Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UR013G Betriebsanleitung
Makita UR013G Betriebsanleitung

Makita UR013G Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UR013G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 117
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
UR013G
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
11
25
41
56
71
85
102
117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UR013G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR013G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.4...
  • Seite 4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 5 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Seite 6 Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Seite 7 3 3 3 Fig.27 Fig.31 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30...
  • Seite 8 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38...
  • Seite 9 100 mm 3 m (9 ft) (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) Fig.42...
  • Seite 10 Fig.43 Fig.44...
  • Seite 11 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR013G Handle type Bike handle No load speed Cutter blade 0 - 6,700 min Plastic blade Nylon cutting head 0 - 5,000 min Overall length 1,863 mm (without cutting tool and battery) Nylon cord diameter 2.7 mm...
  • Seite 12 Noise Cutting tool Sound pressure level Sound power level (L Applicable ) dB(A) dB(A) standard dB(A) Uncer- dB(A) Uncer- tainty (K) tainty (K) dB(A) dB(A) 2-tooth blade 79.1 94.4 ISO22868 (ISO11806-1) 3-tooth blade 81.0 95.6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 77.3 91.0 ISO22868...
  • Seite 13: Safety Warnings

    Symbols SAFETY WARNINGS The followings show the symbols which may be used General power tool safety warnings for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. WARNING Read all safety warnings, instruc- Take particular care and attention. tions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Seite 14: Personal Protective Equipment

    Personal protective equipment Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for ► Fig.1 possible special disposal instructions. Wear safety helmet, protective goggles and Do not open or mutilate the battery(ies). protective gloves to protect yourself from Released electrolyte is corrosive and may cause flying debris or falling objects.
  • Seite 15 Make sure there are no electrical cables, water 17. Never cut above waist height. pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard 18. Before starting the cutting operation, wait until if damaged by use of the tool. the cutting attachment reaches a constant speed after turning the tool on.
  • Seite 16: Transport

    When not in use, attach the blade cover onto Always wear protective gloves when handling the blade. Remove the cover before operation. the cutting blade. Always clean dust and dirt off the tool. Never Kickback (Blade thrust) use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like for the purpose.
  • Seite 17 A battery short can cause a large current also void the Makita warranty for the Makita tool and flow, overheating, possible burns and even a charger. breakdown. Tips for maintaining maximum...
  • Seite 18: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 High-torque lamp Reverse lamp Caution lamp Main power lamp Reverse / high-torque Main power button Battery cartridge Handle button Knob Protector Protector extension (for Shoulder harness nylon cutting head / plastic blade) Switch trigger Lock-off lever Adjusting lever Protector (for chisel blade) Protector (for shredder blade)
  • Seite 19 Overdischarge protection CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the When the battery capacity becomes low, the tool stops switch trigger actuates properly and returns to automatically and the caution lamp starts blinking in red. the "OFF"...
  • Seite 20 High-torque button Hex wrench storage You can use the tool in the high-torque mode. In the CAUTION: Be careful not to leave the hex high-torque mode, the tool speed is less likely to wrench inserted in the tool head. It may cause decrease than in the normal mode when the load of the injury and/or damage to the tool.
  • Seite 21 Cutter blade / chisel blade / shredder Installing the protector blade WARNING: Never use the tool without the CAUTION: When handling a cutter blade, guard or with the guard improperly installed. always wear gloves and put the blade cover on Failure to do so can cause serious personal injury.
  • Seite 22 Nylon cutting head Put on the shoulder harness and fasten the buckle. ► Fig.30 NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Clasp the hook on the shoulder harness to tool's hanger. cutting head. ► Fig.31: 1. Hook 2. Hanger ► Fig.28: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex Adjust the shoulder harness to a comfortable wrench 4.
  • Seite 23 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.37: 1. Most effective cutting area repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTICE: The bump feed will not operate prop- Centers, always using Makita replacement parts. erly if the nylon cutting head is not rotating.
  • Seite 24: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR013G Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Prędkość bez obciążenia Ostrze przecinarki 0–6 700 min Nóż z tworzywa sztucznego Żyłkowa głowica tnąca 0–5 000 min Długość całkowita 1 863 mm (bez narzędzia tnącego i akumulatora) Średnica żyłki nylonowej 2,7 mm Możliwe do zastosowania Nóż 2-zębowy 255 mm narzędzie tnące i średnica (nr produktu 198345-9) cięcia Nóż 3-zębowy...
  • Seite 26 Hałas Narzędzie tnące Poziom ciśnienia aku- Poziom mocy akustycz- Obowią- stycznego (L ) dB(A) nej (L ) dB(A) zująca norma ) dB(A) Niepew- ) dB(A) Niepew- ność (K) ność (K) dB(A) dB(A) Nóż z 2 zębami 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) Nóż 3-zębowy 81,0 95,6 ISO22868 (ISO11806-1) Żyłkowa głowica tnąca...
  • Seite 27: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania BEZPIECZEŃSTWA należy zapoznać się z ich znaczeniem. Zachować szczególną ostrożność. Ogólne zasady bezpiecznej Przeczytać instrukcję obsługi. eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z wszyst- Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. kimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- Nosić rękawice ochronne. nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do wszystkich podanych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem elek- Nosić wytrzymałe obuwie robocze na trycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. podeszwie antypoślizgowej. Zalecane jest obuwie ze stalowymi noskami.
  • Seite 28: Środki Ochrony Osobistej

    W przypadku pożyczania narzędzia należy OSTRZEŻENIE: Eksploatacja niniejszego zawsze dołączyć do niego niniejszą instrukcję produktu może prowadzić do powstania pyłu obsługi. zawierającego substancje chemiczne, które Podczas użytkowania narzędzia należy zacho- mogą przedostać się do układu oddechowego wać maksymalną ostrożność i uwagę. lub przyczynić...
  • Seite 29: Uruchamianie Urządzenia

    13. Po wyjęciu akumulatora z narzędzia lub łado- Podczas pracy zawsze używać szelek warki należy koniecznie przymocować do aku- nośnych. Trzymać narzędzie stabilnie po pra- mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator wej stronie ciała. w suchym miejscu. Nie sięgać zbyt daleko. Zawsze stać na 14.
  • Seite 30: Narzędzia Tnące

    20. Ponieważ nóż tnący może zetknąć się z W przypadku stosowania ostrzy tnących ukrytymi przewodami elektrycznymi, narzę- należy unikać sytuacji mogących spowodować dzie należy trzymać wyłącznie za izolowane „odrzut” oraz być przygotowanym w każdej uchwyty. Zetknięcie noży tnących z przewodem chwili na przypadkowy odrzut. Więcej informa- elektrycznym znajdującym się pod napięciem cji zawiera punkt dotyczący odrzutu.
  • Seite 31: Transport

