštalácia sečného náradia POZOR: Na demontáž alebo inštaláciu seč- ného náradia vždy používajte dodávané...
  • Seite 67 Vyberte šesťhranný kľúč zo skrine prevodovky. Pripnite háčik na ramennom postroji k držiaku Ak chcete demontovať žací nôž, postupujte podľa poky- nástroja. nov na montáž v opačnom poradí. ► Obr.29: 1. Háčik 2. Záves Nylonová sečná hlava Upravte ramenný postroj do pohodlnej pracovnej polohy. UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú ► Obr.30 sečnú hlavu značky Makita. Ramenný postroj disponuje systémom na rýchle odpo- ► Obr.26: 1. Nylonová žacia hlava 2. Vreteno jenie. Na uvoľnenie nástroja z ramenného postroja 3. Šesťhranný kľúč 4. Povoliť 5. Utiahnuť jednoducho stlačte bočné časti spony, pričom nástroj pevne držte. Na zaistenie vretena zasuňte šesťhranný kľúč do ► Obr.31: 1. Spona otvoru v skrini prevodovky. Otáčajte vretenom dovtedy, kým nebude šesťhranný kľúč úplne zasunutý. Nastavenie polohy závesu Umiestnite nylonovú sečnú hlavu na vreteno a pevne ju utiahnite rukou.
  • Seite 68 Mohlo by to spôsobiť ovládanie a znižuje riziko zranenia v dôsledku spätného zmenu farby, deformácie alebo praskliny. nárazu. Spôsob kosenia sa líši v závislosti od používa- ného sečného náradia. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, 2-zubová, 3-zubová, 4-zubová, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské 8-zubová čepeľ, nylonová sečná servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. hlava a plastová čepeľ Výmena nylonovej struny Tieto sečné náradia sú určené na kosenie trávy a buriny. Nástrojom robte rovnomerné polkruhové pohyby sprava doľava. Opakujte pohyby sprava doľava a posúvajte sa pritom dopredu. VAROVANIE: Používajte len nylonovú ► Obr.34 strunu s priemerom určeným v tomto návode...
  • Seite 69: Riešenie Problémov

    POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto každej krajine odlišný. príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Žací nôž...
  • Seite 70 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR012G Typ držadla Řídítková držadla Otáčky bez zatížení Břit / Plastový nůž 3: 0 – 6 800 min (při každé úrovni rychlosti otáček) 2: 0 – 5 000 min 1: 0 – 3 500 min Strunová hlava 3: 0 – 5 000 min 2: 0 – 4 200 min 1: 0 –...
  • Seite 71 Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Pouze pro země EU Ni-MH Z důvodu přítomnosti nebezpečných sou- Li-ion částí v zařízení mohou odpadní elektrické a elektronické zařízení, akumulátory a Noste ochranné rukavice. baterie negativně ovlivnit životní prostředí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotřebiče ani Noste pevnou obuv s protiskluzovou pod- akumulátory nevyhazujte do domovního rážkou. Doporučujeme bezpečnostní obuv odpadu! s ocelovou špičkou. V souladu s evropskou směrnicí o odpad- Nebezpečí – pozor na odmrštěné ních elektrických a elektronických zaříze- předměty. ních, akumulátorech a bateriích a odpad- ních akumulátorech a bateriích, stejně jako jejím přizpůsobením ve vnitrostátním Varování; Před údržbou odpojte právu, by odpadní elektrická zařízení, akumulátor. baterie a akumulátory měly být uchovávány odděleně a měly by být odevzdány na Varování: Horký povrch. Riziko popálení. vyhrazeném sběrném místě komunálního Nedotýkejte se kovových částí, dokud odpadu, které je provozováno v souladu s nevychladnou.
  • Seite 72: Návod K Obsluze

    Vibrace Příslušná norma : ISO22867(ISO11806-1) Vyžínací nástroj Levá ruka Pravá ruka (m/s Nejistota K (m/s Nejistota K h, W h, W (m/s (m/s 2zubý břit 3zubý břit 4zubý břit Strunová hlava Plastové nože POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití...
  • Seite 73: Osobní Ochranné Prostředky

