Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein QUICK COOK Bedienungsanleitung

Klarstein QUICK COOK Bedienungsanleitung

Multifunktions-druckkochtopf

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
QUICK COOK
Multifunktions-Druckkochtopf
Multifunctional Pressure Cooker
Autocuiseur multifonctions
Olla a presión multifuncional
Pentola a pressione multifunzione
10036468
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein QUICK COOK

  • Seite 1 QUICK COOK Multifunktions-Druckkochtopf Multifunctional Pressure Cooker Autocuiseur multifonctions Olla a presión multifuncional Pentola a pressione multifunzione 10036468 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich vor der Verwendung des Geräts des Geräts die gesamte Bedienungsanleitung durch. Beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Richtlinien. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort auf. • Die Metallbestandteile an der Oberseite des Druckkochtopfes werden während des Kochvorgangs sehr heiß...
  • Seite 5 • Überprüfen und reinigen Sie das Druckbegrenzungsventil und die Ablassventilnadel vor der Verwendung. • Öffnen Sie den Deckel niemals, wenn das Schwimmerventil oben ist. Dies bedeutet, dass das Topfinnere noch immer unter Druck steht. • Berühren Sie während der Verwendung nicht den Deckel, das Druckbegrenzungsventil oder das Schwimmerventil.
  • Seite 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Assemble: Zusammenbauen: Nach unten drücken Press Down Pull Ziehen Auseinanderbauen: Disassemble: Ziehen Pull Nach unten Press Down drücken Schwimmerventil Float Valve Druckbegrenzungsventil Mittlerer Ring Ablassventilnadel Bedienfeld Schwimmerventil Heizplatte Deckelgriff Unterseite Griff Schwimmer Deckel Dichtungsring für Schwimmerventil Innentopf Anti-Blockierschutz Gehäuse Großer Dichtungsring Mittlerer Topf Kontrollregler...
  • Seite 7 Obenansicht Ablassventil- Druck halten nadel Schwimmer- ventil Druckbegrenzungs- ventil Druck ablassen Symbol Funktion Druck halten Druck ablassen...
  • Seite 8: Bedienfeld

    BEDIENFELD START CANCEL Delay Time Adjust Start Zeigt die verbleibende Garzeit oder die noch Zeitanzeige verbleibende Zeit bis zum automatischen Einschalten an. Verschiedene Voreinstellungen für das Garen Programmanzeige unterschiedlicher Lebensmittel. Kann zum Einstellen einer verzögerten Startzeit Start-Timer verwendet werden. Durch Drücken der Taste wird die angezeigte Start/Abbrechen Auswahl bestätigt.
  • Seite 9: Garprogramme

    GARPROGRAMME Gar programm Vorein ge- Mindest- Maximale Hinweise stellte Garzeit Garzeit Garzeit Manual Passen Sie die Garzeit an das 1 Minute 1 Minute 99 Minuten (Manuell) jeweilige Rezept an. Multigrain Wildreis, brauner Reis, schwarzer 15 Minuten 8 Minuten 30 Minuten (Mehrkorn) Reis, Polenta, Hirse, Mungo-Bohnen Fish...
  • Seite 10 Gar programm Vorein ge- Mindest- Maximale Hinweise stellte Garzeit Garzeit Garzeit Verwendung wie bei einem Slow Cook 4 Stunden 2 Stunden 8 Stunden Standard-Schongarer. (Das Garen (Schongaren) erfolgt ohne Druck.) Es muss keine Garzeit eingestellt werden. Die Warmhaltefunktion kann bis zu 24 Stunden verwendet Warm werden.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, inklusive der Warnhinweise. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Gerät. Reinigen Sie den Innentopf (7), die Innenseite des Deckels und das gesamte mitgelieferte Zubehör mit einer milden Seifenlösung und einem weichen Tuch. Den Deckel entfernen Fassen Sie den Griff (5) an und drehen Sie den Deckel (6) zum Entriegeln im Uhrzeigersinn.
  • Seite 12 Den Druckkochtopf vorbereiten Nehmen Sie den Innentopf (7) aus dem Gerätegehäuse heraus. Befüllen Sie den Innentopf, je nach Rezept, mit Lebensmitteln und Flüssigkeit. Verwenden Sie ausreichend Lebensmittel, damit der Innentopf bis mindestens zur 1/5-Markierung im Topfinneren befüllt ist. Bei Lebensmitteln, die sich während des Kochens ausdehnen, wie beispielweise Bohnen oder Reis, sollten Sie den Topf maximal bis zur 3/5-Markierung befüllen.
  • Seite 13: Bedienung

    Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine geerdete Steckdose. Das Bedienfeld geht an. Auf dem Bedienfeld wird „ “ angezeigt, was bedeutet, dass sich das Gerät im Standbymodus befindet. BEDIENUNG Kochen mit dem Druckkochtopf Drehen Sie das Druckbegrenzungsventil (1) in die Position DRUCK HALTEN Drehen Sie am Drehregler (D).
  • Seite 14 Druck ablassen und gegartes Essen entnehmen Wenn die Garzeit abgelaufen ist und Sie den Warmhaltemodus verlassen haben, ist der Garvorgang beendet. Bevor Sie den Deckel entriegeln können, muss zunächst der Druck im Topfi nneren abgelassen werden. WARNUNG Explosionsgefahr! Versuchen Sie niemals, den Deckel gewaltsam zu öff nen.
  • Seite 15 HINWEIS: Für Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeits- oder Stärkeanteil wird die Verwendung der natürlichen Druckablass-Methode empfohlen. Die Verwendung der Schnell-Druckablass-Methode könnte in diesem Fall dazu führen, dass Flüssigkeit aus den Öffnungen des Druckbegrenzungsventils (1) herausspitzt. Programm SAUTÉ (Sautieren) Bringen Sie während des Programms SAUTÈ nicht den Deckel an. Mit diesem Programm können Lebensmittel wie Rinderhackfleisch oder Putenhackfleisch angebraten oder gebräunt werden.
  • Seite 16 Kochen mit dem Start-Timer Sie können mit dem Start-Timer den Startzeitpunkt des Garvorgangs in der Zukunft (bis zu 24 Stunden) festlegen. Gehen Sie dazu wie nachfolgend beschrieben vor. Hinweis: Leicht verderbliche Lebensmittel, wie beispielsweise Fleisch, Geflügel, Fisch, Käse, Milchprodukte etc. dürfen nicht länger als 2 Stunden bei Raumtemperatur gelagert werden (nicht länger als eine Stunde, wenn die Raumtemperatur mehr als 26 °C beträgt).
  • Seite 17: Kochtipps

    abzulassen und das Essen herauszunehmen. Die maximale Warmhaltezeit beträgt 24 Stunden. Es wird jedoch empfohlen, eine Warmhaltezeit von 6 Stunden nicht zu überschreiten, um den bestmöglichen Geschmack der Lebensmittel zu erhalten. Um dem Warmhaltemodus zu verlassen und den Garvorgang zu beenden, drücken Sie die Taste START/CANCEL (D) und halten Sie diese gedrückt.
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungshinweise Eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts ist unerlässlich für die Gewährleistung der Produktsicherheit und Eff ektivität. Befolgen Sie die unten genannten Schritte, um die beste Leistung des Geräts sicherzustellen: • Während des Garvorgangs wird die überschüssige Flüssigkeit in einem kleinen Kunststoff behälter gesammelt, der an der Rückseite des Geräts angebracht ist.
  • Seite 19: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerätegehäuse nicht in Wasser ein. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Deckel lässt sich nur Der große Dichtungsring Stellen Sie sicher, dass schwer schließen. (17) wurde nicht richtig der Dichtungsring richtig installiert.
  • Seite 20: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 21 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information CONTENTS Safety Instructions 22...
  • Seite 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read this entire manual before using the appliance, paying extra attention to these safety warnings and guidelines. Keep this manual in a safe place for future reference. • The metal components on the top of the pressure cooker become very hot during cooking and can cause burns.
  • Seite 23 • Before use, make sure that the pot lid is properly installed and seals properly. Never use the pressure cooker if the pot lid is not properly seated, except when using the Sautè function. • Do not open the pressure cooker until it has cooled down and the pressure inside the cooker has been released.
  • Seite 24: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW Assemble: Assemble: Press down Press Down Pull Pull Disassemble: Disassemble: Pull Pull Press down Press Down Float valve Float Valve Pressure limit valve Middle ring Release valve needle Control panel Float valve Heating plate Lid handle Base Handle Float Seal ring for float valve Inner pot...
  • Seite 25 Close-up of top Release valve Keep pressure needle setting Float valve Pressure limit valve Release pressure setting Icon Function Keep pressure setting Release pressure setting...
  • Seite 26: Control Panel

