Herunterladen Diese Seite drucken

BaByliss 3021E Handbuch Seite 2

Wicklerbox mit keramikheizwicklern

Werbung

hagyja lehűlni a haját.
MAGyAR
10. Amikor a haja lehűlt, fésülje, vagy
kefélje meg a kívánt stílusnak
megfelelően.
MELEGÍTŐ KERÁMIA
VIGYÁZAT
HAJCSAVARóKÉSZLET
• Csak akkor vegye le a fedelet, ha
A BaByliss készletében található
a hajcsavarók melegek, és készen
melegítő hajcsavarók kerámia-
állnak az alkalmazásra.
bevonattal vannak ellátva, ezáltal
• Ügyeljen, hogy a hajcsavarók forró
tovább megtartják a meleget, a hajat
felülete ne érjen hozzá az arca vagy
fényessé teszik, miközben kíméletesek
a tarkója bőréhez.
a hajhoz. A három különböző méret
• A melegítési szakaszban minden
lehetővé teszi, hogy ön kedve szerint
melegítő elemen rajta kell lennie
göndöríthesse a haját.
egy-egy hajcsavarónak. Működés
JELLEMZŐK
közben ne érjen hozzá a készülék
- 20 db kerámiából készült bársony
fém alkatrészeihez.
bevonatú hajcsavaró : 8 nagy, 6
TISZTĺTÁS
közepes, 6 kicsi
• Soha ne merítse a készüléket
- 20 pillangócsipesz
vízbe. A haj vagy a szennyeződések
- 20 fémcsipesz
eltávolításához törölje át a készüléket
- Melegítés jelzőlámpája
egy gyengén benedvesített ruhával, és
- Kapcsoló : On/Off
több órán keresztül hagyja száradni.
- Tároló táska
• Mindig zárt fedéllel kell tárolni a
HASZNÁLATA
készüléket, hogy ne porosodjon.
1. Tegye a készüléket sima és hőálló
Használat után a hálózati zsinór
felületre a fedél leemelése nélkül.
az alsó rész köré tekerhető, hogy
2. Csatlakoztassa a hálózatba a
kényelmesebb legyen a tárolása.
készüléket és kapcsolja be. Az egyik
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
hajcsavaró egy hőmérsékletjelző
• Ne merítse vízbe vagy bármilyen más
csúccsal van ellátva. Amikor az
folyadékba. Ne használja a fürdıkád,
kifehéredik (mindössze 5 perc
mosdókagyló, sem bármilyen
elteltével), minden hajcsavaró
más, vízzel telt edény fölött vagy
elérte az optimális alkalmazás
közelében.
hőmérsékletét.
• Tárolja minden esetben a készüléket
3. Fésülje meg a haját, válasszon ki
gyerekektıl óvott helyen.
egy olyan széles hajtincset, mint
• A
csavarók
közepe
nagyon
a hajcsavaró, emelje fel a fejbőrre
felforrósodik. A haj becsavarása
merőlegesen, és húzza végig a
közben a csavarókat a két végüknél
hajcsavarót a hajtincsen, mintha fésű
fogva kell tartani. Ne érjen hozzá a
volna, a hajtőtől indulva a hajvégek
készülék fémből készült részeihez.
felé.
• Ne ejtse le, és ne dugjon semmiféle
4. Csavarja a hajcsavaró köré a
tárgyat a csavarók vagy a készülék
hajtincset, eközben a hajtincset
nyílásaiba.
tartsa feszesen, a hajcsavarót pedig
• Használat után és tisztítás előtt húzza
merőlegesen a fejbőrre, hogy szép
ki a készüléket a csatlakozóból. Ne
egyenletesen becsavart haj legyen
hagyja a bekapcsolt készüléket
az eredmény.
felügyelet nélkül.
5. R ö g z í t s e
a
h a j c s ava ró t
a
• Ne helyezze soha a készüléket
pillangócsipesz segítségével, amilyen
melegre érzékeny felületekre és hagyja
közel csak lehet a fejbőrhöz.
megfelelıen lehżlni elpakolás elıtt.
6. Ugyanígy járjon el a többi
• Ne használja soha a készüléket
hajcsavaróval
is,
használja
ha az üzemeltetési kábel sérült. A
a kisebbeket a szorosabb, a
megsérült kábelt egy ugyanolyan
nagyobbakat a nagyobb fürtökhöz.
típusú kábellel kell helyettesíteni, amit
7. A könnyű berakáshoz rövidebb ideig
a gyártótól vagy a forgalmazótól lehet
hagyja a hajcsavarókat a hajában,
beszerezni.
az erősebb berakáshoz pedig
• Felülvizsgálatra, beállításra, elektromos
hosszabb ideig. A csavarók kb. 15
vagy mechanikai javításokra vigye
percig maradnak forrók. Ha a haja
vissza a készüléket a legközelebbi
könnyen göndöríthető, néhány perc
szervizbe. A felhasználó semmiféle
is elég lesz. A vastagabb szálú és
javítást sem végezhet rajta.
nehezebben göndöríthető hajnak
• A készülék megfelel az E.U. 89/336-os
10 percre, vagy annál is többre lesz
Direktívájának (az elektromágneses
szüksége.
kompatibilitást illetıen), a háztartási
8. Ha minden hajcsavarót felhasznált,
villamos készülékeket szabályzó E.U.
kapcsolja ki a készüléket.