    Osobní ochranné prostředky Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Před vložením akumulátoru, zvedáním či pře- ► Obr.1 nášením nářadí se ujistěte, že je přepínač ve vypnuté poloze. Přenášení nářadí s prstem na Noste bezpečnostní helmu, ochranné brýle a ochranné rukavice, které vám poskytnou ochranu přepínači nebo připojování elektrického nářadí se před odlétávajícími třískami a padajícími předměty. zapnutým přepínačem může způsobit úraz.
  • Seite 74 Vyžínací nástroje líte, vždy vyjměte akumulátor. Nářadí pone- chané bez dozoru s vloženým akumulátorem by Nepoužívejte vyžínací nástroj, který není dopo- mohly použít neoprávněné osoby, což by mohlo ručený společností Makita. vést k vážné nehodě. Použijte vhodné vyžínací příslušenství pro 13. Pokud se mezi vyžínací příslušenství a kryt daný úkol. zachytí tráva nebo větve, vždy nářadí vypněte —...
  • Seite 75: První Pomoc

    Údržba Vždy mějte ruce, obličej a oblečení mimo vyžínací nástroj, pokud se otáčí. V opačném Servis nářadí zajišťujte pouze prostřednictvím případě by mohlo dojít ke zranění. autorizovaného servisního střediska naší Vždy používejte kryt vyžínacího příslušenství společnosti a vždy s použitím originálních vhodný pro použité vyžínací příslušenství. náhradních dílů. Nesprávná oprava a nedosta- Při práci s vyžínacími noži dávejte pozor na tečná údržba může zkrátit životnost nářadí a zvýšit zpětné...
  • Seite 76 — Vaše jméno předpisů. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování...
  • Seite 77: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.4 Kontrolky rychlosti Kontrolka ADT Výstražná kontrolka Hlavní tlačítko napájení (ADT = automatické elektronické nastavení počtu otáček) Tlačítko otočení Akumulátor Závěs Odjišťovací páčka Spoušť Knoflík Držadlo Chránič (břitu / strunové hlavy / plastového nože) Chránič (kotoučového Chránič (mulčovacího Nástavec chrániče Zádový postroj pilového nože) nože) (strunové hlavy / plasto- vého nože) POZNÁMKA: Chránič dodávaný jako standardní příslušenství se liší v závislosti na zemi. Systém ochrany nářadí a akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- VAROVÁNÍ: mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení Před nastavováním nářadí...
  • Seite 78 Indikace zbývající kapacity UPOZORNĚNÍ: Před instalací akumulátoru akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se spoušť po uvolnění vrací do polohy vypnutí. Práce s nářadím bez správně Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte fungujícího spínače může vést ke ztrátě kontroly a zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se vážnému zranění. na několik sekund rozsvítí. ► Obr.6: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly UPOZORNĚNÍ: Nikdy nedávejte prst na hlavní tlačítko napájení a nezapínejte spoušť, Kontrolky Zbývající...
  • Seite 79 Nepoužívaný šestihranný klíč uložte, jak je uvedeno na obrázku, aby se neztratil. Elektrická brzda ► Obr.14: 1. Šestihranný klíč ► Obr.15: 1. Šestihranný klíč 2. Příchytka držadla Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- Správná kombinace vyžínacího nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v servisním středisku Makita. nástroje a chrániče Elektronické funkce UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte správnou kombinaci vyžínacího nástroje a chrániče. Regulátor konstantních otáček Nesprávná kombinace vás nemusí ochránit před vyžínacím nástrojem, létajícími nečistotami a Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou rychlost kameny. Může také ovlivnit vyvážení nářadí a způso- otáčení bez ohledu na úroveň zatížení.
  • Seite 80 Pro kotoučový pilový nůž Vyžínací nástroj Chránič Břit Volitelné příslušenství (2zubé, 3zubé, 4zubé a 8zubé břity) Srovnejte výstupek na skříni převodovky s drážkou na chrániči a poté pomocí šroubů upevněte chránič ke svorce. ► Obr.19: 1. Svorka 2. Chránič 3. Výstupek 4. Drážka Pro mulčovací nůž Volitelné příslušenství Strunová hlava Upevněte chránič ke svorce pomocí šroubů. ► Obr.20: 1. Svorka 2. Chránič Montáž vyžínacího nástroje UPOZORNĚNÍ: K demontáži a montáži vyží- Plastový nůž nacího nástroje vždy používejte dodané...
  • Seite 81: Práce S Nářadím