    Transport 13. Narzędzie powinno być przechowywane w miejscu nienarażonym na bezpośrednie nasło- Przed przetransportowaniem narzędzia należy necznienie, deszcz, nadmierny wzrost tempe- je wyłączyć i wyjąć akumulator. Zamocować ratury lub zawilgocenie. osłonę do ostrza tnącego. 14. Kontrole techniczne i czynności konserwa- Podczas transportu narzędzie należy przeno- cyjne wykonywać...
  • Seite 32 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Seite 33: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Kontrolka wysokiego Kontrolka obrotów Kontrolka ostrzegawcza Główna kontrolka momentu obrotowego wstecznych zasilania Przycisk obrotów Główny przycisk Akumulator Uchwyt wstecznych / wysokiego zasilania momentu obrotowego Pokrętło Osłona Przedłużenie osłony (do Szelki nośne użytku z żyłkową głowicą tnącą / nożem z two- rzywa sztucznego) Spust przełącznika Dźwignia blokady Dźwignia regulacji Osłona (dla noża włączenia dłutowego) Osłona (dla noża rozdrabniającego) Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA...
  • Seite 34: Regulacja Prędkości

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem Główny przełącznik zasilania narzędzia lub akumulatora Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć główny przy- W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora cisk zasilania. Aby wyłączyć narzędzie, należy nacisnąć narzędzie wyłączy się automatycznie. Gdy narzędzie i przytrzymać główny przycisk zasilania do momentu, aż jest przegrzane, kontrolka ostrzegawcza świeci na główna kontrolka zasilania zgaśnie. czerwono. Gdy akumulator jest przegrzany, kontrolka ► Rys.7: 1. Główna kontrolka zasilania 2. Główny ostrzegawcza miga na czerwono. Przed ponownym przycisk zasilania włączeniem należy poczekać, aż narzędzie i/lub aku- mulator ostygną. WSKAZÓWKA: W przypadku pozostawienia narzę- dzia w stanie bezczynności przez pewien okres czasu Zabezpieczenie przed nadmiernym narzędzie zostanie automatycznie wyłączone. rozładowaniem Działanie przełącznika W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kon- OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń- trolka ostrzegawcza zacznie migać na czerwono.
  • Seite 35 Przycisk obrotów wstecznych do Hamulec elektryczny usuwania zanieczyszczeń Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. Jeśli narzę- dzie często nie zatrzymuje się od razu po zwolnieniu spustu prze- OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- łącznika, należy zlecić naprawę narzędzia naszemu serwisowi. tanych chwastów lub pozostałości, których nie PRZESTROGA: Układ hamulca tarczy nie można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, zastępuje osłony. Nigdy nie używać narzędzia bez należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. zamontowanej osłony. Nieosłonięte narzędzie tnące Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie może spowodować poważne obrażenia ciała.
  • Seite 36 Osłona żyłkowej głowicy tnącej / Prawidłowy dobór narzędzia noża z tworzywa sztucznego tnącego i osłony PRZESTROGA: Zachować ostrożność, aby nie PRZESTROGA: Zawsze stosować odpowiednio zranić się o nóż docinający żyłkę nylonową. dobrane narzędzia tnące i osłony. Nieodpowiedni dobór może nie zapewnić ochrony przed narzędziem Przymocować osłonę do obejmy za pomocą śrub. tnącym oraz wyrzucanymi odpadami i kamieniami. Następnie zamocować przedłużenie osłony. Wsunąć...
  • Seite 37 źródłem zasilania, takim jak przenośna jednostka zasilająca, nie należy używać Żyłkowa głowica tnąca szelek nośnych dołączonych do narzędzia; należy użyć opaski do wieszania zalecanej przez firmę Makita. UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe głowice tnące firmy Makita. Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego źró-...
  • Seite 38 Noże z 2/3/4 zębami, żyłkowa Regulacja położenia wieszaka głowica tnąca oraz nóż z tworzywa Aby zwiększyć komfort obsługi narzędzia, możliwa jest sztucznego zmiana położenia wieszaka. Te narzędzia tnące nadają się do wykaszania trawy Poluzować śrubę imbusową na wieszaku i przesu- i chwastów. Należy zataczać narzędziem równe pół- nąć wieszak do położenia zapewniającego komfortową okręgi ze strony prawej do lewej. Powtarzać ruch z obsługę. prawej do lewej, posuwając się do przodu. ► Rys.34: 1. Wieszak 2. Śruba imbusowa ► Rys.36 Wyregulować położenie wieszaka, jak pokazano Korzystanie z żyłkowej głowicy tnącej (z żyłką na rysunku i dokręcić śrubę imbusową. wysuwaną po uderzeniu) ► Rys.35 Żyłkowa głowica tnąca to dwużyłkowa głowica wyka- szarki wyposażona w mechanizm wysuwający żyłkę po...
  • Seite 39: Konserwacja

    UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Czyszczenie narzędzia Czyścić narzędzie z kurzu, zanieczyszczeń lub skoszo- nej trawy, używając suchej szmatki lub szmatki namo- czonej w wodzie z mydłem i wyżętej. Aby nie dochodziło do przegrzewania narzędzia, należy usuwać resztki ściętej trawy lub zabrudzenia, które przykleiły się do otworu wentylacyjnego narzędzia. Wymiana nylonowej żyłki OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 40: Rozwiązywanie Problemów

    Stosowanie innych akce- WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego nych obrażeń ciała. jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. •...
  • Seite 41: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR013G Fogantyú típusa Kormányszarv Üresjárati fordulatszám Vágókés 0 - 6 700 min Műanyag kés Nejlonszálas vágófej 0 - 5 000 min Teljes hossz 1 863 mm (a vágószerszám és az akkumulátor nélkül) A nejlonszál átmérője 2,7 mm Alkalmazható vágószerszám és Kétfogú...
  • Seite 42 Vágószerszám Hangnyomásszint (L Hangteljesítményszint Hatályos dB(A) ) dB(A) szabvány ) dB(A) Bizonyta- ) dB(A) Bizonyta- lanság (K) lanság (K) dB(A) dB(A) Kétfogú kés 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) Háromfogú kés 81,0 95,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nejlonszálas vágófej 77,3 91,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Műanyag kés 81,4 93,2 ISO22868...
  • Seite 43: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A következőkben a berendezésen esetleg hasz- nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a A szerszámgépekre vonatkozó jelentésüket. általános biztonsági Legyen különösen elővigyázatos és figyelmeztetések figyelmes. Olvassa el a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszámgép- hez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, Viseljen sisakot, védőszemüveget és utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. A fülvédőt. következőkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést Viseljen védőkesztyűt.
  • Seite 44: Személyi Védőfelszerelések