73/23-as Direktívának, valamint az
9. Óvatosan vegye ki a csavarókat,
E.U. jelölést szabályozó 93/68-as
hagyja, hogy a fürtök felvegyék a
Direktívának.
formájukat, és néhány percen át
• Se till så att papiljotternas varma ytor
SVENSkA
inte kommer i kontakt med ansiktets
eller nackens hud.
• Under uppvärmningen bör varje
ETUI MED VÄRMEpApIljOTTER
värme-element vara försett med en
BaByliss' värmepapiljotter i detta etui
papiljott! Apparatens metalldelar får
har en keramikbeläggning som gör
ej vidröras då den är i funktion.
det möjligt att bevara värmen längre
samtidigt som den skonar håret och
UNDERHåll
ger det glans.
• Apparaten får aldrig doppas i vatten.
De tre olika storlekarna gör det möjligt
För att avlägsna ev. hår och annan
att locka håret enligt personlig smak.
smuts torkas apparaten med en lätt
fuktad duk, varefter man låter den
EGENSkApER
torka under några timmar.
- 20 keramikpapiljotter,
• För att skydda apparaten för damm
sammetsöverklädda: 8 stora, 6
bör den alltid sättas undan med
medelstora, 6 små
locket på. Efter användningen rullas
- 20 fjärilsklämmor
sladden runt bottnen och kan på så
- 20 metallklämmor
vis lätt förvaras.
- Ljusindikator visar temperaturen
- Strömbrytare ON/OFF (PÅ/AV)
RåD BETRÄFFANDE SÄkERHET
- Förvaringsetui
• Papiljotternas mitt blir mycket varm.
Därför bör man hålla fast dem i
ANVÄNDNING
ytterkanten, då man rullar upp
1. Placera apparaten på en plan yta,
håret. Apparatens metalldelar bör
som ej är känslig för värme. Ta inte
ej vidröras.
av locket.
• Främmande föremål får ej införas
2. Slut apparaten till nätet och tänd
eller falla in i papiljotternas eller
den. En av papiljotterna är försedd
apparatens öppningar.
med en temperaturindikator.
• Apparaten får ej doppas i vatten eller
När den blivit vit (efter endast 5
annan vätska. Den bör ej användas
minuter) har alla papiljotter fått den
över eller i närheten av badkar,
temperatur som erfordras för optimal
tvättställ eller andra kärl innehållande
användning.
vatten.
3. Kamma håret och lösgör en lock
• Då apparaten användes i badrum, bör
lika bred som papiljotterna, håll den
sladden dras ut ur väggurtaget efter
i rät vinkel mot hårbottnen och låt
användningen, eftersom närheten
papiljotten glida som en kam längs
av vatten kan utgöra en fara, även
locken med början vid huvudet och
om apparaten är avstängd. För att
fram till hårtopparna.
försäkra ytterligare skydd bör elnätet
4. För att försäkra sig om regelbundna
i badrummet vara utrustat med en
lockar håller man hårlocken
anordning för differentialström för
spänd och rullar hårtopparna runt
mindre än 30mA. Rådfråga er el-
papiljotten, som bör vara i rät vinkel
installatör.
med huvudet.
• Apparaten bör förvaras utom räckhåll
5. Fixera papiljotten så tätt som
för barn.
möjligt till huvudet med hjälp av en
• Apparaten bör kopplas ifrån efter
klämma.
användning och före rengöring.
6. Fortsätt på samma sätt med de
Bevara sladden på avstånd från
andra papiljotterna. Använd de
varma ytor. Låt apparaten kallna
tunna för fastare lockar och de
innan den undansättes.
tjockare för lösare lockar.
• Undvik all kontakt mellan apparatens
7. För lösare lockar låter man
heta yta och ansiktet eller nacken.
papiljotterna sitta i håret kortare tid
• Skulle sladden vara skadad bör man
än för fastare lockar. Papiljotterna
avbryta användningen omedelbart.
behåller temperaturen i ca. 15
Sladden bör utbytas av tillverkaren
minuter. För lättlockat hår behövs
eller ett reparationscenter med
bara några minuter, för tjockare eller
befogenhet från tillverkaren för att
mer svårlockat hår 10 minuter eller
undvika all risk för konsumenten.
längre.
• Lämna apparaten till närmaste
8. Stäng av apparaten då alla papiljotter
reparations-center för service,
använts.
justering, elektrisk eller mekanisk
9. Lösgör papiljotterna försiktigt, låt
reparation. Ägaren får på inga villkor
lockarna återta deras form och
utföra reparationer på egen hand.
svalna under några minuter.