    Připevněte háček na zádovém postroji k závěsu Vyjměte šestihranný klíč ze skříně převodovky. nářadí. Při demontáži břitu použijte opačný postup montáže. ► Obr.29: 1. Háček 2. Závěs Strunová hlava Upravte zádový postroj do pohodlné pracovní pozice. POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální ► Obr.30 strunovou hlavu Makita. Zádový postroj má funkci rychlého uvolnění. Jednoduše ► Obr.26: 1. Strunová hlava 2. Závitové vřeteno na obou stranách stiskněte přezku při současném 3. Šestihranný klíč 4. Povolit 5. Utažení držení nářadí a nářadí odpojte ze zádového popruhu. ► Obr.31: 1. Svorka Zasunutím šestihranného klíče do otvoru ve skříni převodovky zajistěte závitové vřeteno. Otáčejte Nastavení pozice závěsu závitovým vřetenem, dokud se šestihranný klíč zcela nezasune.
  • Seite 82 či vzniku ovladatelnost a omezíte nebezpečí zranění v důsledku prasklin. zpětného rázu. Způsob řezání se liší v závislosti na použitém vyžínacím nástroji. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či 2zubé, 3zubé, 4zubé, 8zubé břity, seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními strunová hlava a plastový nůž servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Tyto vyžínací nástroje se hodí pro sekání trávy a plevele. Výměna nylonové struny Opisujte plynule nářadím půlkruh zprava doleva. Opakujte tahy zprava doleva a postupujte směrem vpřed. ► Obr.34 VAROVÁNÍ: Používejte pouze nylonovou Použití strunové hlavy (typ s posouváním struny strunu o průměru uvedeném v tomto návodu...
  • Seite 83: Řešení Potíží

    POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto Přibalené příslušenství se může v různých zemích návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či lišit. nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Břit •...
  • Seite 84: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR012G Тип ручки Дугоподібна ручка Частота обертання без навантаження Лезо різака / 3: 0–6 800 хв (для кожного рівня частоти пластикова різальна пластина 2: 0–5 000 хв обертання) 1: 0–3 500 хв Різальна головка з нейлоно- 3: 0–5 000 хв вим шнуром 2: 0–4 200 хв 1: 0–3 500 хв Загальна довжина 1 790 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,4–3,0 мм Застосовний різальний 2-зубий ніж 305 мм інструмент і діаметр різання (номер виробу 195624-6) 3-зубий ніж 305 мм (номер виробу 195300-2) 4-зубий ніж 255 мм (номер виробу 196895-8) 8-зубий ніж 255 мм...
  • Seite 85 Тримайте відстань щонайменше 15 Тільки для країн ЄС Ni-MH 15m(50 метрів. Через наявність в обладнанні небезпеч- Li-ion них компонентів відходи електричного та електронного обладнання, акумулятори Обережно, віддача! та батареї можуть негативно впливати на навколишнє середовище та здоров’я людини. Обов'язково надягайте каску, захисні Не викидайте електричні та електронні окуляри та засоби захисту органів слуху. прилади або батареї разом з побутовими відходами! Надягайте захисні рукавиці. Відповідно до директиви ЄС стосовно відходів електричного та електронного обладнання, акумуляторів, батарей Надягайте міцне взуття із підошвами, що та відходів акумуляторів і батарей, не ковзають. Ми рекомендуємо захисне а також відповідно до її адаптації до взуття зі сталевим носком. національного законодавства, відходи електричного обладнання, батареї та Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети акумулятори слід зберігати окремо й можуть відскочити. доставляти на пункт роздільного збору комунальних відходів, який працює з Попередження. Перед технічним дотриманням правил охорони навколиш- обслуговуванням необхідно від’єднати нього середовища. акумулятор. Це позначено символом у вигляді пере- кресленого сміттєвого контейнера з...
  • Seite 86 Вібрація Відповідний стандарт : ISO22867(ISO11806-1) Різальний інструмент Ліва рука Права рука (м/с Похибка K (м/с Похибка K (м/с (м/с 2-зубий ніж 3-зубий ніж 4-зубий ніж Ріжуча головка з нейлоновим шнуром Пластикова різальна пластина ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте...
  • Seite 87: Експлуатації