    CONTROL PANEL START CANCEL Delay Time Adjust Start Displays the remaining cooking time or remaining Time Display delayed start time. Preset Cooking Different presets for cooking various foods. Programmes Delay Start Button Can be used to set a delayed start time. Press the button to confirm a displayed selection.
  • Seite 27: Preset Cooking Programmes

    PRESET COOKING PROGRAMMES Cooking Default Minimum Maximum Notes programme cooking time cooking time cooking time Adjust the cooking time to suit the Manual 1 minute 1 minute 99 minutes recipe. Wild rice, brown rice, black rice, Multigrain 15 minutes 8 minutes 30 minutes polenta, millet, mung beans.
  • Seite 28 Cooking Default Minimum Maximum Notes programme cooking time cooking time cooking time No cooking time needs to be set. The keep warm function can be used for up to 24 hours. After the cooking time has Warm 24 hours elapsed, all cooking programmes automatically switch to “Warm“...
  • Seite 29: Commissioning

    COMMISSIONING Before First Use Read the entire manual, including all warnings. Remove all packaging material from the appliance. Clean the inner pot (7), the inside of the lid and all the accessories supplied with the appliance with a mild soap solution and a soft cloth. Removing the Lid Grab the handle (5) and turn the lid (6) clockwise to unlock it.
  • Seite 30 Preparing the pressure cooker Remove the inner pot (7) from the appliance housing. Fill the inner pot with food and liquid, depending on the recipe. Use enough food so that the inner pot is filled to at least the 1/5 mark inside the pot. For foods that expand during cooking, such as beans or rice, you should fill the pot to no more than the 3/5 mark.
  • Seite 31: Operation

    OPERATION Cooking with the Pressure Cooker Turn the pressure limit valve (1) to the KEEP PRESSURE SETTING Rotate the control knob (D). The control panel is unlocked and all available cooking programmes are displayed. The selected cooking programme flashes and the default cooking time is shown on the display. Continue rotating the control knob (D) until the desired cooking programme is selected.
  • Seite 32 Pressure Release and Removing Cooked Food When the cooking time has elapsed and you have exited the “WARM” mode, the cooking process is fi nished. Before you can unlock the lid, the pressure inside the pot must fi rst be released. WARNING Risk of explosion! Never try to open the lid by force.
  • Seite 33 SAUTÉ Programme Do not attach the lid during the SAUTÈ programme. This programme is used to saute or brown foods such as ground beef, ground turkey, etc. Use this programme as if you were using a frying pan on a stove or hot plate. Put the food you want to cook in the inner pot.
  • Seite 34 Cooking Using the Delayed Start Timer You can use the start timer to set the start time of the cooking process in the future (up to 24 hours). To do this, proceed as described below. Note: Perishable foods, such as meat, poultry, fish, cheese, dairy products, etc., must not be stored at room temperature for longer than 2 hours (no longer than one hour if the room temperature is more than 26 °C).
  • Seite 35: Cooking Tips