• Denna apparat uppfyller de krav som
10. Då håret svalnat kammas eller
ställs av direktiven 89/336/CE.E.
borstas det i önskad frisyr.
(Elektromagnetisk överensstämmelse)
OBS:
och 73/23/C.E.E. (säkerhet för
• Locket får inte avlägsnas förrän
elektriska hushållsapparater),
papiljotterna är varma och klara för
förändrade genom direktivet 93/68/
användning.
C.E.E. (märkande CE).
10. Po ostygnięciu loków uczesać je lub
pOlSkI
wyszczotkować, nadając fryzurze
żądany kształt.
UwAGA!
KOMPLET TERMOLOKów
• Pokrywę można podnieść dopiero
CERAMICZNYCH
wówczas, gdy wałki są gorące i
Składające się na komplet wałki są
gotowe do użytku.
pokryte warstwą ceramiczną, która
• Należy zwrócić uwagę, by gorąca
pozwala dłużej zachować ciepło przy
powierzchnia wałków nie zetknęła się
jednoczesnej dbałości o połysk i wygląd
ze skórą twarzy lub karku.
włosa. Trzy różne rozmiary wałków
• Podczas rozgrzewania wałków
umożliwiają wybór odpowiedniego skrętu
wszystkie elementy grzewcze muszą
włosów w zależności od wymagań.
znajdować się wewnątrz wałków.
CHARAKTERYSTYKA
Nie dotykać metalowych części
- 20 wałków ceramicznych pokrytych
urządzenia, gdy jest ono włączone.
welurem: 8 dużych, 6 średnich, 6
CZYSZCZENIE
małych;
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
- 2 0
p l a s t y kowyc h
m o t y l ków
Celem usunięcia włosów lub
mocujących;
zanieczyszczeń wytrzeć urządzenie
- 20 metalowych spinek mocujących;
lekko wilgotną szmatką i pozostawić
- C z u j n i k
ś w i e t l ny
w ł ą c ze n i a
do wyschnięcia przez kilka godzin.
temperatury;
• Celem ochrony urządzenia przed
- Przełącznik: On/Off
działaniem kurzu przechowywać
- Etui
urządzenie w zamkniętym etui. Po
SPOSóB UŻYCIA
użyciu urządzenia sznur należy
1. Umieścić urządzenie na płaskiej i
okręcić wokół podstawy, co ułatwia
wytrzymałej na ciepło powierzchni,
jego wygodne przechowywanie.
nie zdejmować pokrywy.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTwA
2. Podłączyć urządzenie do źródła
• Nie zanurzać w wodzie ani żadnym
energii i włączyć je. Jeden z wałków
innym płynie. Nie używać suszarki
jest wyposażony we wskaźnik
w wannie ani w pobliżu umywalki
temperatury. W momencie, gdy
oraz innych zbiorników wypełnionych
wskaźnik staje się biały (po zaledwie
wodą.
5 minutach), oznacza to, że
• Przechowywać z dala od zasięgu
wszystkie wałki osiągnęły optymalną
dzieci.
temperaturę.
• Wnętrze wałków rozgrzewa się do
3. Rozczesać włosy, oddzielić jeden
bardzo wysokiej temperatury. Przy
kosmyk na szerokości wałka, podnieść
nakręcaniu włosów trzymać wałki za
go pod kątem prostym w stosunku
końce. Nie dotykać metalowych części
do skóry głowy i przeciągnąć wałek
urządzenia.
tak jak grzebień wzdłuż kosmyka od
• Nie rzucać wałków ani nie wprowadzać
korzeni włosów do ich końcówek.
żadnych przedmiotów w otwory
4. Zwinąć koniec kosmyka wokół wałka,
wałków bądź urządzenia.
trzymając kosmyk naprężony, a wałek
• Po użyciu i przed czyszczeniem
pod kątem prostym w stosunku
wyłączyć aparat z prądu. Nie
do skóry głowy, co ma zapewnić
pozostawiać włączonego aparatu pod
równomierność skrętu włosów.
nieobecność.
5. Przymocować wałek możliwie
• Nie ustawiać nagrzanego urządzenia
jak najbliżej skóry przy pomocy
na powierzchniach wrażliwych na
plastykowego motylka mocującego.
ciepło a przed złożeniem, pozostawić
6. Postępować w ten sam sposób
urządzenie do ostygnięcia.
z kolejnymi wałkami, używając
• W przypadku uszkodzenia przewodu
n a j m n i e j s z y c h
w a ł k ó w
d o
zasilającego, natychmiast zaprzestać
loków najbardziej skręconych, a
używania aparatu i skontaktować się z
największych do loków najbardziej
BaByliss w celu reparacji lub wymiany
luźnych.
przewodu.