    Не позичайте інструмент особам, які не Перед початком роботи перевірте робочу мають достатнього досвіду й не знають ділянку на наявність каміння або інших правил роботи з кущорізами та кордовими твердих предметів. Вони можуть відлітати газонокосарками. або спричиняти небезпечну віддачу, що може призвести до серйозних травм і/або завдання Позичаючи інструмент, також обов’язково шкоди майну. передавайте разом із ним і цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 88 Робота Заборонено замінювати акумулятор під дощем. У разі надзвичайної ситуації негайно 12. Не допускайте потрапляння рідини на вимкніть інструмент. контакти акумулятора й не занурюйте аку- Якщо під час роботи інструмента ви помі- мулятор у рідину. Заборонено залишати тите будь-які ознаки аномальної поведінки акумулятор...
  • Seite 89 менти за відсутності відповідних знань Різальні інструменти і досвіду забороняється. Забороняється використовувати Використовуйте лише різальні інструменти, різальні пластини поблизу твердих рекомендовані компанією Makita. предметів, як-от біля парканів, стін, Використовуйте різальну насадку, що відпо- стовбурів дерев і каміння. відає роботі, яку треба виконати. Забороняється використовувати...
  • Seite 90: Перша Допомога

    Вібрація Регулярно звертайтеся до нашого авто- ризованого сервісного центру для прове- В осіб, що мають проблеми з кровообігом дення огляду й технічного обслуговування і перебувають під дією надмірної вібрації, інструмента. можуть виникати пошкодження кровоносних Підтримуйте належний робочий стан інстру- судин або нервової системи. Вібрація може мента. Недостатнє технічне обслуговування...
  • Seite 91 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Seite 92: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.4 Індикатор швидкості Індикатор системи ADT Попереджувальна Головна кнопка (автоматичного пере- лампа живлення микання частоти) Кнопка зворотного ходу Касета з акумулятором Хомут Важіль блокування вимкненого положення Курок вмикача Куляста ручка Ручка Захисний пристрій (для металевої різальної плас- тини / різальної головки з нейлоновим шнуром / плас- тикової різальної пластини) Захисний пристрій (для Захисний пристрій (для Подовжувач захисного Плечовий ремінь великозубого диска) ножа-подрібнювача) пристрою (для різальної головки з нейлоновим шнуром / пластикової різальної пластини) ПРИМІТКА: Захисний пристрій, що входить у стандартну комплектацію, залежить від країни. ОПИС РОБОТИ ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором...
  • Seite 93 Вимикач живлення ОБЕРЕЖНО: Якщо необхідно очистити інструмент від застряглого бур’яну або роз- Щоб увімкнути інструмент, натисніть головну кнопку блокувати заблоковану металеву різальну живлення. пластину, не забудьте спочатку вимкнути Щоб вимкнути інструмент, натисніть і утримуйте інструмент. головну кнопку живлення, доки не згасне індикатор частоти обертання. Захист від перегрівання ► Рис.7: 1. Індикатор частоти обертання 2. Головна інструмента або акумулятора кнопка живлення Коли інструмент або касета з акумулятором пере- ПРИМІТКА: Інструмент автоматично вимикається, грівається, інструмент зупиняється автоматично. якщо не виконувати з ним жодних дій протягом У разі перегріву інструмента попереджувальна...
