Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UR006G Betriebsanleitung
Makita UR006G Betriebsanleitung

Makita UR006G Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UR006G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
UR006G
UR007G
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
12
26
42
59
75
91
107
123
138
155

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UR006G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU UR006G UR007G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 UR007G UR006G Fig.4...
  • Seite 4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 5 Fig.16 Fig.12 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.15...
  • Seite 6 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 7 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Seite 8 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Seite 9 Fig.40 Fig.41...
  • Seite 10 100 mm 80 mm Fig.42...
  • Seite 11 Fig.43 Fig.44...
  • Seite 12 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR006G UR007G Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade 3: 0 - 7,000 min (at each rotation speed level) Plastic blade (305 mm) 2: 0 - 5,500 min 1: 0 - 4,600 min...
  • Seite 13 Noise Model UR006G Cutting tool Sound pressure level (L Sound power level (L Applicable dB(A) dB(A) standard dB(A) Uncer- dB(A) Uncer- tainty (K) tainty (K) dB(A) dB(A) 2-tooth blade 80.8 95.4 ISO22868 (ISO11806-1) 4-tooth blade 82.9 99.2 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 81.7...
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    Model UR007G Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s 2-tooth blade 4-tooth blade Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 15: Intended Use

    Save all warnings and instruc- Work area safety tions for future reference. Operate the tool under good visibility and day- light conditions only. Do not operate the tool in The term "power tool" in the warnings refers to your darkness or fog. mains-operated (corded) power tool or battery-operated Do not operate the tool in explosive atmo- (cordless) power tool.
  • Seite 16: Putting Into Operation

    10. Do not replace the battery with wet hands. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right side firmly. Do not replace the battery in the rain. Do not overreach. Keep proper footing and 12. Do not wet the terminal of battery with liquid balance at all times.
  • Seite 17: Transport

    22. Before starting the tool, be sure that the cut- To avoid kickback: ting tool is not touching the ground and other Apply the segment between 8 and 11 o'clock. obstacles such as a tree. Never apply the segment between 12 and 23.
  • Seite 18: First Aid

    12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 19: Parts Description

    When not using the battery cartridge, remove also void the Makita warranty for the Makita tool and it from the tool or the charger. charger. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
  • Seite 20 Lighted Blinking The tool speed increases by increasing pressure on the 75% to 100% switch trigger. Release the switch trigger to stop. UR006G 50% to 75% ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger UR007G 25% to 50% ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 0% to 25%...
  • Seite 21 Operation of the tool in a partially assembled state (255 mm) may result in serious personal injury from accidental start-up. Reverse button for debris removal Installing the handle For UR006G WARNING: Switch off the tool and remove the battery cartridge before you remove entan- Insert the shaft of the handle into the grip. Align gled weeds or debris which the reverse rotation the screw hole in the grip with the one in the shaft.
  • Seite 22 When not in use, store the hex wrench as illustrated to Attach the protector to the clamp using bolts. After keep it from being lost. that, install the protector extension. Insert the protector UR006G extension to the protector and then snap the clips on. Make sure that the tabs on the protector extension fit ► Fig.17: 1. Hex wrench into the slots on the protector.
  • Seite 23: Nylon Cutting Head

    Makita Authorized Service Centers. Nylon cutting head For UR006G NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Put on the shoulder harness and fasten the cutting head. buckle. ► Fig.28: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex ► Fig.30 wrench 4.
  • Seite 24 WARNING: Always position the tool on your be performed by Makita Authorized or Factory Service right-hand side. Correct positioning of the tool allows Centers, always using Makita replacement parts. for maximum control and will reduce the risk of seri- ous personal injury caused by kickback.
  • Seite 25: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 26 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR006G UR007G Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe 3 : 0 - 7 000 min (à chaque niveau de la vitesse Lame en plastique (305 mm) 2 : 0 - 5 500 min...
  • Seite 27 Bruit Modèle UR006G Outil de coupe Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore (L ) dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable ) dB(A) Incerti- ) dB(A) Incerti- tude (K) tude (K) dB(A) dB(A) Lame à 2 dents 80,8 95,4...
  • Seite 28 Vibration Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1) Modèle UR006G Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s Incertitude K (m/s (m/s Lame à 2 dents Lame à 4 dents Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique Modèle UR007G Outil de coupe Main gauche...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Généralités Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans Ne laissez jamais des personnes qui ne sont l’environnement. pas familiarisées avec ces instructions, des personnes (y compris les enfants) aux facultés Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le physiques, sensorielles ou mentales dimi- contrôle du bruit...
  • Seite 30: Mise En Service

    Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds Ne remplacez pas la batterie sous la pluie. ou les animaux d’au moins 15 m de l’outil. Arrêtez 12. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un l’outil aussitôt que quelqu’un s’approche. liquide comme de l’eau, ni ne plongez la batte- N’utilisez jamais l’outil en présence de per- rie dans un liquide.
  • Seite 31: Outils De Coupe

    Fonctionnement 17. Ne réalisez jamais de coupe plus haut que votre taille. En cas d’urgence, éteignez immédiatement l’outil. 18. Avant de commencer à couper, patientez Si vous détectez une anomalie (par exemple, jusqu’à ce que l’accessoire de coupe atteigne bruit ou vibration) en cours de fonctionne- une vitesse constante après la mise sous ment, éteignez l’outil et retirez la batterie.
  • Seite 32: Transport

    Transport N’utilisez que les outils de coupe marqués d’une vitesse supérieure ou égale à la vitesse Avant de transporter l’outil, éteignez-le et reti- marquée sur l’outil. rez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame Éloignez toujours vos mains, votre visage et de coupe.
  • Seite 33: Premiers Secours

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Seite 34: Description Des Pièces