7 . Jeśli chcemy osiągnąć lekki skręt,
• W celu przejrzenia, regulacji,
powinniśmy pozostawić wałki na
naprawy części elektrycznych lub
głowie przez krótki czas, zaś celem
mechanicznych oddać aparat do
uzyskania mocnego skrętu loków
punktu serwisowego. Żadne naprawy
musimy pozostawić wałki dłużej. Wałki
nie powinny być dokonywane przez
utrzymują temperaturę przez około 15
samego użytkownika.
minut. Jeśli włosy charakteryzują się
• Aparat ten spełnia podstawowe
dobrą podatnością na skręt, wystarczy
kilka minut. Włosy gęstsze lub mniej
w y m a g a n i a
D y r e k t y w y
89/336/CEE
(Kompatybilność
podatne na skręt będą wymagać 10
elektromagnetyczna) oraz Dyrektywy
lub więcej minut.
7 3 / 2 3 / C E E
( B e z p i e c ze ń s t wo
8. Wyłączyć urządzenie po wykorzystaniu
elektrycznych urządzeń domowych),
wszystkich wałków.
9. Zdjąć ostrożnie wałki, pozostawić
znowelizowanych Dyrektywą 93/68/
loki na kilka minut, aby powróciły do
CEE (Oznaczenie CE).
swojego kształtu i ostygły.
helt varme og klar til bruk.
NORSk
• Pass på at hårrullene ikke kommer
i kontakt med ansiktet eller
halsen.
ETUI MED OppVARMEDE
• Når hårrullene varmes må alle
kERAMISkE RUllER
rullene være plassert i apparatet.
De oppvarmede rullene i dette etuiet
Ikke rør apparatets metalldeler
fra BaByliss har keramisk belegg.
under bruk.
Dette holder fasongen på håret
lenger og gir det et fint skinn. De
VEDlIkEHOlD
leveres i tre størelser, slik at du kan
• Apparatet må aldri dyppes i vann.
kan gi håret de krøllene du ønsker.
Fjern hår etc. med en lett fuktig klut
og la apparatet tørke et par timer.
EGENSkApER
• Oppbevar alltid apparatet med
- 20 belagte keramiske ruller: 8 store,
lokket på for å beskytte det mot
6 medium, 6 små
støv. Etter bruk kan snoren rulles
- 20 sommerfuglklips
rundt fotstykket.
- 20 metallklips
- Temperaturvarsellampe
SIkkERHETSREGlER
- Av/på-bryter
• Midtparten av hårrullen er ekstra
- Oppbevaringsetui
varm. Hold på endene av hårrullene
når du ruller opp håret. Ikke
INSTRUkSER FOR BRUk
stengene som holder rullene.
1. Sett apparatet på en jevn og
• Ikke la gjenstander tette igjen
brannsikker overflate. Ikke ta av
apparatets åpninger.
lokket.
• Ikke legg apparatet i vann eller
2. Slå apparatet på. En av hårrullene
annen flytende væske. Bruk ikke
har en rød varsellampe. Når den
apparatet i nærheten av vask eller
lyser hvitt (etter kun 5 minutter) er
varmtvanns-beholder.
alle hårrullene varme.
• Oppbevares utilgjengelig for
3. Kam håret og ta en lokk på bredde
barn.
med hårrullen. Hold hårrullen rett
• VIKTIG! Koble alltid apparatet
ut fra hodebunnen og trekk den
fra stikkontakten når det ikke er
som en kam gjennom hårlokken
i bruk eller før det rengjøres. Ikke
helt ut til hårtuppene.
la apparat som er slått på være
4. Begynn å rulle opp håret fra
ubevoktet. Ikke plasser apparatet
tuppene mens du holder håret
på overflater som ikke tåler varme
stramt og hårrullen rett ut fra
og la alltid apparatet avkjøles før
hodebunnen. Dette gir jevnest
det legges tilbake på plass.
krøll.
• Pass på at ansikt og hals ikke
5. Fest hårrullen med en klemme så
kommer i kontakt med apparatets
tett mot hodet som mulig.
varme overflater.
6. Gå frem på samme måte med de
• Ikke bruk apparatet dersom
andre hårrullene, de minste rullene
el-snoren er defekt. Stopp
gir tette krøller og de større gir løs
øyeblikkelig bruk av apparatet
krøll.
dersom det er skadet. Snoren som
7. Du kan selv bestemme hvor løs
leveres med apparatet skal kun
krøllene skal være - jo kortere
skiftes av fabrikanten, fabrikantens
hårrullene sitter i håret dess løsere
service-represantant eller en annen
krøll, jo lengre dess kraftigere
autorisert person. Lever apparatet
krøll. Hårrullene holder seg varme
inn til din forhandler.
i ca. 15 minutter. Har du hår som
• Lever apparatet inn til kontroll,
krøller lett tar det bare et par
elektrisk eller mekanisk reparasjon
minutter. For tykkere hår som er
hos nærmeste service-avdeling.
vanskeligere å krølle må du regne
Kunden skal selv aldri utføre
med 10 minutter eller mer.
reparasjon på apparatet.
8. Slå av apparatet når du har brukt
• Dette apparatet er i samsvar
alle hårrullene.
med direktivene 89/336/E.E.C.