  • Seite 94 ними частотою обертання й крутним моментом, що ходу, коли різальний інструмент обертається, відповідають стану викошуваної трави. Інструмент інструмент зупиниться й буде готовий до обер- автоматично визначає встановлений різальний тання у зворотному напрямку. інструмент і вибирає належну частоту обертання. Щоб увімкнути систему автоматичного перемикання Електричне гальмо частоти, натисніть і утримуйте кнопку зворотного ходу, доки не загориться індикатор системи ADT. Цей інструмент обладнано електричним гальмом. Щоб вимкнути систему автоматичного перемикання Якщо після відпускання курка вмикача не відбу- частоти, натисніть і утримуйте кнопку зворотного вається швидкої зупинки інструмента, зверніться ходу, доки індикатор системи ADT не згасне. до сервісного центру Makita для обслуговування ► Рис.10: 1. Індикатор системи ADT 2. Кнопка інструмента. зворотного ходу Функції електронного обладнання Індикатор Режим Різальний Частота інструмент обертання Контроль постійної швидкості Лезо різака 3 500–6 800 хв Пластикова Функція контролю швидкості забезпечує постійну різальна...
  • Seite 95 ЗБОРКА Різальний інструмент Захисний пристрій Лезо різака (2-зубий, 3-зубий, 4-зубий і 8-зубий ножі) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як про- водити будь-які роботи на інструменті, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акумулятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Запускайте інструмент Різальна головка з нейлоно- тільки в повністю зібраному стані. Робота з вим шнуром...
  • Seite 96 Використання різальної головки з Лезо різака / великозубий диск / нейлоновим шнуром / пластикової ніж-подрібнювач різальної пластини ОБЕРЕЖНО: Під час роботи з металевою різальною пластиною завжди надягайте рука- ОБЕРЕЖНО: Будьте уважними, щоб не вички й установлюйте на пластину кожух леза. поранитись...
  • Seite 97 Різальна головка з нейлоновим шнуром Надягніть плечовий ремінь і застібніть замок. ► Рис.28 УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте Прикріпіть гачок на плечовому ремені до при- оригінальну різальну головку з нейлоновим строю для підвішування інструмента. шнуром Makita. ► Рис.29: 1. Гачок 2. Кріплення для підвішування ► Рис.26: 1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром Відрегулюйте плечовий ремінь, аби забезпе- 2. Шпиндель 3. Шестигранний ключ чити зручне робоче положення інструмента. 4. Послаблення 5. Затягування ► Рис.30 Вставте шестигранний ключ в отвір у корпусі редук- На плечовому ремені є застібка швидкого роз’єд- тора, щоб заблокувати шпиндель. Повертайте шпиндель, нання. Щоб від’єднати інструмент від плечового доки шестигранний ключ не буде повністю вставлено. ременя, просто стисніть застібку з обох боків, утри- Установіть різальну головку з нейлоновим муючи інструмент. шнуром на шпиндель і надійно затягніть її вручну. ► Рис.31: 1. Застібка...
  • Seite 98: Технічне Обслуговування