    Arrêtez toujours l’outil risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- et rechargez la batterie quand vous remarquez rels. Cela annulera également la garantie Makita pour que la puissance de l’outil diminue. l’outil et le chargeur Makita. Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée.
  • Seite 35: Protection Contre La Surcharge

    Système de protection de l’outil/la Indication de la charge restante de batterie la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Seite 36: Réglage De La Vitesse

    Pour l’arrê- (305 mm) ter, relâchez la gâchette. Tête de 3 500 - 5 500 coupe à fil UR006G nylon ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette Lame en plastique UR007G (255 mm) ► Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette Bouton de marche arrière pour le...
  • Seite 37 Installation de la poignée Outil de coupe Protecteur Lame de coupe Pour le UR006G (Lames à 2 dents, 3 dents, 4 dents) Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de la poignée avec celui du manche.
  • Seite 38 REMARQUE : Utilisez toujours une tête de ► Fig.21: 1. Clé hexagonale 2. Attache coupe à fil nylon de marque Makita. Installation de l’outil de coupe ► Fig.28: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Axe 3. Clé hexagonale 4. Desserrer 5. Serrer ATTENTION : Utilisez toujours les clés four-...
  • Seite 39: Fixation De La Bandoulière

    Réglage de la position du dispositif UTILISATION de suspension Fixation de la bandoulière Pour le UR006G uniquement Pour une manipulation plus confortable de l’outil, vous AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pouvez changer la position du dispositif de suspension. pour garder constamment la maîtrise de l’outil. Ne Desserrez le boulon à...
  • Seite 40: Manuel D'instructions

    ► Fig.44: 1. Flèche sur le protecteur 2. Flèche sur la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita lame agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté ou l’herbe coupée avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé...
  • Seite 41: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 42: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR006G UR007G Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt 3: 0 - 7.000 min (auf jeder Drehzahlstufe) Kunststoffmesser (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Nylonfadenkopf 3: 0 - 5.500 min Kunststoffmesser (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min...
  • Seite 43 Geräusch Modell UR006G Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L Zutreffender dB (A) dB (A) Standard ) dB(A) Messun- ) dB (A) Messun- sicher- sicher- heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 2-Zahn-Schneidblatt 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) 4-Zahn-Schneidblatt 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf...
  • Seite 44 Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867(ISO11806-1) Modell UR006G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser Modell UR007G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 45: Eg-Konformitätserklärung

    Allgemeine Anweisungen Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. Lassen Sie keinesfalls Personen, die nicht mit dieser Anleitung vertraut sind, Personen (ein- schließlich Kinder) mit verminderten körperli- Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen das Werkzeug benutzen.
  • Seite 46: Sicherheit Der Elektrik Und Des Akkus

    Halten Sie Umstehende oder Tiere während Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, entfernt. Halten Sie das Werkzeug an, sobald nicht mit nassen Händen an. jemand sich nähert. 10. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen Betreiben Sie das Werkzeug keinesfalls, wäh- Händen aus.
  • Seite 47 Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, 14. Berühren Sie rotierende gefährliche Teile Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, niemals, bevor sie zu einem vollkommenen die bei Beschädigung durch den Einsatz des Stillstand gekommen sind und der Akku abge- Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. nommen worden ist.
  • Seite 48: Transport

    30. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf- Setzen Sie niemals das Segment zwi- grund von Regen an der Saugöffnung schen der 11- und 12-Uhr-Stellung sowie (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie zwischen der 2- und 5-Uhr-Stellung an, es diese. sei denn, der Bediener ist geschult und erfahren und führt die Arbeiten auf eigene 31.
  • Seite 49: Erste Hilfe

    Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern nach — Art der Verletzungen jedem Gebrauch fest. — Ihr Name Versuchen Sie nicht, Wartungs- oder BEWAHREN SIE DIESE Reparaturarbeiten durchzuführen, die nicht in der Betriebsanleitung beschrieben sind. ANLEITUNG AUF. Überlassen Sie solche Arbeiten unserem auto- risierten Service-Center.
  • Seite 50: Bezeichnung Der Teile

    Sie den Akku so, dass er sich in Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Verpackung nicht umher bewegen kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 51: Funktionsbeschreibung

    Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Falls das Werkzeug in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: der Durchführung von Einstellungen oder — Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass oder anderen Unrat überlastet.
  • Seite 52: Drehzahleinstellung

    Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrhebel und betätigen dann den Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. UR006G ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter UR007G ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter 52 DEUTSCH...
  • Seite 53 Fremdkörpern vorgesehen, die sich im Werkzeug Montieren der Griffstange verfangen haben. Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste an, und betätigen Sie den Für UR006G Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff niederdrücken, wenn das Schneidwerkzeug still steht. Die ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Drehzahlanzeigen und die ADT-Anzeige beginnen zu blin- Bohrung im Schaft aus.
  • Seite 54: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    Stelle auf, damit er nicht verloren VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie sich geht. beim Abschneiden des Nylonfadens nicht am UR006G Abschneider verletzen. ► Abb.17: 1. Inbusschlüssel Befestigen Sie die Schutzhaube mit Schrauben UR007G an der Klemme. Montieren Sie danach die ► Abb.18: 1.
  • Seite 55: Betrieb

    ► Abb.27: 1. Ringschlüssel 2. Inbusschlüssel Sie nicht den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, 3. Lösen 4. Anziehen sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt HINWEIS: Anzugsmoment: 20 - 30 N•m und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle gleichzeitig anlegen, ist das Ablegen des Werkzeugs oder Entfernen Sie den Inbusschlüssel vom Antriebsgehäuse.
  • Seite 56: Einstellen Der Position Des Aufhängers

    Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- oder ein Tier in den Arbeitsbereich eintritt, bre- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren chen Sie sofort die Arbeit ab.
  • Seite 57: Auswechseln Des Nylonfadens

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
  • Seite 58: Sonderzubehör

    Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR006G UR007G Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio 3: da 0 a 7.000 min (a ciascun livello di velocità di Lama di plastica (305 mm) 2: da 0 a 5.500 min...
  • Seite 60 Rumorosità Modello UR006G Utensile da taglio Livello di pressione Livello di potenza Standard sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) applicabile ) dB(A) Incertezza (K) ) dB (A) Incertezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 2 denti 80,8 95,4 ISO22868...
  • Seite 61: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Modello UR007G Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s Incertezza K (m/s Incertezza K (m/s (m/s Lama a 2 denti Lama a 4 denti Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto AVVERTENZE DI uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia. SICUREZZA Non tentare mai di modificare l’utensile. Attenersi alle normative relative all’uso dei Avvertenze generali relative alla decespugliatori e dei decespugliatori a filo nella propria nazione.
  • Seite 63: Messa In Funzione

    Sicurezza elettrica e della batteria Prima di installare la cartuccia della batteria, ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi- danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- Affilare una lama da taglio smussata.
  • Seite 64 10. Non toccare la scatola degli ingranaggi durante 24. Non utilizzare l’utensile in condizioni meteo e subito dopo l’uso. La scatola degli ingranaggi avverse o qualora sussista il rischio di fulmini. raggiunge una temperatura estremamente elevata, 25. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso, durante l’uso, e può...
  • Seite 65: Primo Soccorso

    Per evitare il contraccolpo: Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i dadi. Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11. Non tentare alcun intervento di manutenzione Non applicare mai il segmento compreso o riparazione non descritto nel presente tra ore 12 e ore 2.
  • Seite 66 Inoltre, ciò potrebbe invali- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla rie Makita.
  • Seite 67: Descrizione Delle Parti

    Suggerimenti per preservare la Caricare la cartuccia della batteria a una tem- peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. durata massima della batteria Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.
  • Seite 68 Sistema di protezione strumento/ Indicazione della carica residua batteria della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
  • Seite 69: Regolazione Della Velocità

    Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore in nylon 5.500 min a grilletto. Lama di plastica (255 mm) UR006G ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Pulsante di inversione per la UR007G rimozione dei detriti ► Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Regolazione della velocità...
  • Seite 70 Installazione della maniglia Utensile da taglio Protezione Lama da taglio Per il modello UR006G (lame a 2 denti, a 3 denti e a 4 denti) Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura con quello presente nell’albero.
  • Seite 71 L’utensile da taglio non è in dotazione in AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da alcune nazioni. taglio in nylon originale Makita. NOTA: Capovolgere l’utensile in modo da poter sosti- ► Fig.28: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno tuire l’utensile da taglio facilmente.
  • Seite 72 ► Fig.36: 1. Fibbia Regolazione della posizione FUNZIONAMENTO dell’anello di aggancio Solo per il modello UR006G Fissaggio della tracolla Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello...
  • Seite 73 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 73 ITALIANO...
  • Seite 74: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UR006G UR007G Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Nullasttoerental Metalen snijblad 3: 0 - 7.000 min (op elk toerentalniveau) Kunststof snijblad (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Nylondraad-snijkop 3: 0 - 5.500 min Kunststof snijblad (255 mm) 2: 0 - 5.000 min...
  • Seite 76 Geluid Model UR006G Snijgarnituur Geluidsdrukniveau (L Geluidsvermogenniveau Toepasselijke dB(A) ) dB(A) norm ) dB(A) Onzeker- ) dB(A) Onzeker- heid (K) heid (K) dB(A) dB(A) 2-tands snijblad 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) 4-tands snijblad 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Nylondraad-snijkop 81,7 92,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Seite 77 Trillingen Toepasselijke norm : ISO22867(ISO11806-1) Model UR006G Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid K (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s 2-tands snijblad 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad Model UR007G Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid K (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s 2-tands snijblad 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Seite 78: Veiligheidswaarschuwingen

    Algemene instructies Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie Laat in geen geval personen die deze gebruiks- buitenhuis. aanwijzing niet gelezen hebben, personen (waaronder kinderen) met een verminderd Geluidsvermogenniveau conform de Regelgeving Geluidsregeling van NSW, lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, Australië of gebrek aan kennis en ervaring, het gereed- schap gebruiken.
  • Seite 79: In Gebruik Nemen

    Houd tijdens gebruik omstanders en dieren ten Vervang de accu niet in de regen. minste 15 meter uit de buurt van het gereed- 12. Laat de aansluitpunten van de accu niet nat schap. Zet het gereedschap uit zodra iemand worden met een vloeistof, zoals water, en dichterbij komt.
  • Seite 80 Gebruik 17. Werk nooit boven heuphoogte. 18. Nadat u het gereedschap hebt ingeschakeld, In geval van nood zet u het gereedschap wacht u tot het snijgarnituur een constant onmiddellijk uit. toerental heeft bereikt alvorens het maaien te Als u tijdens gebruik een ongebruikelijke situ- starten.
  • Seite 81 Vervoeren Gebruik uitsluitend een snijgarnituur dat is gemarkeerd met een toerental dat gelijk is aan Alvorens het gereedschap te vervoeren, scha- of hoger is dan het toerental aangegeven op kelt u het uit en verwijdert u de accu. Breng de het gereedschap.
  • Seite 82: Eerste Hulp

    12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Seite 83: Beschrijving Van De Onderdelen