    Az elektromos áramra és az Soha ne használja a szerszámot alkohol vagy kábítószer hatása alatt, illetve ha betegnek akkumulátorra vonatkozó biztonsági vagy fáradtnak érzi magát. tudnivalók Soha ne alakítsa át a szerszámot. Tartsa be a hazájában a bozótvágók és szegély- Ne tegye ki a szerszámot esőnek vagy nedves nyírók használatára vonatkozó...
  • Seite 45 Az akkumulátor behelyezése előtt mindig Tartson pihenőt, nehogy a fáradtság miatt elve- ellenőrizze, hogy a szerszám sértetlen-e, nin- szítse uralmát a szerszám felett. Javasoljuk, csenek-e benne meglazult csavarok vagy csa- hogy tartson óránként 10–20 perc pihenőt. varanyák, valamint, hogy megfelelően van-e 12. Ha a szerszámot akár csak rövid időre is összeszerelve.
  • Seite 46 Vibráció 29. Ne hagyja a szerszámot őrizetlenül kültéren az esőben. Elégtelen vérkeringésű emberek esetén, akik 30. Ha az eső miatt nedves levél vagy piszok tapad túlzott vibrációnak vannak kitéve, sérülhetnek a szívónyílásra (szellőzőablakra), távolítsa el. a vérerek vagy az idegrendszer. A vibráció a 31.
  • Seite 47 NE HAGYJA, hogy (a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. termék többszöri használatából eredő) kényelem 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 48: Alkatrészek Leírása

    Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, szerszámból vagy a töltőből. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is (több mint hat hónapja) nem használta azt.
  • Seite 49 Szerszám-/akkumulátorvédő Az akkumulátor töltöttségének rendszer jelzése A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- néhány másodpercre kigyulladnak. ► Ábra6: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb matikusan leáll, ha a szerszám a következő állapotok valamelyikébe kerül: Jelzőlámpák Töltöttségi Figyelmeztető lámpa Állapot szint Szín Villogó...
  • Seite 50 Nagy nyomatékú gomb VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezné az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kap- A szerszámot nagy nyomatékú módban is használhatja. csológomb hibátlanul működik, és felengedéskor A nagy nyomatékú módban kevésbé valószínű, hogy visszatér a kikapcsolt állásba. A hibás kapcsolóval a szerszám sebessége csökken, mint a normál üzem- működő szerszám fölött a kezelő elveszítheti az ural- módban, ha a szerszám terhelése nagy. mat, és az súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Seite 51 Az imbuszkulcs tárolása A védőburkolat felszerelése FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne hagyja Soha ne használja a az imbuszkulcsot a szerszámfejben. Ez szemé- szerszámot hiányzó vagy helytelenül felszerelt lyi sérülést és/vagy a szerszám meghibásodását védőburkolattal. Ezen óvintézkedés elmulasztása okozhatja. súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ha nincs használatban, az imbuszkulcsot az ábrán MEGJEGYZÉS: A standard tartozékként szállított látható módon tárolja el, hogy az ne veszhessen el.
  • Seite 52 ► Ábra27: 1. Csillagkulcs 2. Imbuszkulcs 3. Lazítás kombinálva használja, akkor ne használja a szer- 4. Meghúzás szám csomagjában található vállhevedert, hanem használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. MEGJEGYZÉS: Meghúzási nyomaték: 20 - 30 N•m Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában Vegye ki az imbuszkulcsot a hajtóműházból. található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- ség vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a...
  • Seite 53 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést 2 fogú/3 fogú/4 fogú kések, okozhatnak. nejlonszálas vágófej és műanyag kés A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK Ezek a vágószerszámok fű és gyomok vágására hasz- fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- nálatosak. A szerszámot egyenletesen, félkör alakban, tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári jobbról balra mozgassa. Ismételje a jobbról balra moz- szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita gatást, ahogy halad előre. cserealkatrészeket használva. ► Ábra36 53 MAGYAR...
  • Seite 54: Hibaelhárítás

    Gondoskodjon róla, hogy a nejlonszálas vágófej burkolata a jelen használati utasításban leírt módon, megfelelően rögzüljön a házhoz. A burkolat megfelelő felerősíté- sének elmulasztása esetén a nejlonszálas vágófej a gépről lerepülve súlyos sérülést okozhat. HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem...
  • Seite 55: Opcionális Kiegészítők

    VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés •...
  • Seite 56: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR013G Typ rukoväti Bicyklová rukoväť Otáčky naprázdno Žací nôž 0 – 6 700 min Plastová čepeľ Nylonová sečná hlava 0 – 5 000 min Celková dĺžka 1 863 mm (bez sečného náradia a akumulátora) Priemer nylonovej struny 2,7 mm Príslušné sečné náradie a 2-zubová čepeľ 255 mm priemer sečného záberu (č. dielu 198345-9) 3-zubová čepeľ 255 mm (č. dielu 195299-1)
  • Seite 57 Hluk Sečné náradie Úroveň akustického Úroveň akustického Platná tlaku (L ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma ) dB(A) Odchýlka (K) ) dB(A) Odchýlka (K) dB(A) dB(A) 2-zubová čepeľ 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) 3-zubová čepeľ 81,0 95,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonová žacia hlava 77,3 91,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Seite 58: Bezpečnostné Varovania

    Symboly BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. Všeobecné bezpečnostné predpisy Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte pre elektrické nástroje pozor. Prečítajte si návod na obsluhu. VAROVANIE Preštudujte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické špeci- fikácie určené pre tento elektrický nástroj. Pri nedo- Používajte prilbu, okuliare a chrániče sluchu. držaní všetkých nižšie uvedených pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnemu Používajte ochranné rukavice. zraneniu. Všetky výstrahy a pokyny si Používajte pevnú obuv s nekĺzavou odložte pre prípad potreby v...
  • Seite 59: Osobné Ochranné Pomôcky

    Bezpečnosť pri práci s elektrickým Nástroj nikdy nepoužívajte po požití alkoholu alebo liekov, alebo pokiaľ sa cítite unavení náradím a akumulátorom alebo chorí. Nástroj nevystavujte účinkom dažďa ani Nástroj sa nikdy nepokúšajte upravovať. iného vlhkého prostredia. Ak do nástroja vnikne Dodržiavajte nariadenia upravujúce manipu- voda, zvýši sa tým riziko zasiahnutia elektrickým láciu s krovinorezmi a strunovými kosačkami prúdom.
  • Seite 60 Pred inštaláciou akumulátora skontrolujte, či Robte si prestávky, aby ste predišli strate nástroj nie je poškodený, či nie sú uvoľnené kontroly v dôsledku únavy. Odporúčame urobiť skrutky/matice a či nie je nesprávne zosta- si každú hodinu 10 až 20-minútovú prestávku. vený. Naostrite otupený žací nôž. Ak je žací 12.
  • Seite 61 Vibrácie 29. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v daždi. 30. Keď sa k nasávaciemu otvoru (ventilačné U osôb s nedostatočným prúdením krvi vysta- okno) prilepia mokré listy alebo nečistoty, vených nadmerným vibráciám môže dôjsť k odstráňte ich. poškodeniu ciev alebo nervového systému. 31.
  • Seite 62: Prvá Pomoc