    COOKING TIPS • Use at least 2 cups of water or other liquid in your recipes. This will ensure that enough steam is produced to create the pressure needed for cooking. • Fill the pot with food to at least the 1/5 mark inside the pot. For foods that expand during cooking, such as beans or rice, you should fill the pot to a maximum of the 3/5 mark.
  • Seite 36: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning Instructions Regular cleaning and maintenance of the appliance is essential to ensure product safety and eff ectiveness. Follow the steps below to ensure the best performance of the appliance: • During cooking, excess liquid is collected in a small plastic reservoir attached to the back of the appliance.
  • Seite 37: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The lid is difficult to The big seal ring (17) Make sure that the big close. has not been installed seal ring is properly properly. seated and held in place by the metal ring on the underside of the lid.
  • Seite 38: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 39: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez tout le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Respectez les consignes de sécurité et les directives qui y figurent. Conservez le mode d‘emploi pour pouvoir vous y référer. • Les parties métalliques sur le dessus de l‘autocuiseur deviennent très chaudes pendant la cuisson et peuvent provoquer des brûlures.
  • Seite 41 • Pendant l‘utilisation, ne touchez pas le couvercle, la soupape de surpression ou la soupape à flotteur. Attendez que l‘autocuiseur refroidisse complètement avant de toucher ces pièces. • Ne déplacez pas l‘autocuiseur en tenant uniquement la poignée du couvercle. Utilisez plutôt les poignées sur les côtés de l‘autocuiseur. •...
  • Seite 42: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Assemble: Assemblage : Appuyez vers le bas Press Down Pull Tirez Démontage : Disassemble: Tirez Pull Appuyez vers Press Down le bas Vanne à flotteur Float Valve Soupape de surpression Anneau central Pointeau de la vanne de Panneau de commande vidange Vanne à...
  • Seite 43: Soupape De Limitation De Pression

    Vue de haut Aiguille de la Maintien de la vanne de vidange pression Vanne à flotteur Soupape de limitation de pression Dépressurisation Icône Fonction Maintenir la pression Relâcher la pression...
  • Seite 44: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE START CANCEL Delay Time Adjust Start Affiche le temps de cuisson restant ou le temps Affichage de la restant jusqu'à ce que l'appareil se mette en marche durée automatiquement. Affichage du Préréglages pour cuisiner différents aliments. programme Minuterie de Pour définir une heure de démarrage différé.
  • Seite 45: Programmes De Cuisson

    PROGRAMMES DE CUISSON Programme Temps de Temps de Temps de Remarques de cuisson cuisson cuisson cuisson préréglé minimum maximale Manual Ajustez le temps de cuisson à la 1 minute 1 minute 99 minutes (Manuel) recette correspondante. Multigrain Riz sauvage, riz brun, riz noir, 15 minutes 8 minutes 30 minutes...
  • Seite 46 Programme Temps de Temps de Temps de Remarques de cuisson cuisson cuisson cuisson préréglé minimal maximal Slow Cook Utiliser comme une mijoteuse (Cuisson 4 heures 2 heures 8 heures standard. (La cuisson se fait sans douce) pression.) Il n'est pas nécessaire de régler un temps de cuisson.
  • Seite 47: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Avant la première utilisation Lisez entièrement le mode d‘emploi, y compris les mises en garde. Retirez tout le matériel d‘emballage de l‘appareil. Nettoyez la cuve intérieure (7), l‘intérieur du couvercle et tous les accessoires fournis avec une solution de savon doux et un chiffon doux. Pour retirer le couvercle Saisissez la poignée (5) et tournez le couvercle (6) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour le déverrouiller.
  • Seite 48 Préparation de l‘autocuiseur Retirez la cuve intérieure (7) du boîtier de l‘appareil. Remplissez la cuve intérieure avec des aliments et du liquide, selon la recette. Utilisez suffisamment d‘aliments pour que la cuve intérieure soit remplie au moins au 1/5. Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, tels que les haricots ou le riz, ne remplissez pas la cuve à...
  • Seite 49: Utilisation

    UTILISATION Cuisson avec l‘autocuiseur Tourner la soupape de surpression (1) en position de MAINTIEN DE PRESSION Tournez la molette (D). Le panneau de commande est déverrouillé et tous les programmes de cuisson disponibles s‘affichent. Le programme de cuisson sélectionné clignote et le temps de cuisson préréglé s‘affiche à l‘écran. Continuez à...
  • Seite 50 Relâchement de la pression et retrait des aliments cuits Lorsque le temps de cuisson est écoulé et que vous avez quitté le mode de maintien au chaud, la cuisson est terminée. Avant de pouvoir déverrouiller le couvercle, vous devez d‘abord relâcher la pression à l‘intérieur de l‘autocuiseur. MISE EN GARDE Risque d‘explosion ! N‘essayez jamais de forcer le couvercle à...
  • Seite 51 Programme SAUTÉ Ne mettez pas le couvercle pendant le programme SAUTÉ. Ce programme peut être utilisé pour saisir ou faire dorer des aliments tels que du bœuf ou de la dinde hachée. Utilisez ce programme comme si vous utilisiez une poêle sur une cuisinière ou une plaque chauffante.
  • Seite 52 Cuisson avec la minuterie de démarrage Vous pouvez utiliser la minuterie de démarrage pour régler l‘heure de début du processus de cuisson à l‘avenir (jusqu‘à 24 heures). Pour ce faire, procédez comme décrit ci-dessous. Remarque : Les denrées périssables telles que la viande, la volaille, le poisson, le fromage, les produits laitiers, etc.
  • Seite 53: Conseils De Cuisson