9. Ta hårrullene forsiktig ut av håret
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og la krøllene avkjøles et par
og 73/23/E:E:C: (Sikkerhet for
minutter.
elektriske husholdningsapparater),
10. Etter at håret er avkjølt, kjemmer
endret ved direktiv 93/68/E:E:C:
eller børster du håret i fasong.
(CE-merking).
ADVARSEl
• Ikke ta av lokket før hårrullene er
aby se prameny vrátily do své
ČEŠTINA
polohy a nechte několik minut
vychladnout.
10. Po vychladnutí vlasy učešte
KUFŘÍK S TEPELNÝMI
hřebenem nebo kartáčem do
KERAMICKÝMI NATÁČKAMI
požadovaného tvaru.
Vyhřívané natáčky tohoto kufříku
UPOZORNĚNÍ
BaByliss mají povrchovou keramickou
• Kryt sundejte teprve tehdy, až
úpravu, která zajišťuje dlouhodobější
jsou natáčky zahřáté a připravené
udržení tepla a současně i šetrnější
k aplikaci.
péči a zářivé vlasy. Tři různé velikosti
• Dbejte na to, aby se teplé části
natáček umožňují natočení vlasů
natáček nedotýkaly pokožky
přesně dle vašich požadavků.
obličeje nebo šíje.
CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE
• Během zahřívací fáze musí být na
- 20 keramických natáček se
každém topném prvku umístěna
sametovým povrchem: 8 velkých,
natáčka. Při práci s přístrojem se
6 středních, 6 malých
nedotýkejte jeho kovových částí.
- 20 sponek
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
- 20 kovových svorek
• Přístroj nikdy nedávejte do vody.
- Světelná kontrolka signalizující
Zbytky vlasů nebo nečistot
zahřátí
odstraňte z přístroje pomocí lehce
- Vypínač: On/Off
navlhčeného hadříku a nechte po
- Pouzdro pro uložení
dobu několika hodin oschnout.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Přístroj uchovávejte se zavřeným
1. Přístroj umístěte na rovnou
víkem, aby byl chráněn před
plochu, která je odolná vůči teplu,
prachem. Po použití naviňte šňůru
a nesundávejte víko.
na tak, aby bylo možno přístroj
2. Zapojte přístroj do sítě a zapněte
snadno uložit.
ho. Na jedné z natáček je umístěn
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
indikátor teploty. Jakmile zbělá (po
• Přístroj neponořujte do vody ani do
pouhých 5 minutách), znamená
žádné jiné kapaliny. Nepoužívejte
to, že všechny natáčky dosáhly
ho ve vanů, nad umyvadlem nebo
optimální teplotu pro použití.
nádobami s vodou.
3. Vlasy rozčešte a oddělte jeden
• Uchovávejte mimo dosah důtí.
pramen dle šířky natáčky.
• Střed natáček je velmi horký. Při
Zvedněte ho v pravém úhlu
navíjení na vlasy držte natáčky
k vlasové pokožce a natáčku
za jejich konce. Nedotýkejte se
zasuňte klouzavým pohybem
kovových částí přístroje.
jako hřebenem podél pramene,
• Dbejte na to, aby se do otvorů
od kořínků směrem ke konečkům
natáček nebo do přístroje
vlasů.
nedostaly žádné
4. Konec pramene naviňte kolem
• Po skončení použití a před
natáčky. Udržujte pramen v
čištěním přístroj vždy odpojte ze
napjaté poloze a natáčku v
sítě. Nenechávejte zapnutý přístroj
pravém úhlu k vlasové pokožce,
bez dozoru.
aby byla zajištěna pravidelnost
• Teplý přístroj nepokládejte na plochy
vln.
citlivé na teplo. Před uložením
5. Natáčky upevněte pomocí sponky
nechte přístroj vychladnout.
pokud možno co nejblíže k
• Přístroj přestaňte okamžitě
vlasové pokožce.
používat, je-li poškozena šňůra.
6. Obdobně postupujte s dalšími
Je nutno ji nechat opravit nebo
natáčkami. Menší použijte pro
vymůnit BaByliss.
vytvoření pevnějších vln, větší
• V případě kontroly, seřízení,
pro dosažení volnějších vln.
elektrické nebo mechanické opravy
7 . Chcete-li vytvořit méně výrazné
se obraťte na servisní středisko.
vlny, nechte natáčky působit kratší
Uživatel nesmí sám provádět žádné
dobu. Pro dosažení výraznějších
opravy.
vln nechte natáčky na vlasech
• Te n t o
p ř í s t r o j
o d p o v í d á
déle. Natáčky zůstávají teplé po
požadavkům smůrnic 89/336 E.H.S.
dobu asi 15 minut. Pokud se vlasy
(Elektromagnetická slučitelnost)
snadno vlní, stačí pouze několik
a 73/23 E.H.S. (Bezpečnost
minut.Tvrdší nebo málo poddajné
domácích elektrospotřebičů), které
vlasy vyžadují 10 minut i více.
doplňuje smůrnice 93/68 E.H.S.
8. Po aplikaci všech natáček přístroj
(Značení CE).
vypněte.
9. Natáčky opatrně sundejte tak,
käyttöön.