    кордової газонокосарки з двома шнурами, конструк- кольору, деформації або появи тріщин. ція якої обладнана механізмом випускання шнура за допомогою удару. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- Щоб випустити нейлоновий шнур, злегка вдарте об дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування землю ріжучу головку ввімкненої газонокосарки. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ► Рис.35: 1. Сектор, найефективніший для різання ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії УВАГА: Механізм ударного випускання Makita. шнура не працюватиме належним чином, якщо Заміна нейлонового шнура різальна головка з нейлоновим шнуром не обертається. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише...
  • Seite 99: Усунення Несправностей

    Під час установки пластикової різальної пластини вирівняйте напрямок стрілки на пластині з напрям- 121-M10L ком стрілки на захисному кожусі. ► Рис.41 ► Рис.43: 1. Стрілка на захисному кожусі 2. Стрілка на пластині Зберігання Готуючи інструмент до зберігання, послабте круглу ручку й поверніть ручку під прямим кутом. Після цього затягніть круглу ручку. ► Рис.44: 1. Кругла ручка 2. Ручка УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не Установіть касету з акумулятором. встановлена. Проблема з акумулятором (знижена Зарядіть касету з акумулятором. Якщо заря- напруга) джання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- неправильно.
  • Seite 100: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки рекомендовані приналежності або приладдя, зазначені в цьому посібнику. Використання будь-яких інших приналежностей або приладдя може призвести до тяжких травм. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. •...
  • Seite 101 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR012G Tip mâner Mâner curbat Turație în gol Lamă de tăiere / lamă din plastic 3: 0 - 6.800 min (la fiecare nivel al vitezei de rotație) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 3.500 min Cap de tăiere cu nylon 3: 0 - 5.000 min 2: 0 - 4.200 min 1: 0 - 3.500 min Lungime totală...
  • Seite 102 Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH protecţie pentru urechi. Din cauza prezenței componentelor pericu- Li-ion loase în echipament, deșeurile de echipa- mente electrice și electronice, acumulatorii Purtaţi mănuşi de protecţie. și bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului și sănătății umane. Nu eliminați aparatele electrice și elec- Purtaţi cizme robuste cu talpă antide- tronice sau bateriile împreună cu gunoiul rapantă. Sunt recomandate cizmele de menajer! siguranţă cu bombeuri din oţel. În conformitate cu Directiva europeană Pericol; ţineţi cont de obiectele care pot fi privind deșeurile de echipamente electrice aruncate. și electronice, acumulatorii, bateriile și deșeurile de acumulatori și baterii, precum și cu adaptarea sa în legislația națională, Avertizare: deconectați acumulatorul îna- deșeurile de echipamente electrice, de inte de a efectua lucrări de întreținere. baterii și de acumulatori trebuie depozitate separat și eliminate la un centru de colec- Avertizare: suprafață fierbinte. Risc de tare separat pentru deșeurile municipale, arsuri. Nu atingeți partea metalică până care respectă reglementările privind când nu se răcește. protecția mediului. Purtați echipamente de protecție a ochilor Acest lucru este indicat prin simbolul care și urechilor.
  • Seite 103: Declaraţie De Conformitate Ce

    Vibraţii Standard aplicabil : ISO22867(ISO11806-1) Unealtă de tăiere Mâna stângă Mâna dreaptă (m/s Marjă de eroare (m/s Marjă de eroare K (m/s K (m/s Lamă cu 2 dinți Lamă cu 3 dinți Lamă cu 4 dinți Cap de tăiere din nylon Lamă din plastic NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Seite 104: Punerea În Funcțiune

    Siguranța electrică și a acumulatorului Când împrumutați mașina, împrumutați-o întot- deauna împreună cu acest manual de instrucțiuni. Nu expuneți mașina la ploaie sau la condiții de Folosiți mașina cu cea mai mare grijă și atenție. umiditate. Dacă intră apă în mașină, riscul elec- Nu utilizați niciodată mașina dacă ați consumat alcool trocutării este mai mare.
  • Seite 105 Unelte de tăiere lui instalat, poate fi utilizată de persoane neautori- zate și poate cauza accidente grave. Nu folosiți unelte de tăiere nerecomandate de Makita. 13. Dacă între accesoriul de tăiere și apărătoare se Folosiți un accesoriu de tăiere potrivit pentru prind buruieni sau crengi, opriți întotdeauna munca pe care o aveți de făcut.
  • Seite 106: Transport

    — Lamele de tăiere sunt potrivite pentru tăierea buru- sau texturii pielii. Dacă apare oricare dintre aceste ienilor, ierburilor înalte, tufișurilor, arbuștilor, subar- simptome, consultați un medic! boretului, hățișului și altor ierburi asemănătoare. Pentru a reduce riscul apariției „sindromului — Nu folosiți niciodată alte tipuri de lame, inclu- degetelor albe”, păstrați-vă mâinile calde în siv lanțuri pivotante formate din mai multe timpul utilizării și întrețineți în mod corect mașina și accesoriile. bucăți și dispozitive de tăiere de tip îmblăciu. În caz contrar, pot avea loc accidente grave. Transport Utilizați doar unelte de tăiere care sunt mar- cate cu o turație egală...
  • Seite 107: Primul Ajutor

    înlocuiască respectarea strictă a 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele normelor de securitate pentru acest produs. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- relor în produse neconforme poate cauza incen- melor de securitate din acest manual de instrucţi- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Seite 108: Descriere Componente