    Pour quitter le mode de maintien au chaud et terminer la cuisson, appuyez sur START / CANCEL (D) et maintenez-le. Après avoir quitté le mode de maintien au chaud, suivez les instructions ci-dessus pour relâcher la pression et retirer les aliments cuits. CONSEILS DE CUISSON •...
  • Seite 54: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Conseils de nettoyage Un nettoyage et une maintenance réguliers de l‘appareil sont essentiels pour garantir la sécurité et l‘effi cacité du produit. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour garantir les meilleures performances de votre appareil : • Pendant la cuisson, l‘excès de liquide est recueilli dans un petit récipient en plastique fi xé...
  • Seite 55: Identification Et Résolution Des Problèmes

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le couvercle se ferme Le grand joint torique Assurez-vous que le joint difficilement. (17) n'a pas été installé torique est correctement correctement. installé et qu'il est maintenu en place par la bague métallique située sous le couvercle.
  • Seite 56: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 57: Datos Tecnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 58: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Respete las instrucciones y directrices de seguridad que contiene. Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro para su futuro uso. • Los componentes metálicos de la parte superior de la olla a presión se calientan mucho durante la cocción y pueden causar quemaduras.
  • Seite 59 • No toque la tapa, la válvula de alivio de presión o la válvula de flotador durante el uso. Espere a que la olla se haya enfriado completamente antes de tocar estas partes. • No mueva la olla sujetándola sólo por el asa de la tapa. En lugar de ello, utilice las asas en los lados de la olla.
  • Seite 60: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Assemble: Ensamblar: Presione hacia abajo Press Down Pull Tirar Desmontar: Disassemble: Tirar Pull Presione hacia Press Down abajo Válvula flotadora Float Valve Válvula de alivio de presión Anillo central Aguja de la válvula de drenaje Panel de control Válvula de flotador Placa de calentamiento Mango de la tapa...
  • Seite 61 Vista superior Aguja de la válvula Mantener la de drenaje presión Válvula de flotador Válvula de alivio de presiónventil Aliviar la presión Símbolo Función Mantener la presión Aliviar la presión...
  • Seite 62: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL START CANCEL Delay Time Adjust Start Muestra el tiempo de cocción restante o el tiempo Indicación de la hora que queda hasta el encendido automático. Visualización del Varios preajustes para cocinar diferentes alimentos. programa Puede ser utilizado para establecer una hora de Temporizador de inicio inicio retrasada.
  • Seite 63: Programas De Cocción

    PROGRAMAS DE COCCIÓN Programa de Tiempo de Tiempo Tiempo Notas cocción cocción mínimo de máximo preestablecido cocción de cocción Manual Ajuste el tiempo de cocción según 1 minuto 1 minuto 99 minutos (manualmente) la receta. Multigrain Arroz salvaje, arroz integral, arroz 15 minutos 8 minutos 30 minutos...
  • Seite 64 Programa de Tiempo de Tiempo Tiempo Notas cocción cocción mínimo de máximo preestablecido cocción de cocción Slow Cook Se utiliza como para una olla de (cocer a fuego 4 horas 2 horas 8 horas cocción lenta estándar. (La cocción lento) se realiza sin presión).
  • Seite 65: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso Lea completamente las instrucciones de uso, incluidas las advertencias. Retire todo el material de embalaje del aparato. Limpie la olla interior (7), el interior de la tapa y todos los accesorios incluidos con una solución jabonosa neutra y un paño suave. Retirar la tapa Agarre el mango (5) y gire la tapa (6) en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearla.
  • Seite 66 Preparar la olla a presión Retire la olla interior (7) de la carcasa del aparato. Llene la olla interior con alimentos y líquidos, según la receta. 2. Utilice suficiente comida para que la olla interior se llene al menos hasta la marca de 1/5 del interior de la olla.
  • Seite 67: Utilisation