SUOMI
• Vältä rullan koskettamista niskan tai
kasvojen ihoa.
• Kun rullia kuumennetaan tulee
kERAAMISET lÄMpÖRUllAT–
jokaisessa rullatangossa olla rulla. Älä
pAkkAUS
kosketa laitteen kuumia metalliosia
Tämän
BaByliss
pakkauksen
sitä käytettäessä.
lämpörullat on varustettu keraamisella
päällysteellä, jonka ansiosta lämpö
HUOlTO
säilyy pidempään ja tekee hiuksista
• Älä koskaan upota laitetta veteen.
kiiltävät hellävaraisesti. Kolmen eri
Hiusten ym. poistamiseksi käytä
koon ansiosta voit kihartaa hiukset
hieman kosteaa liinaa ja anna laitteen
haluamallasi tavalla.
kuivua muutama tunti.
Ominaisuudet
• Säilytä laitetta aina kansi suljettuna
- 20 keraamista rullaa, samettipäällys
suojaten sitä näin pölyltä. Käytön
- 8 isoa – 6 keskikokoista – 6 pientä
jälkeen, sähköjohto voidaan kietoa
- 20 perhosklipsiä
laitteen ympärille helpottaen
- 20 metallipinniä
säilytystä.
- Lämpötilan osoittava merkkivalo
TURVATOIMET
- On/Off kytkin
• Rullien keskustat ovat kuumia. Pidä
- Säilytyspussi
rullista kiinni niiden päistä rullatessasi
kÄyTTÖOHjEET
hiuksia. Älä koske tankoja joissa rullia
1. A s e t a
l a i t e
t a s a i s e l l e ,
kuumennetaan.
kuumuudenkestävälle pinnalle. Älä
• Älä koskaan pudota tai työnnä
poista kantta.
aukkoihin minkäänlaisia esineitä.
2. Kytke virta. Yhdessä rullassa on
• Älä upota veteen tai muihin nesteisiin.
punainen 'valmis' piste. Kun se
Älä käytä vettä sisältävien altaiden tai
muuttuu valkoiseksi (vain 5 minuutin
muiden säiliöiden lähettyvillä.
kuluttua), kaikki rullat ovat oikeassa
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
lämpötilassa.
irrota se verkkovirrasta käytön
3. Kampaa hiuksesi ja ota rullan
jälkeen, sillä kytkemättömänäkin
levyinen hiussuortuva. Pidä
laite voi olla vaarallinen veden
sitä suorassa kulmassa päätäsi
lähettyvillä. Lisäsuojausta varten
nähden ja liu'uta rullaa suortuvaa
suositellaan, että kylpyhuonetta
pitkin sen latvoihin asti aivan kuten
syöttävä sähköinen piiri on varustettu
kammattaessa.
vikavirtasuojakytkimellä (RCD), jonka
4. Kierrä suortuvan latvat rullan ympäri,
nimellisvikavirta ei ylitä 30mA. Kysy
pitäen hiuksia tiukalla ja rullaa
neuvoja asentajalta!
suorassa kulmassa päänahkaa
• Varastoi lasten ulottumattomissa.
kohden varmistaen kiharoiden
• TÄRKEÄÄ! Irroita laite aina
tasaisuuden.
v e r k k o v i r r a s t a
e n n e n
s e n
5. Aseta rulla paikalleen perhossoljella,
puhdistamista. Älä jätä ilman
m a h d o l l i s i m m a n
l ä h e l l e
valvontaa sen ollessa kytkettynä
päänahkaa.
päälle. Älä aseta kuumuutta
6. Laita loput rullat samalla tavalla,
kestämättömälle pinnalle ja anna sen
pienet rullat tiukkiin kiharoihin ja isot
aina jäähtyä ennen varastointia.
rulla löysiin, kimmoisiin kiharoihin.
• Vältä laitteen kuuman pinnan ja
7. Voit
itse
määrätä
kiharan
kasvojen tai niskan kosketusta
kimmoisuuden - mitä lyhyemmän
toisiinsa.
aikaa rulla on hiuksissa, sitä löysempi
• Älä käytä laitetta jos verkkojohto on
kiharasta tulee ja päinvastoin mitä
vioittunut. Sen vioittuessa lopeta
pidemmän aikaa, sitä tiukempi
laitteen käyttö välittömästi. Jos
kihara. Rullat pysyvät kuumina noin
verkkojohto on vioittunut, se tulee
15 minuuttia. Jos hiukset kiharoituvat
joko valmistajan, sen huoltopisteen
helposti kestää se vain muutaman
tai muun valtuutetun henkilön vaihtaa
minuutin. Paksummissa, vaikeasti
jotta vältytään vaaratilanteelta.
kiharoituvissa hiuksissa rullia tulee
Palauta laite jälleenmyyjällesi.
pitää 10 minuuttia tai kauemmin.