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u op het gereedschap en de lader van Makita. hem vanaf het gereedschap of de lader.
  • Seite 84 Gereedschap-/ De resterende acculading controleren accubeveiligingssysteem Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ rende enkele seconden. accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- ► Fig.6: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop matisch de voeding naar de motor uit om de levens- duur van het gereedschap en de accu te verlengen.
  • Seite 85 3.500 - 5.500 u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de snijkop trekkerschakelaar los om te stoppen. Kunststof snij- blad (255 mm) UR006G ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Omkeerknop voor verwijderen van vuil UR007G ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar WAARSCHUWING:...
  • Seite 86 Beschermkap letsel. Metalen snijblad (2-tands, 3-tands en 4-tands De handgreep aanbrengen snijbladen) Voor UR006G Steek de schacht van de handgreep in het hand- vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in de schacht. Draai de schroef stevig vast. ► Fig.13: 1. Handvat 2. Schroef 3. Schacht KENNISGEVING: Let op de richting van het Nylondraad-snijkop handvat.
  • Seite 87 LET OP: Vergeet niet de inbussleutel die in KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele de gereedschapskop is gestoken te verwijderen nylondraad-snijkop van Makita. nadat het snijgarnituur is aangebracht. ► Fig.28: 1. Nylondraad-snijkop 2. As 3. Inbussleutel OPMERKING: Het type snijgarnitu(u)r(en) dat als 4. Losdraaien 5. Aanhalen standaard toebehoren is bijgeleverd, verschilt afhan- Steek de inbussleutel in de opening van het tand- kelijk van het land. Het snijgarnituur wordt in sommige...
  • Seite 88 Kunststof snijblad Stel het schouderdraagstel af op een comforta- bele werkhouding. KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel ► Fig.32 kunststof snijblad van Makita. Het schouderdraagstel is voorzien van een snelontgren- ► Fig.29: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel delingsmethode. Knijp eenvoudigweg de zijkant van 4. Losdraaien 5. Aanhalen de gesp in terwijl u het gereedschap vasthoudt om het gereedschap los te maken van het schouderdraagstel.
  • Seite 89 Om een ongeval te voor- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een komen, bewaart u een afstand van 15 meter tus- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en sen gebruikers wanneer twee of meer gebruikers altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. in hetzelfde gebied aan het werk zijn. Zorg boven-...
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat repara- ties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving...
  • Seite 91 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR006G UR007G Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador 3: 0 - 7.000 min (en cada nivel de velocidad Cuchilla de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de giro) 1: 0 - 4.600 min...
  • Seite 92 Ruido Modelo UR006G Implemento de corte Nivel de presión sonora Nivel de potencia Estándar ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicable ) dB(A) Incerti- ) dB(A) Incerti- dumbre (K) dumbre (K) dB(A) dB(A) Disco de 2 dientes 80,8 95,4 ISO22868...
  • Seite 93 Vibración Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR006G Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s Incertidumbre K (m/s Incertidumbre K (m/s (m/s Disco de 2 dientes Disco de 4 dientes Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico Modelo UR007G...
  • Seite 94: Advertencias De Seguridad

    Instrucciones generales Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido No permita nunca que personas no familiariza- ambiental. das con estas instrucciones, personas (inclui- dos niños) con capacidades físicas, sensoria- Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido les o mentales reducidas, o sin experiencia y en NSW, Australia...
  • Seite 95: Puesta En Operación

    Durante la operación, mantenga a los tran- 10. No reemplace la batería con las manos seúntes o animales alejados al menos 15 m de mojadas. la herramienta. Pare la herramienta en cuanto No reemplace la batería en la lluvia. alguien se acerque. 12.
  • Seite 96 Operación 17. No corte nunca por encima de la altura de la cintura. 18. Antes de iniciar la operación de corte, espere En el caso de una emergencia, apague la hasta que el accesorio de corte alcance una herramienta inmediatamente. velocidad constante después de encender la Si siente cualquier condición inusual (por herramienta.
  • Seite 97 Transporte Utilice solamente un implemento de corte que tenga marcada una velocidad igual o mayor Antes de transportar la herramienta, apáguela que la velocidad marcada en la herramienta. y retire el cartucho de batería. Coloque la Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa cubierta en la cuchilla de corte.
  • Seite 98: Primeros Auxilios

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería...
  • Seite 99: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no cuando note menos potencia en la herramienta. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No cargue nunca un cartucho de batería que das, puede resultar en una explosión de la batería esté...
  • Seite 100: Protección Contra Sobrecarga

    Sistema de protección de la Modo de indicar la capacidad de herramienta / batería batería restante La herramienta está equipada con un sistema de Presione el botón de comprobación en el cartucho de protección de la herramienta/batería. Este sistema batería para indicar la capacidad de batería restante. corta automáticamente la alimentación del motor para Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos alargar la vida útil de la herramienta y la batería.
  • Seite 101: Ajuste De La Velocidad

    Suelte el gatillo interruptor para parar. Disco del 3.500 - 7.000 cortador UR006G Cuchilla de plás- ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo tico (305 mm) interruptor Cabezal de 3.500 - 5.500...
  • Seite 102 Instalación del mango biar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para UR006G Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee y apriete el gatillo interruptor mientras presiona hacia dentro el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje.
  • Seite 103 Instalación del implemento de corte Implemento de corte Protector Disco del cortador (Discos de 2 dientes, 3 dien- PRECAUCIÓN: Utilice siempre las llaves tes, 4 dientes) suministradas para retirar o instalar el imple- mento de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herra- mienta después de instalar el implemento de corte.
  • Seite 104 Asegúrese de utilizar una cuchilla de un accidente o heridas. Para la cinta colgante recomendada, plástico genuina de Makita. pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. ► Fig.29: 1. Cuchilla de plástico 2. Mandril 3. Llave Para UR006G hexagonal 4. Aflojar 5. Apretar Póngase el arnés de hombro y abroche la hebilla.
  • Seite 105 No permita que la herramienta se zados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control...
  • Seite 106: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 107: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR006G UR007G Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte 3: 0 - 7.000 min (em cada nível de velocidade Lâmina de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de rotação )
  • Seite 108 Ruído Modelo UR006G Ferramenta de corte Nível de pressão Nível de potência Padrão sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicável ) dB(A) Incerteza (K) ) dB(A) Incerteza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 2 dentes 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) Lâmina de 4 dentes...
  • Seite 109: Declaração De Conformidade Da Ce