    Sfaturi pentru obţinerea unei Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata durate maxime de exploatare a de exploatare a acumulatorului. acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului la temperatura came- rei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lăsaţi un acumu- Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a lator fierbinte să...
  • Seite 109 Protecţie la suprasarcină NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de Dacă mașina se confruntă cu una dintre situațiile de mai capacitatea reală. jos, aceasta se oprește automat, iar lampa de averti- NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea zare luminează verde intermitent: stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- — Mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte tecție a acumulatorului funcționează. reziduuri prinse. — Lama de tăiere s-a înțepenit sau s-a retras. Întrerupător de alimentare principal — Butonul de alimentare este pornit în timp ce se apasă pe butonul declanșator. Apăsați pe butonul de alimentare pentru a porni mașina. În această situație, eliberați butonul declanșator și Pentru a opri mașina, țineți apăsat pe butonul de ali- apăsați-l din nou pentru a relua. mentare până când se stinge indicatorul de viteză. ► Fig.7: 1. Indicator de viteză 2. Buton de alimentare principal ATENŢIE: Dacă trebuie să îndepărtați buruie- nile din mașină...
  • Seite 110 Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea Mică 0 - 3.500 min 0 - 3.500 min acesteia la un centru de service Makita. Funcţie electronică Control constant al vitezei Tehnologia de antrenare a cuplului automat Funcţia de control al vitezei furnizează viteza de rotaţie La activarea tehnologiei de antrenare a cuplului auto- constantă indiferent de condiţiile de sarcină.
  • Seite 111 Depozitarea cheii imbus Instalarea apărătorii ATENŢIE: AVERTIZARE: Aveți grijă să nu uitați cheia imbus Nu utilizați niciodată mașina în cutia de viteze. Acest lucru poate conduce la fără apărătoare sau cu apărătoarea montată gre- accidente și la avarierea mașinii. șit. În caz contrar, se pot produce accidente grave. Când nu o utilizați, depozitați cheia imbus conform NOTĂ: Tipul apărătorii livrate ca accesoriu standard ilustrației, pentru a preveni pierderea acesteia. variază de la o țară la alta. ► Fig.14: 1.
  • Seite 112 ► Fig.31: 1. Dispozitiv de strângere Cap de tăiere cu nylon Reglarea poziției agățătorii NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon Makita original. Pentru o manevrare mai confortabilă a mașinii, puteți ► Fig.26: 1. Cap de tăiere din nylon 2. Ax 3. Cheie schimba poziția agățătorii. imbus 4. Deșurubare 5. Strângere Deșurubați șurubul cu cap hexagonal înecat de pe Introduceți cheia imbus prin orificiul din cutia de mâner și mutați-l într-o poziție confortabilă.
  • Seite 113 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- același timp. lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare ► Fig.34 trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Folosirea unui cap de tăiere cu nylon (tip cu alimen- tare și percutare) Înlocuirea firului din nylon Capul de tăiere din nylon este un cap de motocositoare cu fir dublu, cu mecanisme de alimentare şi percutare.
  • Seite 114 La momentul instalării lamei din plastic, aliniaţi direcţia săgeţii de pe lamă cu cea a apărătoarei. 121-M10L ► Fig.43: 1. Săgeată pe apărătoare 2. Săgeată pe ► Fig.41 lamă Depozitare Atunci când depozitați mașina, slăbiți butonul rotativ și pliați mânerul într-un unghi drept. După aceea, strângeți butonul. ► Fig.44: 1. Buton rotativ 2. Mâner DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Motorul nu operează. Cartuşul acumulatorului nu este montat. Montaţi cartuşul acumulatorului. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcați cartușul acumulatorului. Dacă reîn- scăzută) cărcarea nu este eficientă, înlocuiți cartușul acumulatorului. Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaţiilor.
  • Seite 115: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 116: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR012G Handgrifftyp Doppelgriffstange Leerlaufdrehzahl Schneidblatt/Kunststoffmesser 3: 0 - 6.800 min (auf jeder Drehzahlstufe) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 3.500 min Nylonfadenkopf 3: 0 - 5.000 min 2: 0 - 4.200 min 1: 0 - 3.500 min Gesamtlänge...
  • Seite 117 Vorsicht; Rückschlag Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Helm, Schutzbrille und Gehörschutz Akkumulatoren und Batterien sich nega- tragen. tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Schutzhandschuhe tragen. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! Festes Schuhwerk mit rutschfesten Sohlen In Übereinstimmung mit der Europäischen...
  • Seite 118: Eg-Konformitätserklärung

    Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867(ISO11806-1) Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicher- (m/s Messunsicher- heit K (m/s heit K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 3-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Seite 119: Persönliche Schutzausrüstung

    Bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen, Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor sollten Sie diese Betriebsanleitung durch- Arbeitsbeginn auf Steine oder andere feste lesen, um sich mit der Handhabung des Objekte. Diese können herausgeschleudert Werkzeugs vertraut zu machen. werden oder gefährlichen Rückstoß verursa- chen, was zu ernsthaften Verletzungen und/oder Leihen Sie das Werkzeug keiner Person mit Beschädigung von Eigentum führen kann.
  • Seite 120 12. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Falls Sie während des Betriebs einen unge- mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder wöhnlichen Zustand (z. B. Geräusche, Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Vibrationen) feststellen, schalten Sie das Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab.
  • Seite 121 Nähe von festen Objekten, wie z. B. 31. Benutzen Sie das Werkzeug nicht im Schnee. Zäunen, Mauern, Baumstümpfen und Steinen. Schneidwerkzeuge Benutzen Sie Schneidblätter niemals Verwenden Sie kein Schneidwerkzeug, das senkrecht für solche Arbeiten wie Kanten- nicht von Makita empfohlen wird. und Heckenschneiden. ► Abb.3 121 DEUTSCH...
  • Seite 122: Erste Hilfe

    Vibrationen Lassen Sie das Werkzeug von unserem autorisierten Service-Center in regelmäßigen Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, Abständen inspizieren und warten. die starken Schwingungen ausgesetzt werden, Halten Sie das Werkzeug stets in gutem kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu oder des Nervensystems kommen.
  • Seite 123: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Seite 124: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Warnlampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs-Umkehrtaste Akku Aufhänger Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Knopf Bügelgriff Schutzhaube (für Schneidblatt/Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Schutzhaube (für Schutzhaube (für Schutzhaubenerweiterung Schultergurt Meißelzahn-Sägeblatt) Häckselmesser) (für Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) HINWEIS: Die als Standardzubehör mitgelieferte Schutzhaube ist je nach Land unterschiedlich. Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 125: Überentladungsschutz

    Überentladungsschutz Schalterfunktion Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Warnlampe WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses beginnt in Rot zu blinken. Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. funktioniert, nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfa- und laden Sie ihn auf.
  • Seite 126: Drehrichtungs-Umkehrtaste Für Fremdkörperbeseitigung

    Falls das Werkzeug nach dem Loslassen und optimalem Drehmoment für den Zustand des zu des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen schneidenden Grases. Das Werkzeug erkennt automa- Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. tisch das angebrachte Schneidwerkzeug und wählt eine Elektronikfunktion geeignete Drehzahl. Um die ADT-Funktion zu starten, halten Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste gedrückt, bis die ADT-...
  • Seite 127: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    Aufbewahrung des Inbusschlüssels Montieren der Schutzhaube VORSICHT: WARNUNG: Vergessen Sie nicht, den Benutzen Sie das Werkzeug Inbusschlüssel aus dem Antriebsgehäuse heraus- niemals ohne die Schutzhaube oder mit unsach- zunehmen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen gemäß montierter Schutzhaube. Anderenfalls kann und Beschädigung des Werkzeugs kommen. es zu schweren Personenschäden kommen.
  • Seite 128: Betrieb

    HINWEIS: Der Typ der als Standardzubehör mit- gelieferten Schneidwerkzeuge ist je nach Land ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den unterschiedlich. In manchen Ländern ist kein Original-Nylonfadenkopf von Makita. Schneidwerkzeug im Lieferumfang enthalten. ► Abb.26: 1. Nylonfadenkopf 2. Spindel HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie 3. Inbusschlüssel 4. Lösen 5. Anziehen das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können.
  • Seite 129: Einstellen Der Position Des Aufhängers

    Legen Sie den Schultergurt an, und schließen Sie VORSICHT: Falls das Schneidwerkzeug die Schnalle. während des Betriebs versehentlich gegen einen ► Abb.28 Stein oder ein hartes Objekt stößt, halten Sie das Hängen Sie den Haken am Schultergurt in den Werkzeug an, und überprüfen Sie es auf etwa- Aufhänger des Werkzeugs ein.
  • Seite 130: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Auswechseln des Nylonfadens...
  • Seite 131: Sonderzubehör

    Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885903-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210515...

Inhaltsverzeichnis