    UTILISATION Operación Gire la válvula de alivio de presión (1) a la posición «mantener la presión» Gire el dial de control (D). El panel de control se desbloqueará y se mostrarán todos los programas de cocción disponibles. El programa de cocción seleccionado parpadea y el tiempo de cocción preestablecido se muestra en la pantalla.
  • Seite 68 Liberar la presión y retirar los alimentos cocinados Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción y haya salido del modo de mantenimiento del calor, el proceso de cocción habrá terminado. Antes de poder desbloquear la tapa, hay que liberar la presión dentro de la olla. ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Nunca intente abrir la tapa por la fuerza.
  • Seite 69 Programa SAUTÉ (Saltear) No coloque la tapa durante el programa «SAUTÉ». Utilice este programa para saltear o dorar alimentos como carne o pavo picados. Utiliza este programa como si estuvieses utilizando una sartén en una estufa o placa caliente. Coloque los alimentos que desea cocinar en la olla interior. A continuación, seleccione el programa «SAUTÉ»...
  • Seite 70 Cocinar con el temporizador de inicio Con el temporizador de inicio puede fijar la hora de inicio del proceso de cocción en el futuro (hasta 24 horas). Para ello, proceda como se describe a continuación. Nota: Los alimentos perecederos, como la carne, las aves, el pescado, el queso, los productos lácteos, etc., no deben almacenarse a temperatura ambiente durante más de 2 horas (no más de una hora si la temperatura ambiente es superior a 26 °C).
  • Seite 71: Consejos De Cocina

    mantenimiento del calor de 6 horas, para conservar el mejor sabor posible de los alimentos. Para salir del modo de mantenimiento del calor y detener la cocción, mantenga pulsado el botón START/CANCEL (D). Después de salir del modo de mantenimiento del calor, siga las instrucciones mencionadas anteriormente para liberar la presión y retirar los alimentos cocinados.
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de limpieza La limpieza y el mantenimiento regulares de la unidad son esenciales para garantizar la seguridad y la efi cacia del producto. Siga los siguientes pasos para garantizar el mejor rendimiento del aparato: • Durante la cocción, el exceso de líquido se recoge en un pequeño recipiente de plástico fi jado en la parte trasera del aparato.
  • Seite 73: Solución De Problemas Y Corrección De Errores

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CORRECCIÓN DE ERRORES Problema Causa posible Solución La tapa es difícil de El anillo de sellado Asegúrese de que el cerrar. grande (17) no se ha anillo de sellado grande instalado correctamente. esté bien asentado y sujeto por el anillo metálico de la parte inferior de la tapa.
  • Seite 74: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 75 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 76: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente il manuale d’uso prima di utilizzare il dispositivo. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le linee guida. Conservare il manuale per futuri utilizzi in un posto sicuro. • I componenti metallici sul lato superiore della pentola a pressione diventano estremamente caldi durante la cottura e possono causare ustioni.
  • Seite 77 • Assicurarsi che nella pentola ci sia sempre almeno una tazza di liquido per mantenere la pressione. • Prima dell’uso assicurarsi che il coperchio sia stato montato correttamente e che sia sigillato. Non usare la pentola a pressione se il coperchio non chiude bene, tranne che per la funzione sauté.
  • Seite 78: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Spingere verso il Assemble: Montare: Press Down basso Pull Tirare Smontare: Disassemble: Tirare Pull Spingere verso Press Down il basso Valvola a galleggiante Float Valve Valvola limitatrice di pressione Anello centrale Valvola a spillo Pannello di controllo Valvola a galleggiante Piastra riscaldante Manico coperchio...
  • Seite 79 Vista superiore Valvola a Mantenimento spillo pressione Valvola a galleggiante Valvola limitatrice di pressione Scarico pressione Simbolo Funzione Mantenere la pressione Scaricare la pressione...
  • Seite 80: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO START CANCEL Delay Time Adjust Start Visualizza il tempo di cottura rimanente oppure il Display ora tempo restante fino all’accensione automatica. Diverse impostazioni predefinite per cuocere svariati Display programma alimenti. Timer di avvio Si può utilizzare per impostare l’avvio ritardato. Quando si preme questo tasto viene confermata la Avvia / Interrompi selezione visualizzata.
  • Seite 81: Programmi Di Cottura