    Modelo UR007G Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s K de incerteza (m/s (m/s Lâmina de 2 dentes Lâmina de 4 dentes Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Seite 110: Avisos De Segurança

    Nunca tente modificar a ferramenta. AVISOS DE SEGURANÇA Siga a regulamentação referente ao manusea- mento das roçadeiras e dos aparadores de relva vigentes no seu país. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas Equipamento de proteção pessoal ► Fig.1 AVISO: Leia todos os avisos de segurança, Use capacete de proteção, óculos de proteção instruções, ilustrações e especificações for- e luvas de proteção para proteger-se contra...
  • Seite 111: Colocar Em Funcionamento

    Segurança elétrica e da bateria Nunca tente ligar a ferramenta se estiver dani- ficada ou não estiver completamente montada. Não exponha a ferramenta à chuva ou a condi- Caso contrário, pode resultar em ferimentos ções húmidas. A água que entra na ferramenta graves.
  • Seite 112: Ferramentas De Corte

    Descanse para prevenir a perda de controlo pro- 28. Não submerja a ferramenta numa poça. vocada pela fadiga. Recomendamos que descanse 29. Não deixe a ferramenta sem supervisão no 10 a 20 minutos por cada hora de trabalho. exterior à chuva. 12.
  • Seite 113: Manual De Instruções

    Nunca utilize as lâminas de corte junto Peça ao nosso centro de assistência autori- a objetos sólidos, tais como vedações, zado para inspecionar e realizar a manutenção paredes, troncos de árvores e pedras. da ferramenta em intervalos regulares. Nunca utilize as lâminas de corte na verti- Mantenha sempre a ferramenta em boas condi- cal para operações como aparar e aparar ções de trabalho.
  • Seite 114 Não queime a bateria mesmo que esteja estra- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gada ou completamente gasta. A bateria pode anulará da garantia da Makita no que se refere à explodir no fogo. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 115: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Indicador de velocidade Indicador de ADT Luz de precaução Botão de alimentação (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnologia de aciona- mento automático do binário)) Botão de inversão Bateria Alavanca de Gatilho desbloqueio Anexo Pega Barreira (específico do Protetor país)
  • Seite 116 A velocidade da ferramenta aumenta ao aumentar a pressão no gatilho do interrup- Carregar a tor. Solte o gatilho do interruptor para parar. bateria. UR006G A bateria ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do pode estar interruptor avariada.
  • Seite 117 Esta ferramenta tem um botão de inversão para mudar Indicador de Modo Velocidade de rotação a direção de rotação. Serve apenas para remover as velocidade Lâmina de Cabeça de ervas e os resíduos enredados na ferramenta. corte corte de Para inverter a rotação, toque no botão de inversão e Lâmina de nylon puxe o gatilho do interruptor enquanto pressiona a ala-...
  • Seite 118 Instalar a pega Ferramenta de corte Protetor Lâmina de corte Para UR006G (lâminas de 2 dentes, 3 dentes e 4 dentes) Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o parafuso firmemente.
  • Seite 119 OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza PRECAUÇÃO: Utilize sempre as chaves cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. fornecidas para remover ou instalar a ferramenta ► Fig.28: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Eixo de corte. 3. Chave hexagonal 4. Soltar 5. Apertar PRECAUÇÃO:...
  • Seite 120 Manuseamento correto da na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita ferramenta para pendurar recomendada pela Makita. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte AVISO: Posicione sempre a ferramenta no de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a...
  • Seite 121: Manutenção