    Akumulátor — Vaše meno zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo vaným používaním) nahradili presné...
  • Seite 63: Popis Súčastí

    Rady na udržanie maximálnej POZOR: Používajte len originálne akumu- životnosti akumulátora látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. nabite akumulátor, keď spozorujete nižší Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti výkon nástroja.
  • Seite 64 Systém na ochranu nástroja/ Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- niekoľko sekúnd rozsvietia. tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví v ► Obr.6: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly prípade, ak sa nástroj dostane do jedného z nasledujú- cich stavov: Indikátory Zostávajúca kapacita Výstražný indikátor Stav Farba Svieti Nesvieti Bliká Svieti Bliká 75 % až Zelená Preťaženie 100 % Červená...
  • Seite 65 Tlačidlo vysokých otáčok POZOR: Pred nainštalovaním akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či spúšťací spínač Nástroj môžete používať v režime vysokých otáčok. V režime funguje správne a po uvoľnení sa vráti do polohy vysokých otáčok sú otáčky menej náchylné na spomalenie pri „OFF“ (VYP.). Prevádzka nástroja s nesprávne veľkom zaťažení nástroja v porovnaní s normálnym režimom. fungujúcim spúšťacím spínačom môže viesť k strate Ak chcete nástroj používať v režime vysokých otáčok, stlačte ovládania a k vážnym poraneniam osôb. a podržte tlačidlo prepínania spätného chodu/vysokých POZOR: Pri prenášaní nástroja nikdy nedá- otáčok. Rozsvieti sa indikátor vysokých otáčok. Ak sa chcete vajte prst na hlavný vypínač a spúšťací spínač. vrátiť do normálneho režimu, znovu stlačte a podržte tlačidlo Zariadenie sa môže nečakane spustiť a spôsobiť...
  • Seite 66 Uskladnenie šesťhranného kľúča Inštalácia chrániča POZOR: VAROVANIE: Nezabudnite vybrať šesťhranný Nástroj nikdy nepoužívajte bez imbusový kľúč z hlavy zariadenia. V opačnom chrániča alebo s nesprávne nainštalovaným chrá- prípade môže dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu ničom. V opačnom prípade môže dôjsť k vážnemu zariadenia. zraneniu. Ak šesťhranný imbusový kľúč nebudete používať, POZNÁMKA: Typ chrániča dodávaný ako štandardné uložte ho na miesto podľa obrázka, aby sa nestratil. príslušenstvo sa líši v závislosti od krajiny. ► Obr.14: 1. Imbusový kľúč Pre žací nôž Správna kombinácia sečného Chránič upevnite ku svorke pomocou skrutiek.
  • Seite 67 Vyberte šesťhranný kľúč zo skrine prevodovky. akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade núdzovej situácie sa vám bude nástroj a akumulá- Ak chcete demontovať žací nôž, postupujte podľa poky- torový napájací zdroj ťažko odstraňovať, čo môže nov na montáž v opačnom poradí. spôsobiť nehodu alebo ublíženie na zdraví. O odporú- Nylonová sečná hlava čanom závesnom remienku sa informujte v autorizo- vaných servisných strediskách spoločnosti Makita. UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú Nasaďte si ramenný postroj a utiahnite sponu. sečnú hlavu značky Makita. ► Obr.30 ► Obr.28: 1. Nylonová žacia hlava 2. Vreteno 3. Šesťhranný kľúč 4. Povoliť 5. Utiahnuť Pripnite háčik na ramennom postroji k držiaku nástroja. ► Obr.31: 1. Háčik 2. Záves Na zaistenie vretena zasuňte šesťhranný kľúč do Upravte ramenný postroj do pohodlnej pracovnej polohy. otvoru v skrini prevodovky. Otáčajte vretenom dovtedy, kým nebude šesťhranný kľúč úplne zasunutý. ► Obr.32 Umiestnite nylonovú sečnú hlavu na vreteno a Ramenný postroj disponuje systémom na rýchle odpo- pevne ju utiahnite rukou. jenie. Na uvoľnenie nástroja z ramenného postroja Vyberte šesťhranný kľúč zo skrine prevodovky.
  • Seite 68 UPOZORNENIE: ného sečného náradia. Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť 2-zubové/3-zubové/ 4 zubové čepele, zmenu farby, deformácie alebo praskliny. nylonová sečná hlava a plastová Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a čepeľ BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Tieto sečné náradia sú určené na kosenie trávy a servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné buriny. Nástrojom robte rovnomerné polkruhové pohyby diely značky Makita. sprava doľava. Opakujte pohyby sprava doľava a posú- vajte sa pritom dopredu. ► Obr.36 68 SLOVENČINA...
  • Seite 69: Čistenie Zariadenia

    Kryt nylonovej sečnej hlavy musí byť správne pripevnený ku krytu, ako je opí- sané v tomto návode. Ak sa kryt nepripevní správne, nylonová sečná hlava môže odletieť a spôsobiť vážne zranenie. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor nebeží. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte akumulátor. Problém akumulátora (podpätie) Akumulátor znova nabite. Pokiaľ nabíjanie nie je...
  • Seite 70: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Žací nôž • Nylonová žacia hlava •...
  • Seite 71 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR013G Typ držadla Řídítková držadla Otáčky bez zatížení Břit 0 – 6 700 min Plastový nůž Strunová hlava 0 – 5 000 min Celková délka 1 863 mm (bez vyžínacího nástroje a akumulátoru) Průměr nylonové struny 2,7 mm Vhodný vyžínací nástroj a 2zubý břit 255 mm průměr vyžínání (č. d. 198345-9) 3zubý břit...
  • Seite 72 Hlučnost Vyžínací nástroj Hladina akustického Hladina akustického Příslušná tlaku (L ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma ) dB(A) Nejistota (K) ) dB(A) Nejistota (K) dB(A) dB(A) 2zubý břit 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) 3zubý břit 81,0 95,6 ISO22868 (ISO11806-1) Strunová hlava 77,3 91,0 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Seite 73: Návod K Obsluze

    Symboly BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Obecná bezpečnostní upozornění Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. k elektrickému nářadí Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému Noste ochranné rukavice. zranění. Všechna upozornění...
  • Seite 74: Osobní Ochranné Prostředky