    PROGRAMMI DI COTTURA Programma di Tempo Tempo Tempo Note cottura predefinito minimo di massimo cottura di cottura Manual Impostare il tempo di cottura a 1 minuto 1 minuto 99 minuti (Manuale) seconda della ricetta. Multigrain Riso selvatico, riso integrale, riso 15 minuti 8 minuti 30 minuti...
  • Seite 82 Programma di Tempo Tempo Tempo Note cottura predefinito minimo di massimo cottura di cottura Slow Cook Si utilizza come una slow cooker (Cottura a 4 ore 2 ore 8 ore tradizionale (la cottura avviene senza fuoco lento) pressione). Non c’è bisogno di impostare il tempo di cottura.
  • Seite 83: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Prima del primo utilizzo Leggere attentamente il manuale d’uso incluse le avvertenze. Rimuovere tutto l’imballaggio dal dispositivo. Pulire la pentola interna (7), il lato interno del coperchio e tutti gli accessori forniti in dotazione con una soluzione di acqua tiepida e sapone e un panno morbido.
  • Seite 84 Preparazione della pentola a pressione Togliere la pentola interna (7) dall’alloggiamento del dispositivo. Riempire la pentola interna con alimenti e liquido a seconda della ricetta. Utilizzare alimenti a sufficienza per riempire la pentola interna di almeno 1/5. Riempirla di 3/5 se si vuole cuocere alimenti che si dilatano durante la cottura come fagioli o riso.
  • Seite 85: Utilizzo

    UTILIZZO Cucinare con la pentola a pressione Girare la valvola limitatrice di pressione (1) in posizione MANTENIMENTO PRESSIONE Girare la manopola (D). Il pannello di controllo si sblocca e vengono visualizzati tutti i programmi di cottura disponibili. Il programma selezionato lampeggia e sul display viene indicato il tempo di cottura predefinito.
  • Seite 86 Scaricare la pressione e prelevare il cibo cotto Quando il tempo di cottura scade e si è usciti dalla modalità di mantenimento in caldo, il procedimento di cottura si è concluso. Prima di sbloccare il coperchio, bisogna scaricare la pressione all’interno della pentola. AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Non provare a forzare l’apertura del coperchio.
  • Seite 87 NOTA: per alimenti con un alto contenuto di liquidi o di amido si consiglia di scaricare la pressione in modo naturale. Scaricare la pressione rapidamente potrebbe causare schizzi di liquido dalle aperture della valvola limitatrice di pressione (1). Programma SAUTE’ (saltare in padella) Non chiudere la pentola con il coperchio durante il programma SAUTE’.
  • Seite 88 Cucinare con il timer di avvio Con il timer di avvio è possibile determinare l’inizio della cottura (fino a 24 ore). Seguire i seguenti passaggi: Nota: alimenti facilmente deperibili come carne, pollame, pesce, formaggio, prodotti caseari ecc. non possono essere conservati per più di 2 ore a temperatura ambiente (non per più...
  • Seite 89: Consigli Di Cottura

    CONSIGLI DI COTTURA • Usare almeno 2 tazze d’acqua o di un altro liquido nelle proprie ricette. In questo modo si garantisce lo sviluppo di abbastanza vapore per generare la pressione necessaria per la cottura. • Riempire la pentola di alimenti per almeno 1/5. Riempirla di 3/5 se si vuole cuocere alimenti che si dilatano durante la cottura come fagioli o riso.
  • Seite 90: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Avvertenze di pulizia Pulire il dispositivo ed eseguire una manutenzione regolare per garantire la sicurezza e l’effi cacia del prodotto. Seguire i passaggi descritti di seguito per assicurare le prestazioni del dispositivo: • Durante la cottura il liquido in eccesso viene raccolto in un piccolo contenitore di plastica posizionato sul retro del dispositivo.
  • Seite 91: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzione Il coperchio si chiude L’anello di tenuta (17) Assicurarsi che l’anello con difficoltà. grande è stato montato di tenuta sia inserito male. correttamente e che sia fissato dall’anello metallico sul retro del coperchio.
  • Seite 92: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Diese Anleitung auch für:

10036468

Inhaltsverzeichnis