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar a ferramenta Limpe a ferramenta retirando o pó, sujidade ou relva cortada com um pano seco ou um embebido em água com sabão e torça.
  • Seite 122: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
  • Seite 123: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UR006G UR007G Håndtagstype Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning Skærende klinge 3: 0 - 7.000 min (ved hvert Plastikklinge (305 mm) 2: 0 - 5.500 min rotationshastighedsniveau) 1: 0 - 4.600 min Nylonskærehoved 3: 0 - 5.500 min Plastikklinge (255 mm) 2: 0 - 5.000 min...
  • Seite 124 Støj Model UR006G Skæreværktøj Lydtryksniveau (L Lydeffektniveau (L Gældende dB(A) dB(A) standard ) dB(A) Usikker- ) dB(A) Usikker- hed (K) hed (K) dB(A) dB(A) 2-tandsklinge 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) 4-tandsklinge 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonskærehoved 81,7 92,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Seite 125 Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Model UR006G Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 2-tandsklinge 4-tandsklinge Nylonskærehoved Plastikklinge Model UR007G Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 2-tandsklinge 4-tandsklinge Nylonskærehoved...
  • Seite 126: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Udlån ikke maskinen til en person med util- Garanteret lydeffektniveau i henhold til strækkelig erfaring eller viden om håndtering EU-direktivet om maskiner til udendørs af buskryddere og trådtrimmere. brug. Ved udlån af maskinen skal du altid vedlægge Lydeffektniveau i henhold til Australiens denne brugsanvisning. NSW forordning om støjemission Håndter maskinen med den største forsigtig- hed og opmærksomhed.
  • Seite 127 Elektrisk sikkerhed og Forsøg aldrig at tænde maskinen, hvis den er beskadiget eller ikke er helt samlet. Ellers kan batterisikkerhed det medføre alvorlig personskade. Udsæt ikke maskinen for regn eller våde Juster skulderselen og håndgrebet, så de forhold. Hvis der kommer vand ind i maskinen, passer til operatørens kropsstørrelse.
  • Seite 128 13. Hvis græs eller grene kommer i klemme mel- — Skærende klinger er egnede til at skære lem skæretilbehøret og beskyttelsesskærmen, ukrudt, højt græs, buske, krat, underskov, skal du altid slukke for maskinen og fjerne skovtykninger og lignende. akkuen, før du rengør maskinen. Ellers kan —...
  • Seite 129 Transport Opbevaring Sluk altid for maskinen og fjern akkuen, før du Udfør komplet rengøring og vedligeholdelse, transporterer maskinen. Monter dækslet på før maskinen opbevares. Fjern akkuen. Monter den skærende klinge. dækslet på den skærende klinge. Når du transporterer maskinen, skal du bære Opbevar maskinen på...
  • Seite 130: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre eventuel mere detaljeret national lovgivning.
  • Seite 131 — Skæreværktøjet er låst eller slået tilbage. FUNKTIONSBESKRIVELSE — Hovedafbryderknappen er tændt, så længe der trykkes på afbryderknappen. I denne situation skal du slippe afbryderknappen og ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket fjerne sammenfiltret ukrudt eller rester om nødvendigt. for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Efter dette skal du trykke afbryderknappen ind igen for foretages justeringer eller kontrolleres funktioner at genoptage betjening.
  • Seite 132 Slip afbry- ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern derknappen for at stoppe. akkuen, før du fjerner fastklemt ukrudt eller UR006G rester, som den baglæns rotationsfunktion ikke ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap kan fjerne. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade UR007G på...
  • Seite 133 Montering af håndtaget Til UR006G Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehul- Nylonskærehoved let i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen forsvarligt.
  • Seite 134: Montering Af Skæreværktøjet

    ► Fig.21: 1. Unbrakonøgle 2. Klemme Nylonskærehoved Montering af skæreværktøjet BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte Makita nylonskærehoved. FORSIGTIG: Brug altid de medføl- ► Fig.28: 1. Nylonskærehoved 2. Spindel gende skruenøgler til at fjerne eller installere 3. Sekskantnøgle 4. Løsn 5. Stram skæreværktøjet.
  • Seite 135 Bed et autoriseret Makita- ADVARSEL: For at undgå ulykker skal der servicecenter om det anbefalede hængende bånd.
  • Seite 136: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af maskinen Rengør maskinen ved at aftørre støv, snavs eller afskå- ret græs med en tør klud eller en klud, der er dyppet i sæbevand og vredet.
  • Seite 137: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UR006G UR007G Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα 3: 0 - 7.000 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας Πλαστική λάμα (305 mm) 2: 0 - 5.500 min περιστροφής) 1: 0 - 4.600 min Κεφαλή κοπής με νάιλον 3: 0 - 5.500 min Πλαστική λάμα (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min...
  • Seite 139 Θόρυβος Μοντέλο UR006G Κοπτικό εργαλείο Επίπεδο ηχητικής Επίπεδο ηχητικής Ισχύον πίεσης (L ) dB(A) ισχύος (L ) dB(A) πρότυπο ) dB(A) Αβεβαιό- ) dB(A) Αβεβαιό- τητα (K) τητα (K) dB(A) dB(A) Λάμα 2 δοντιών 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) Λάμα 4 δοντιών 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Κεφαλή κοπής με νάιλον...
  • Seite 140 Κραδασμός Ισχύον πρότυπο : ISO22867(ISO11806-1) Μοντέλο UR006G Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα K (m/s Αβεβαιότητα K (m/s (m/s Λάμα 2 δοντιών Λάμα 4 δοντιών Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα Μοντέλο UR007G Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα K (m/s Αβεβαιότητα K (m/s (m/s Λάμα 2 δοντιών Λάμα 4 δοντιών...
  • Seite 141: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion το εργαλείο συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ οικιακά απορρίμματα! και σοβαρό τραυματισμό. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και...
  • Seite 142: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Φοράτε σωστό ρουχισμό και παπούτσια για Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση του την ασφαλή λειτουργία, όπως ολόσωμη φόρμα εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρί- εργασίας και σταθερά, αντιολισθητικά παπούτσια. σκεται στην ανενεργή θέση πριν τοποθετήσετε Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει κασέτα...
  • Seite 143: Λειτουργία

    Μην επιχειρήσετε ποτέ να ενεργοποιήσετε το 10. Μην αγγίζετε το κιβώτιο οδοντωτών τροχών εργαλείο αν είναι κατεστραμμένο ή δεν είναι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή αμέσως πλήρως συναρμολογημένο. Διαφορετικά μπορεί μετά αυτή. Το κιβώτιο οδοντωτών τροχών θερμαί- να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. νεται κατά τη λειτουργία και μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Ρυθμίστε τον ιμάντα ώμου και τη λαβή για να ταιριάζει...
  • Seite 144 24. Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε άσχη- Το κλότσημα εμφανίζεται ιδιαίτερα κατά τη μες καιρικές συνθήκες ή αν υπάρχει κίνδυνος χρήση του τμήματος της λάμας των 12 και 2 για κεραυνούς. «ωρών» πάνω σε στερεά, θάμνους και δέντρα με...
  • Seite 145: Πρώτες Βοήθειες