    Osobní ochranné prostředky Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Před vložením akumulátoru, zvedáním či pře- ► Obr.1 nášením nářadí se ujistěte, že je přepínač ve vypnuté poloze. Přenášení nářadí s prstem na Noste bezpečnostní helmu, ochranné brýle a ochranné rukavice, které vám poskytnou ochranu přepínači nebo připojování elektrického nářadí se před odlétávajícími třískami a padajícími předměty. zapnutým přepínačem může způsobit úraz.
  • Seite 75 Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte 16. Pravidelně během provozu kontrolujte stav všechny nastavovací klíče, utahovací klíče vyžínacího příslušenství, zda nedošlo k jeho nebo kryty nožů. Příslušenství ponechané v poškození. Před kontrolou vyjměte akumulátor a počkejte, než se vyžínací příslušenství zcela otáčející se části nářadí může způsobit úraz. nezastaví. Poškozené vyžínací příslušenství Vyžínací...
  • Seite 76 Údržba Vždy mějte ruce, obličej a oblečení mimo vyžínací nástroj, pokud se otáčí. V opačném Servis nářadí zajišťujte pouze prostřednictvím případě by mohlo dojít ke zranění. autorizovaného servisního střediska naší Vždy používejte kryt vyžínacího příslušenství společnosti a vždy s použitím originálních vhodný pro použité vyžínací příslušenství. náhradních dílů. Nesprávná oprava a nedosta- Při práci s vyžínacími noži dávejte pozor na tečná údržba může zkrátit životnost nářadí a zvýšit zpětné...
  • Seite 77: První Pomoc

    VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě cifikovanými společností Makita. Instalace předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování akumulátoru do nevyhovujících výrobků může bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- únik elektrolytu.
  • Seite 78: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.4 Kontrolka vysokého Kontrolka zpětného Výstražná kontrolka Hlavní kontrolka točivého momentu chodu napájení Tlačítko zpětného chodu Hlavní tlačítko napájení Akumulátor Držadlo / vysokého točivého momentu Knoflík Chránič Nástavec chrániče Zádový postroj (strunové hlavy / plasto- vého nože) Spoušť Odjišťovací páčka Seřizovací páčka Chránič (kotoučového pilového nože) Chránič (mulčovacího nože) Systém ochrany nářadí a POPIS FUNKCÍ akumulátoru VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí...
  • Seite 79 Ochrana proti přílišnému vybití UPOZORNĚNÍ: Před instalací akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci Pokud se kapacita akumulátoru sníží, nářadí se automa- spouště a zda se spoušť po uvolnění vrací do ticky zastaví a výstražná kontrolka začne blikat červeně. polohy vypnutí. Práce s nářadím bez správně Jestliže nářadí při ovládání přepínače nepracuje, fungujícího spínače může vést ke ztrátě kontroly a vyjměte vybitý akumulátor z nářadí a nabijte ho. vážnému zranění. Indikace zbývající kapacity akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Nikdy nedávejte prst na hlavní...
  • Seite 80 Tlačítko vysokého točivého momentu Uložení šestihranného klíče Nářadí můžete používat v režimu vysokého točivého UPOZORNĚNÍ: Dejte pozor, aby šestihranný momentu. V režimu vysokého točivého momentu se při klíč nezůstal zasunutý v hlavě nářadí. Mohlo by vysokém zatížení nářadí otáčky nářadí s nižší pravdě- dojít ke zranění nebo k poškození nářadí. podobností sníží, než v normálním režimu. Chcete-li použít nářadí v režimu vysokého točivého momentu, Nepoužívaný šestihranný klíč uložte, jak je uvedeno na stiskněte a držte stisknuté tlačítko zpětného chodu / vysokého toči- obrázku, aby se neztratil. vého momentu. Rozsvítí se kontrolka vysokého točivého momentu. ► Obr.14: 1. Šestihranný klíč Chcete-li se vrátit zpět do normálního režimu, znovu stiskněte a držte stisknuté tlačítko zpětného chodu / vysokého točivého momentu. Správná kombinace vyžínacího ► Obr.11: 1. Kontrolka vysokého točivého momentu 2. Tlačítko nástroje a chrániče zpětného chodu / vysokého točivého momentu...
  • Seite 81 Strunová hlava UPOZORNĚNÍ: Po montáži vyžínacího POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální nástroje nezapomeňte odstranit šestihranný klíč strunovou hlavu Makita. vložený do skříně převodovky. ► Obr.28: 1. Strunová hlava 2. Závitové vřeteno POZNÁMKA: Typ vyžínacího nástroje jako stan- 3. Šestihranný klíč 4. Povolit 5. Utažení dardního příslušenství se liší v závislosti na zemi. Vyžínací nástroj není v některých zemích součástí...
  • Seite 82: Práce S Nářadím

    Plastový nůž Nastavení pozice závěsu POZOR: Ujistěte se, že používáte originální plas- Pro pohodlnější manipulaci s nářadím můžete pozici tové nože Makita. závěsu změnit. ► Obr.29: 1. Plastový nůž 2. Závitové vřeteno Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem na závěsu 3. Šestihranný klíč 4. Povolit 5. Utažení a posuňte závěs do pohodlné pracovní pozice. ► Obr.34: 1. Závěs 2. Šroub s vnitřním šestihranem Zasunutím šestihranného klíče do otvoru ve skříni převodovky zajistěte závitové vřeteno. Otáčejte Upravte pozici závěsu tak, jak je znázorněno závitovým vřetenem, dokud se šestihranný klíč zcela na obrázku, a následně upevněte šroub s vnitřním nezasune. šestihranem. Umístěte plastový nůž na vřeteno a pevně jej ► Obr.35 dotáhněte rukou. Pozice závěsu od země Vyjměte šestihranný klíč ze skříně převodovky. Pozice vyžínacího nástroje od země Při demontáži plastového nože použijte opačný postup montáže.
  • Seite 83 údržby se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 83 ČESKY...
  • Seite 84: Řešení Potíží

    POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto Přibalené příslušenství se může v různých zemích návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či lišit. nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Břit •...
  • Seite 85: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR013G Тип ручки Дугоподібна ручка Частота обертання в режимі Лезо різака 0–6 700 хв холостого ходу Пластикова різальна пластина Різальна головка з нейлоно- 0–5 000 хв вим шнуром Загальна довжина 1 863 мм (без різального інструмента й акумулятора) Діаметр нейлонового шнура 2,7 мм Застосовний різальний 2-зубий ніж 255 мм інструмент і діаметр різання (номер виробу 198345-9) 3-зубий ніж 255 мм (номер виробу 195299-1) 4-зубий ніж 255 мм (номер виробу 196895-8) Великозубий диск 225 мм (номер виробу 199872-9) Ніж-подрібнювач 270 мм (номер виробу 199874-5) Різальна головка з нейлоно-...
  • Seite 86 Шум Різальний інструмент Рівень звукового Рівень звукової Відповідний тиску (L ) дБ(A) потужності (L ) дБ(A) стандарт ) дБ(A) Похибка (K) ) дБ(A) Похибка (K) дБ(A) дБ(A) 2-зубий ніж 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) 3-зубий ніж 81,0 95,6 ISO22868 (ISO11806-1) Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 77,3 91,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Seite 87 Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Далі наведено символи, які можуть застосовуватися для позначення обладнання. Перед користуванням БЕЗПЕКИ переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Будьте особливо уважні та обережні! Загальні застереження щодо Читайте посібник з експлуатації. техніки безпеки при роботі з електроінструментами Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уважно ознайомтеся з усіма попередженнями, інструкціями, рисунками й тех- Надягайте захисні рукавиці. нічними характеристиками, які стосуються цього електроінструмента. Невиконання наведених далі інструкцій може призвести до ураження електричним Надягайте міцне взуття із підошвами, що...
  • Seite 88: Засоби Індивідуального Захисту

    Перед початком роботи прочитайте цей Заборонено працювати з інструментом, посібник з експлуатації для ознайомлення з якщо інші люди, особливо діти або домашні порядком роботи з інструментом. тварини, перебувають поблизу. Не передавайте інструмент у тимчасове Перед початком роботи перевірте робочу використання особам, які не мають ділянку...
  • Seite 89: Підготовка До Роботи

    10. Заборонено замінювати акумулятор воло- Переконайтесь у відсутності електричних гими руками. кабелів, водопровідних і газових труб тощо, які можуть становити небезпеку в разі Заборонено замінювати акумулятор під дощем. пошкодження їх інструментом. 12. Не допускайте потрапляння рідини на контакти акумулятора й не занурюйте аку- Робота...
  • Seite 90 Різальні інструменти 14. Торкатися небезпечних рухомих деталей дозволяється лише тоді, коли їх повністю Не використовуйте різальний інструмент, не зупинено, а касету з акумулятором вийнято. рекомендований нами. 15. Якщо різальна насадка наштовхується Для роботи слід використовувати відпо- на каміння або інші тверді предмети, слід відну...
  • Seite 91: Перша Допомога

    Заборонено використовувати металеві Використовуйте тільки оригінальні різальні пластини у вертикальному запасні частини й додаткове приладдя. положенні, наприклад для обробки Використання запасних частин або додаткового країв і підстригання живоплоту. приладдя сторонніх виробників може призвести ► Рис.3 до виходу інструмента з ладу, завдання шкоди майну й/або отримання тяжких травм. Вібрація Регулярно звертайтеся до нашого авто- ризованого сервісного центру для прове- В осіб, що мають проблеми з кровообігом і дення...
  • Seite 92: Експлуатації

    тування виробом (що можливо при частому законодавства щодо утилізації акумуляторів. користуванні); обов’язково строго дотримуй- 12. Використовуйте акумулятори лише з теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ виробами, указаними компанією Makita. ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил Установлення акумуляторів у невідповідні безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа- вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 93: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.4 Індикатор високого Індикатор зворотного Попереджувальна Індикатор живлення крутного моменту ходу лампа Кнопка зворотного Головна кнопка Касета з акумулятором Ручка ходу / високого крут- живлення ного моменту Куляста ручка Захисний пристрій Подовжувач захис- Плечовий ремінь ного пристрою (для різальної головки з нейлоновим шнуром / пластикової різальної пластини) Курок вмикача Важіль блокування Важіль регулювання Захисний пристрій (для вимкненого положення великозубого диска) Захисний пристрій (для ножа-подрібнювача) ОПИС РОБОТИ ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором...
  • Seite 94 Вимикач живлення ОБЕРЕЖНО: Якщо необхідно очистити інструмент від застряглого бур’яну або розбло- Щоб увімкнути інструмент, натисніть кнопку живлення. кувати заблокований різальний інструмент, не Щоб вимкнути інструмент, натисніть і втримуйте кно- забудьте спочатку вимкнути інструмент. пку живлення, доки індикатор живлення не згасне. ► Рис.7: 1. Індикатор живлення 2. Головна кнопка Захист від перегрівання живлення інструмента або акумулятора ПРИМІТКА: Інструмент автоматично вимикається, Коли інструмент або касета з акумулятором пере- якщо не виконувати з ним жодних дій протягом грівається, інструмент зупиняється автоматично. певного часу. У разі перегріву інструмента попереджувальна Дія вимикача лампа починає світитися червоним. У разі перегріву...
  • Seite 95 Кнопка зворотного ходу для Електричне гальмо видалення сміття Цей інструмент обладнано електричним гальмом. Якщо після відпускання курка вмикача не відбува- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вимкніть інструмент і ється швидкого зупинення інструмента, зверніться вийміть касету з акумулятором, перш ніж вида- до нашого сервісного центру для обслуговування ляти бур'ян або сміття, яке застрягло в інстру- інструмента. менті та яке не вдається видалити за допомо- ОБЕРЕЖНО: Гальмівна...
  • Seite 96 Зберігання шестигранного ключа Установлення захисного пристрою ОБЕРЕЖНО: Будьте обережні – не зали- шайте шестигранний ключ у головці інстру- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено використо- мента. Це може призвести до травмування й/або вувати інструмент із неправильно встанов- пошкодження інструмента. леним захисним кожухом або без захисного кожуху. Недотримання цієї вимоги може призве- Зберігайте шестигранний ключ, як показано сти до тяжких травм. на рисунку, щоб не загубити його, коли він не використовується. ПРИМІТКА: Тип захисного пристрою, що входить у...
  • Seite 97 дять у стандартну комплектацію, залежить від країни. У деяких країнах різальний інструмент не шнуром входить до стандартної комплектації. УВАГА: ПРИМІТКА: Щоб полегшити процес заміни різаль- Переконайтеся, що ви використовуєте оригінальну різальну головку з нейлоновим ного інструмента, пристрій слід перевернути. шнуром Makita. Лезо різака / великозубий диск / ► Рис.28: 1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 2. Шпиндель 3. Шестигранний ключ ніж-подрібнювач 4. Послаблення 5. Затягування ОБЕРЕЖНО: Під час роботи з металевою Вставте шестигранний ключ в отвір у корпусі різальною пластиною завжди надягайте рука- редуктора, щоб заблокувати шпиндель. Повертайте...
  • Seite 98 не використовуйте плечовий ремінь, що йде що знаходяться поблизу місця роботи. Через в комплекті з інструментом, а використовуйте втрату контролю над інструментом оператор та ремінець для підвішування, рекомендований інші особи можуть отримати серйозні травми. компанією Makita. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо на одній ділянці Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в працюють двоє чи більше операторів, з метою комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- запобігання нещасним випадкам слід дотри- цевого блока живлення, то в надзвичайній ситуації...
  • Seite 99: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни ція якої обладнана механізмом випускання шнура за кольору, деформації або появи тріщин. допомогою удару. Щоб випустити нейлоновий шнур, злегка вдарте об Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- землю ріжучу головку ввімкненої газонокосарки. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ► Рис.37: 1. Сектор, найефективніший для різання або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita УВАГА: Механізм ударного випускання із використанням запчастин виробництва компанії шнура не працюватиме належним чином, якщо Makita. різальна головка з нейлоновим шнуром не обертається. Очищення інструмента ПРИМІТКА: Якщо нейлоновий шнур не висува- Очистьте інструмент від пилу, бруду й трави сухою...
  • Seite 100: Усунення Несправностей