• Jos laite kaipaa tarkastusta,
8. Kytke virta pois kun kaikki rullat on
sähköistä tai mekaanista säätöä
käytetty.
tai korjausta, palauta se lähimpään
9. Poista rullat varovasti hiuksistasi ja
huoltopisteeseen. Kuluttajan ei tule
anna kiharan kimmota itsestään ja
koskaan yrittää korjata laitetta itse.
jäähtyä muutama minuutti.
• Tämä laite täyttää Direktiivien
10. Kun hiuksesi ovat jäähtyneet,
89/336/E.E.C (Sähkömagneettinen
kampaa tai harjaa hiuksesi
yhteenkuuluvuus) ja 73/23/E.E.C.
haluamaasi muotoon.
(Kotitalous laitteiden turvallisuus),
uudistettu Direktiivillä 93/68/E.E.C.
VAROITUS
(CE merkintä), vaatimukset.
• Älä poista kantta ennenkuin rullat
ovat täysin kuumenneet ja valmiita
• Vo vremä razogreva pribora bigudi
РУССКИЙ
dolΩny zanimat´ vse nagrevaüwie
qlementy. Ne prikasajtes´ k
metalliheskim hastäm pribora vo
vremä raboty.
НАГРЕВАЮЩИЕСЯ КЕРАМИЧЕСКИЕ
БИГУДИ В ФУТЛЯРЕ
ОЧИСТКА
Нагревающиеся бигуди в футляре
• Zaprewaetsä pogruΩat´ ves´ apparat v
производства фирмы BaByliss имеют
vodu. Htoby ubrat´ ostavπiesä volosy
керамическое покрытие, которое
ili gräz´, protrite pribor slegka
позволяет дольше сохранить нагрев и
vlaΩnoj tkan i dajte emu vysoxnut´ v
сочетать бережное отношение к волосам
tehenie neskol´kix hasov.
с приданием им блеска. 3 разных размера
• Vo izbeΩanii popadaniä pyli,
позволят вам получить локоны по вашему
vsegda zakryvajte pribor kryπkoj.
желанию.
Dlä bolee udobnogo xraneniä posle
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ispol´zovaniä obernite ‚nur pitaniä
vokrug podstavki.
- 20 керамических бигуди, велюровое
покрытие: 8 больших, 6 средних, 6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
маленьких
БЕЗОПАСНОСТИ
- 20 зажимов «бабочка»
• Seredina bigudi oçen´ sil´no
- 20 металлических зажимов
nagrevaetsä. Çtoby nakrutit´ volosy
- Световой сигнал нагрева
na bigudi, derΩite bigudi za koncy.
- Переключатель: On/Off
Ne kasajtes´ metalliçeskoj podstavki
- Футляр для хранения
apparata.
• Ne ronäjte i ne vvodite nikakix
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
predmetov v otverstiä dlä bigudi ili
1. Postav´te pribor na gladkuü i
inye otverstiä apparata.
termostojkuü poverxnost´, ne snimaä
• Ne pogruΩajte apparat v vodu ili inuü
kryπki.
Ωidkost´. Ne ispol´zujte nad ili
2. Vstav´te vilku ‚nura pitaniä v rozetku
qlektroseti i vklühite pribor. Odno
vblizi vannoj, umyval´nika ili drugix
emkostej s vodoj.
iz bigudi imeet na sebe indikator
• Posle ispol´zovaniä apparata v vannoj
temperatury. Kogda on stanet
komnate otklüçite ego ot seti, tak kak
korihnevym, qto belym, hto vse bigudi
dostigli nuΩnoj temperatury.
blizost´ vody moΩet predstavlät´
opasnost´ daΩe, kogda on vyklüçen. Dlä
3. Rasheπite volosy, razdelite ix na
obespeçeniä dopolnitel´noj zawity
prädi πirinoj s bigudi, pripodnimite
Ωelatel´no ustan vit´ v qlektriçeskoj
odnu präd´ pod prämym uglom k golove
seti, snabΩaüwej tokom vannuü komnatu,
i vedite bigudi vdol´ nee kak rashesku
ustrojs vo ostatoçnogo toka s raboçim
ot kornej k koncam.
normirovannym ostatoçnym tokom ne
4. Nakrutite konec prädi na bigudi,
prevy‚aüwim 30 milliamper. Sprosite
p r od o l Ω a ä
n a k r u ç i v a t ´
e e
soveta u qlektrika.
perpendikulärno
poverxnosti
bigudi, htoby zavitki poluhilis´
• Ubirajte apparat podal´‚e ot detej.
• Otklüçajte apparat ot seti pitaniä
pravil´nymi.
posle ispol´zovaniä i pered ego çistkoj.
5. Kogda bigudi kosnutsä poverxnosti
DerΩite ‚nur vdali ot nagretyx
golovy, zafiksirujte ix special´nymi
poverxnostej. Dajte apparatu ostyt´
zaΩimami.
preΩde, çem ego ubrat´.
6. Prodelajte to Ωe s ostal´nymi
• Izbegajte soprikosnoveniä meΩdu
prädämi, ispol´zuä tonkie bigudi
nagretymi poverxnostämi apparata i
dlä tonkix lokonov i krupnye - dlä
licom ili ‚eej.
krupnyx.