    Πρώτες βοήθειες Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό της κοπτικής λάμας. Να έχετε πάντα κοντά ένα κουτί πρώτων βοη- Να καθαρίζετε πάντα τη σκόνη και τη βρομιά θειών. Αντικαταστήστε αμέσως οποιαδήποτε αντι- από το εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ κείμενα...
  • Seite 146: Περιγραφη Εξαρτηματων

    πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε διάθεση της μπαταρίας. τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μένη ισχύ εργαλείου. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 147: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Προειδοποιητική λυχνία Κατάσταση Χρώμα Αναμμένη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Πράσινη Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για Κόκκινη Υπερθέρμανση (εργαλείο) / την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- (μπαταρία) ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- Κόκκινη Υπερεκφόρτιση δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα...
  • Seite 148: Ρύθμιση Ταχύτητας

    πτη με βία χωρίς να πατάτε το μοχλό ασφάλισης. Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. 25% έως 50% Για να μην τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη 0% έως 25% λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το μοχλό ασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του Φορτίστε την εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκαν- μπαταρία. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Μπορεί να να σταματήσει. προέκυψε UR006G δυσλειτουρ- γία στην ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη μπαταρία. διακόπτης UR007G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διακόπτης διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική Ρύθμιση ταχύτητας λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα...
  • Seite 149 Αυτό το εργαλείο έχει ένα κουμπί αντιστροφής για να αλλάζει τη το εργαλείο αν δεν είναι πλήρως συναρμολογημένο. διεύθυνση περιστροφής. Προορίζεται μόνο για την απομάκρυνση Η λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς συναρμολογη- ζιζανίων και σκουπιδιών που είναι μπλεγμένα στο εργαλείο. μένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό Για να αντιστρέψετε την περιστροφή, κτυπήστε το κου- προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. μπί αντιστροφής και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ενώ πατάτε το μοχλό απασφάλισης όταν έχει σταματή- Τοποθέτηση της χειρολαβής σει η λειτουργία του κοπτικού εργαλείου. Οι ενδείξεις ταχύτητας και η λυχνία ADT αρχίζουν να αναβοσβήνουν Για UR006G και το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται στην αντίστροφη Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη κατεύθυνση όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με Για να επιστρέψετε στην κανονική περιστροφή, αφήστε αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. τη σκανδάλη διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματή- ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Άξονας σει το κοπτικό εργαλείο. ► Εικ.12: 1. Ένδειξη ταχύτητας 2. Ένδειξη ADT ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σημειώστε την κατεύθυνση της...
  • Seite 150 γωνικό κλειδί μέσα στην κεφαλή του εργαλείου. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός και/ή ζημιά στο Για κεφαλή κοπής με νάιλον / εργαλείο. πλαστική λάμα Όταν δεν χρησιμοποιείτε, αποθηκεύστε το εξαγωνικό κλειδί όπως απεικονίζεται για να μην το χάσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε να μην τραυματιστείτε πάνω στον κόφτη κόβοντας τη μεσινέζα. UR006G ► Εικ.17: 1. Εξαγωνικό κλειδί Προσαρτήστε το προστατευτικό στο σφιγκτήρα χρησι- μοποιώντας μπουλόνια. Μετά, τοποθετήστε την επέ- UR007G κταση προστατευτικού. Εισαγάγετε την επέκταση προ- ► Εικ.18: 1. Εξαγωνικό κλειδί στατευτικού στο προστατευτικό και μετά τοποθετήστε τα κλιπ ασφαλίζοντάς τα. Βεβαιωθείτε ότι οι γλωττίδες στην...
  • Seite 151 Κεφαλή κοπής με νάιλον μην χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ιμάντα που συνιστά η Makita. ► Εικ.28: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου...
  • Seite 152 το κοπτικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, αντικατα- ιμάντα ώμου. στήστε το αμέσως. Η χρήση ενός κατεστραμμένου ► Εικ.36: 1. Πόρπη κοπτικού εργαλείου μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Ρύθμιση της θέσης αναρτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε το κάλυμμα λάμας από την κοπτική λάμα όταν κόβετε γρασίδι. Για UR006G μόνο Για πιο άνετο χειρισμό του εργαλείου, μπορείτε να Η σωστή τοποθέτηση και χειρισμός επιτρέπουν το αλλάξετε τη θέση του αναρτήρα. βέλτιστο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού που προκαλείται από κλότσημα. Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα και σύρετέ τον αναρτήρα σε μια άνετη θέση εργασίας. UR006G ► Εικ.37: 1. Αναρτήρας 2. Βίδα Allen...
  • Seite 153 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που έχετε βουτήξει σε σαπουνόνερο και το έχετε στραγγίξει. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του εργαλείου, αφαιρέστε οπωσδήποτε τα κομμένα χόρτα ή τα σκουπί- δια που έχουν κολλήσει στον αεραγωγό του εργαλείου. Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζας...
  • Seite 154: Αντιμετωπιση Προβληματων

    που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η • Προστατευτικό χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να προσωπικό τραυματισμό. συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με τη χώρα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 155: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UR006G UR007G Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız Kesici bıçak 3: 0 - 7.000 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) Plastik bıçak (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Misinalı kesim başlığı 3: 0 - 5.500 min Plastik bıçak (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min Tam uzunluk 1.815 mm (kesici parça ve batarya olmadan) Misina çapı 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 2 dişli bıçak 255 mm kesme çapı (P/N 198345-9) 3 dişli bıçak...
  • Seite 156 Gürültü Model UR006G Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L Ses gücü düzeyi (L Geçerli dB(A) dB(A) standart ) dB(A) Belirsizlik (K) ) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 2 dişli bıçak 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) 4 dişli bıçak 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Misinalı kesim başlığı 81,7 92,7...
  • Seite 157: Ec Uygunluk Beyanı