    Заміна пластикової різальної пластини Замініть пластикову різальну пластину, якщо вона зношена або зламана. ► Рис.43 Під час установки пластикової різальної пластини вирівняйте напрямок стрілки на пластині з напрям- ком стрілки на захисному кожусі. ► Рис.44: 1. Стрілка на захисному кожусі 2. Стрілка на пластині УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не Установіть касету з акумулятором. встановлена. Проблема з акумулятором (знижена Зарядіть касету з акумулятором. Якщо заря- напруга) джання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- неправильно.
  • Seite 101: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки рекомендовані приналежності або приладдя, зазначені в цьому посібнику. Використання будь-яких інших приналежностей або приладдя може призвести до тяжких травм. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. •...
  • Seite 102 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR013G Tip mâner Mâner curbat Turație în gol Lamă de tăiere 0 - 6.700 min Lamă din plastic Cap de tăiere cu nylon 0 - 5.000 min Lungime totală 1.863 mm (fără unealtă de tăiere și acumulator) Diametrul firului de nylon 2,7 mm Unealtă de tăiere și diametru Lamă cu 2 dinți 255 mm de tăiere aplicabile (Cod piesă 198345-9) Lamă cu 3 dinți 255 mm (Cod piesă 195299-1) Lamă cu 4 dinți 255 mm (Cod piesă 196895-8)
  • Seite 103 Zgomot Unealtă de tăiere Nivel de presiune acus- Nivel de putere acustică Standard tică (L ) dB(A) ) dB(A) aplicabil ) dB(A) Marjă de ) dB(A) Marjă de eroare (K) eroare (K) dB(A) dB(A) Lamă cu 2 dinţi 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) Lamă cu 3 dinți 81,0 95,6 ISO22868...
  • Seite 104: Utilizarea Preconizată

    Simboluri AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul acestora înainte de utilizare. Avertismente generale de siguranţă Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. pentru maşinile electrice Citiţi manualul de utilizare. AVERTIZARE Citiți toate avertizările privind siguranța, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate cu această mașină electrică. Nerespectarea Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi protecţie pentru urechi. integrală a instrucțiunilor de mai jos poate provoca electrocutări, incendii și/sau accidentări grave. Purtaţi mănuşi de protecţie. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări Purtaţi cizme robuste cu talpă antide- rapantă. Sunt recomandate cizmele de...
  • Seite 105: Punerea În Funcțiune

    Siguranța electrică și a acumulatorului Este interzis să utilizați mașina dacă ați consu- mat alcool sau droguri ori dacă sunteți obosit Nu expuneți mașina la ploaie sau la condiții de sau bolnav. umiditate. Dacă intră apă în mașină, riscul elec- Nu încercați niciodată să modificați mașina. trocutării este mai mare. Respectați reglementările privind manevrarea Nu folosiți mașina dacă...
  • Seite 106 Nu încercați niciodată să porniți mașina dacă 13. Dacă între accesoriul de tăiere și apărătoare se este deteriorată sau nu este asamblată complet. prind buruieni sau crengi, opriți întotdeauna mașina și scoateți cartușul acumulatorului În caz contrar, există pericolul de vătămare gravă. înainte de a o curăța. În caz contrar, accesoriul Reglați centura de umăr și dispozitivul de prin- de tăiere se poate roti în mod neașteptat și poate dere, astfel încât să...
  • Seite 107: Transport

    Unelte de tăiere Vibrații Nu folosiți unelte de tăiere nerecomandate de noi. Persoanele care au probleme cu circulația sângelui și care sunt expuse la vibrații exce- Folosiți un accesoriu de tăiere potrivit pentru sive pot suferi leziuni ale vaselor de sânge munca pe care o aveți de făcut.
  • Seite 108: Primul Ajutor

    10. Asiguraţi-vă că mânerele sunt uscate, curate Instrucţiuni importante privind şi fără ulei sau unsoare. Curăţaţi resturile din siguranţa pentru cartuşul toate admisiile aerului de răcire. acumulatorului Nu spălați mașina cu jet de apă sub presiune. 12. Atunci când spălați mașina, aveți grijă să nu Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, pătrundă...
  • Seite 109: Descriere Componente

    12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De electrolit. asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă tru unealta şi încărcătorul Makita. de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
  • Seite 110: Descrierea Funcţiilor

    Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA Dacă mașina se confruntă cu una dintre situațiile de mai FUNCŢIILOR jos, aceasta se oprește automat, iar lampa de averti- zare luminează verde intermitent: — Mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că reziduuri prinse. maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este — Unealta de tăiere s-a înţepenit sau s-a retras. scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea — Butonul de alimentare este pornit în timp ce se maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acu- apasă pe butonul declanșator. mulatorului nu este scos, se pot produce vătămări În acest caz, eliberaţi butonul declanşator şi îndepărtaţi personale grave în urma pornirii accidentale. buruienile sau alte reziduuri prinse, dacă este necesar. Apoi, trageţi din nou butonul declanşator pentru a relua activitatea.
  • Seite 111 Reglarea vitezei NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. Puteți regla viteza mașinii utilizând pârghia de reglare. Pentru a regla viteza mașinii, mutați pârghia în timp NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea ce apăsați pârghia de deblocare și trageți butonul stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- declanșator. Pentru a crește viteza, deplasați pârghia tecție a acumulatorului funcționează. în jos. Pentru a reduce viteza, deplasați pârghia în sus. Când pârghia de reglare este în poziția cea mai de sus, Întrerupător de alimentare principal mașina se oprește. ► Fig.9: 1. Pârghie de reglare Pentru a porni mașina, apăsați butonul de alimentare principal. Pentru a opri mașina, țineți apăsat pe butonul Buton de inversare pentru de alimentare principal până când se stinge lampa de înlăturarea resturilor alimentare principală. ► Fig.7: 1. Lampă de alimentare principală 2. Buton de alimentare principal AVERTIZARE: Opriţi maşina şi înlăturaţi cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba...
  • Seite 112 Frână electrică Combinația corectă unealtă de tăiere și apărătoare Această maşină este echipată cu frână electrică. Dacă în repetate rânduri, maşina nu se opreşte rapid după ATENŢIE: Utilizați întotdeauna combinația ce butonul declanşator este eliberat, solicitaţi repararea corectă unealtă de tăiere-apărătoare. Este posibil acesteia la centrul nostru de service. ca o combinație greșită să nu vă protejeze de unealta ATENŢIE: Sistemul de frânare nu înlocuiește de tăiere și de resturile și pietrele proiectate în aer. apărătoarea. Nu utilizați niciodată mașina fără De asemenea, aceasta poate afecta echilibrul mași- apărătoare. Utilizarea unei unelte de tăiere fără apă- nii, ceea ce poate conduce la accidente.
  • Seite 113 ATENŢIE: Nu uitați să îndepărtați cheia imbus introdusă în cutia de viteze după montarea uneltei NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de de tăiere. tăiere cu nylon Makita original. NOTĂ: Tipul uneltei (uneltelor) de tăiere livrate ca ► Fig.28: 1. Cap de tăiere din nylon 2. Ax 3. Cheie accesoriu standard variază de la o țară la alta. În imbus 4. Deșurubare 5. Strângere unele țări, unealta de tăiere nu este furnizată.
  • Seite 114 Scăparea de sub control a maşinii poate duce la acci- de umăr inclusă în pachetul mașinii, ci centura dentări grave ale operatorului şi persoanelor din jur. suspendată recomandată de Makita. AVERTIZARE: Pentru a evita accidentele, Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul lăsați o distanță mai mare de 15 m (50 ft) între mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare...
  • Seite 115: Manual De Instrucţiuni