    Model UR007G Kesici parça Sol el Sağ el (m/s Belirsizlik K (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s 2 dişli bıçak 4 dişli bıçak Misinalı kesim başlığı Plastik bıçak NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü...
  • Seite 158: Genel Talimatlar

    Tüm uyarıları ve talimatları ile- Kesici bıçağa dokunurken koruyucu eldiven giyin. Kesici bıçaklar çıplak elleri ağır biçimde ride başvurmak için saklayın. kesebilir. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan Çalışma alanı güvenliği (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. Aleti sadece aydınlık bir ortamda ve gün ışığında kullanın. Aleti karanlıkta ya da sisli Alet hakkında önemli güvenlik havada kullanmayın.
  • Seite 159 Çalıştırma Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj etmeyin. Acil bir durumda, aleti derhal kapatın. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Aleti nemli ya da İşlem sırasında herhangi bir anormal durum ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz (örneğin gürültü, titreşim) hissederseniz bırakmayın. Makinenin içine su girmesi elektrik aleti kapatın ve batarya kartuşunu çıkarın. çarpması riskini arttıracaktır.
  • Seite 160 Geri tepme (Bıçak itmesi) 19. Kesici bıçak kullanırken aleti, tırpan kullanır- ken olduğu gibi sağdan sola doğru yarım daire Geri tepme (bıçak itmesi) sıkışan veya tutuk- çizecek şekilde eşit olarak sallayın. luk yapan kesici bıçağa karşı ani bir tepkidir. 20. Kesici bıçak gizli kablolara temas edebileceği Meydana geldiğinde alet sağa veya sola ya da için, aleti sadece yalıtımlı...
  • Seite 161: İlk Yardım

    Aleti daima toz ve kire karşı temiz tutun. Bu iş UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- için asla benzin, tiner, alkol ve benzeri madde- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- leri kullanmayın. Plastik parçalarda renk deği- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya şimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. Her kullanımdan sonra tüm vidaları...
  • Seite 162 Sadece orijinal Makita bataryalarını çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı düzenlemelere uyunuz. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da garantisi de geçersiz olur. elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya Maksimum batarya ömrü...
  • Seite 163 Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet aşağıdaki durumlardan birine girerse alet otomatik olarak durur ve ikaz lambası yeşil renkte yanıp sön- UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş meye başlar: kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya — Aletin, takılan yabani otlar ya da diğer birikintiler kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin nedeniyle aşırı yüklenmesi. olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun — Kesici parçanın sıkışması veya geri tepmesi. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması — Anahtar tetik çekilirken ana güç düğmesinin sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. açılması. Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve gerekirse takılan Batarya kartuşunun takılması ve yabani otları veya birikintileri çıkarın. Ondan sonra çıkarılması...
  • Seite 164 Alete takılan ve ters dönüş işleviyle bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, giderilemeyen yabani otları veya birikintileri güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. gidermek için aleti kapalı duruma getirin ve Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak batarya kartuşunu çıkarın. Aletin kapatılmaması ve artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara UR006G neden olabilir. ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik Bu makinenin dönme yönünü değiştirmek için ters UR007G dönüş düğmesi vardır. Bu düğme sadece alete takılan ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik yabani otları ve birikintileri gidermek için kullanılır. Dönüşü tersine çevirmek için, ters dönüş düğmesine Hız ayarlama basın ve kesici parça durduğunda güvenlik kilidi koluna...
  • Seite 165 Tüm parçalar birleştirilmeden asla Kesici parça Koruyucu aleti başlatmayın. Parçalar kısmen birleştirilmiş Kesici bıçak haldeyken aletle çalışmak, aletin istemsiz olarak (2 dişli, 3 dişli, 4 dişli bıçaklar) başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Kolun takılması UR006G için Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam Misinalı kesim başlığı şekilde sıkın. ► Şek.13: 1. Sap 2. Vida 3. Şaft ÖNEMLİ NOT: Sapın yönüne dikkat edin. Sap doğru yönde takılmazsa vida delikleri hizalı olmaz.
  • Seite 166: Koruyucunun Takılması

    Misinalı kesim başlığını çıkarmak için takma prosedü- rünü tersinden takip edin. Kesici bıçak Plastik bıçak DİKKAT: Kesici bıçakla işlem yaparken daima ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- eldiven giyin ve bıçak kapağını bıçağın üzerine landığınızdan emin olun. takın. ► Şek.29: 1. Plastik bıçak 2. Mil 3. Altıgen anahtar DİKKAT: Kesici bıçak iyi taşlanmış olmalı, 4. Gevşetin 5. Sıkın üzerinde çatlak veya kırık bulunmamalıdır. Kesici...
  • Seite 167 Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken UYARI: Aleti daima sağ tarafınızda tutun. Aleti alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, doğru konumlandırmak maksimum kontrol sağlar ve Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. geri tepmeden kaynaklanan ciddi kişisel yaralanma tehlikesini azaltır. Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- UYARI: Aletin kontrolünün her zaman sizde sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç...
  • Seite 168: Aletin Temizlenmesi

    önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi Aleti, kuru bir bez veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle toz, kir veya kesilen çimleri silerek temizleyin. Aletin aşırı ısınmasını engellemek için aletin hava deliğine yapışan kesilen çim veya döküntüleri mutlaka temizleyin. Misinanın değiştirilmesi UYARI: Sadece bu kullanma kılavuzunda...
  • Seite 169: Sorun Giderme

    Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. UYARI: Sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Seite 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885901-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210415...

Diese Anleitung auch für:

Ur007g

Inhaltsverzeichnis