    întreţinerii maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot produce vătămări personale grave în urma pornirii accidentale. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare tre- buie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 115 ROMÂNĂ...
  • Seite 116: Accesorii Opţionale

    Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot poate duce la accidentări grave. diferi în funcţie de ţară. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 117: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR013G Handgrifftyp Doppelgriffstange Leerlaufdrehzahl Schneidblatt 0 - 6.700 min Kunststoffmesser Nylonfadenkopf 0 - 5.000 min Gesamtlänge 1.863 mm (ohne Schneidwerkzeug und Akku) Nylonfaden-Durchmesser 2,7 mm Verwendbares 2-Zahn-Schneidblatt 255 mm Schneidwerkzeug und (T/N 198345-9) Schnittdurchmesser 3-Zahn-Schneidblatt...
  • Seite 118 Geräusch Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel Zutreffender dB (A) ) dB (A) Standard ) dB(A) Messun- ) dB (A) Messun- sicher- sicher- heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 2-Zahn-Schneidblatt 79,1 94,4 ISO22868 (ISO11806-1) 3-Zahn-Schneidblatt 81,0 95,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf 77,3 91,0 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Seite 119: Konformitätserklärungen

    Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Allgemeine Sicherheitswarnungen das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung für Elektrowerkzeuge vertraut. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
  • Seite 120: Persönliche Schutzausrüstung

    Wenn Sie das Werkzeug verleihen, fügen Sie WARNUNG: Durch die Benutzung dieses stets diese Betriebsanleitung bei. Produkts kann Staub aufgewirbelt werden, der Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Chemikalien enthält, die Erkrankungen der Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Atemwege oder andere Krankheiten verursachen Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach können.
  • Seite 121 13. Nachdem Sie den Akku vom Werkzeug oder Der Schneidaufsatz dreht sich nach dem Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbe- Ausschalten des Werkzeugs noch kurze Zeit dingt die Akkuabdeckung am Akku an, und weiter. Berühren Sie daher den Schneidaufsatz lagern Sie ihn an einem trockenen Ort. nicht voreilig.
  • Seite 122 17. Schneiden Sie niemals über der Hüfthöhe. — Verwenden Sie keinesfalls andere Schneidblätter, einschließlich mehrgliedriger 18. Bevor Sie mit der Schneidarbeit beginnen, Metall-Gelenkketten und Flegelblätter. Es warten Sie, bis der Schneidaufsatz nach dem könnte sonst zu ernsthaften Verletzungen Einschalten des Werkzeugs eine konstante kommen.
  • Seite 123: Erste Hilfe

    Vibrationen Halten Sie das Werkzeug stets in gutem Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, schlechter Leistung und einer Verkürzung der die starken Schwingungen ausgesetzt werden, Nutzungsdauer des Werkzeugs führen. kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen 10. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von oder des Nervensystems kommen.
  • Seite 124: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 125: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Hochdrehmomentlampe Rücklauflampe Warnlampe Hauptbetriebslampe Rücklauf-/ Hauptbetriebstaste Akku Bügelgriff Hochdrehmomenttaste Knopf Schutzhaube Schutzhaubenerweiterung Schultergurt (für Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Ein-Aus-Schalter Einschaltsperrhebel Einstellhebel Schutzhaube (für Meißelzahn-Sägeblatt) Schutzhaube (für Häckselmesser) Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die...
  • Seite 126: Überentladungsschutz

    Überentladungsschutz Schalterfunktion Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Warnlampe WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist beginnt in Rot zu blinken. dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht ausgestattet, der versehentliches Einschalten des funktioniert, nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, Werkzeugs verhütet.
  • Seite 127: Drehrichtungs-Umkehrtaste Für Fremdkörperbeseitigung

    Drehrichtungs-Umkehrtaste für Elektrische Bremse Fremdkörperbeseitigung Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- Sie es von unserem Kundenzentrum warten.
  • Seite 128: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    Aufbewahrung des Inbusschlüssels Montieren der Schutzhaube VORSICHT: WARNUNG: Vergessen Sie nicht, den Benutzen Sie das Werkzeug Inbusschlüssel aus dem Werkzeugkopf herauszu- niemals ohne die Schutzhaube oder mit unsach- nehmen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen und/ gemäß montierter Schutzhaube. Anderenfalls kann oder Beschädigung des Werkzeugs kommen.
  • Seite 129: Betrieb

    In manchen Ländern ist kein Schneidwerkzeug im Lieferumfang enthalten. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie Original-Nylonfadenkopf von Makita. das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. ► Abb.28: 1. Nylonfadenkopf 2. Spindel 3. Inbusschlüssel 4. Lösen 5. Anziehen Schneidblatt/Meißelzahn-Sägeblatt/ Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung...
  • Seite 130: Einstellen Der Position Des Aufhängers

    Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im Person im Arbeitsbereich abgelenkt wird. Verlust Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- der Kontrolle über das Werkzeug kann zu schweren dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen WARNUNG:...
  • Seite 131: Meißelzahn-Sägeblatt

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs...
  • Seite 132: Sonderzubehör

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Seite 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A05-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20221128...

Diese Anleitung auch für:

Ur013gz04

Inhaltsverzeichnis