• Ubedites´, çto raboçee napräΩenie
7. Dlä menee uprugix lokonov ostavläjte
v seti sootvetstvuet ukazannomu na
bigudi na neprodolΩitel´noe vremä,
apparate.
dlä bolee uprugix ostavläjte dolΩe.
• Ne ispol´zujte apparat, esli ‚nur
Bigudi ostaütsä gorähimi v tehenie 15
minut. Esli volosy legko zavivaütsä,
povreΩden. Vo izbeΩanie lübogo riska
dlä potrebitelä v sluçae povreΩdeniä
xvatit neskol´kix minut. Na bolee
‚nura apparata on dolΩen byt´
gustyx ili nepodatlivyx volosax
zamenen izgotovitelem, v garantijnoj
ostavläjte bigudi ne menee 10 minut.
masterskoj ili kvalificirovannym
8. Vyklühite apparat posle ispol´zovaniä
specialistom.
vsex bigudi.
• Dlä provedeniä osmotra, regulirovki,
9. Akkuratno snimite bigudi, dajte
remonta mexaniçeskoj ili qlektriçeskoj
volosam prinät´ estestvennoe
çastej sleduet napravit´ apparat v
poloΩenie i ostyt´ v tehenie
neskol´kix minut.
bliΩaj‚uü remontnuü masterskuü.
Potrebitel´ ne dolΩen provodit´
10. Kogda volosy ostynut, rasheπite ix.
remont samostoätel´no.
ВНИМАНИЕ!
• Qtot apparat sootvetstvuet normam
• Ne snimajte kryπku s pribora do
direktiv Evropejskogo soobwestva 89/336/
tex por, poka bigudi ne budut gotovy k
S.E.E. (Qlektromagnitnaä sovmestimost´)
ispol´zovaniü.
i 73/23/S.E.E. (Bezopasnost´ doma‚nix
• Izbegajte kontakta nagrevaüwejsä
qlektropriborov), dopolnennyx
poverxnosti bigudi s koΩej lica ili
direktivoj 93/68/S.E.E. (Markirovka
golovy.
SE).
crøsh.
∂§§∂¡π∫∞
• Mhn afønete tij zestùj epifßneiej
na ùrqoun se epafø me to dùrma tou
prosÎpou ø tou aucùna.
• Katß th diadikasàa qùrmanshj kßqe
£∏∫∏ £∂ƒª∞π¡√ª∂¡ø¡ ∫∂ƒ∞ªπ∫ø¡
qermain'meno stoiceào prùpei na
ƒ√§ø¡ ª∞§§πø¡
eànai exoplismùno me ùna mpigkountà.
∆· ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ· ÚÔÏ¿ Ù˘ ı‹Î˘
Mhn aggàzete ta metallikß shmeàa
·˘Ù‹˜ Ù˘ BaByliss ¤¯Ô˘Ó Ì›· ÎÂÚ·ÌÈ΋
thj suskeuøj 'tan autø eànai se
Â›ÛÙÚˆÛË Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘
leitourgàa.
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
∫∞£∞ƒπ™ª∞
‰›ÓÔÓÙ·˜ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Î·È ÚÔÛٷهÔÓÙ·˜
• Potù mh buqàzete th suskeuø sto ner'.
Ù· Ì·ÏÏÈ¿. ∆· 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂÁ¤ıË ÙÔ˘˜
Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· οÓÂÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜
Gia na afairùsete malliß/ ø brwmiùj,
skoupàzete th suskeuø me ùna elafrß
ÌÔ‡ÎϘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÈı˘Ì›Â˜ Û·˜.
mouskemùno panà kai thn afønete na
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
stegnÎnei 1 ø 2 Îrej.
- 20 ÎÂÚ·ÌÈο ÚÔÏ¿, Ì ‚ÂÏÔ‡‰ÈÓË
• Prokeimùnou na prostatùyete th
Â›ÛÙÚˆÛË : 8 ÌÂÁ¿Ï·, 6 ÌÂÛ·›·, 6
suskeuø ap' th sk'nh, h f‹laxø thj
ÌÈÎÚ¿
prùpei pßnta na gànetai me to kapßki
- 20 ÙÛÈÌȉ¿ÎÈ· "ÂÙ·ÏÔ‡‰Â˜"
kleist'. Metß th crøsh, tulàgete
- 20 ÌÂÙ·ÏÏÈο ÙÛÈÌȉ¿ÎÈ·
to kalÎdio g‹rw ap' th bßsh gia
- oˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
eukol'terh f‹laxh.
- ¢È·ÎfiÙ˘ : On/Off
- ∆Û·ÓÙ¿ÎÈ ·Ôı‹Î¢Û˘
™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ™∞™
• To kùntro twn r'lleuÊ gànete pol‹
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
zest'. Kratßte ta r'lleuÊ ap' tij
1. Topoqeteàte th suskeuø se mia àsia
ßkrej gia na tulàgete ta malliß.
kai anqektikø sth qerm'thta epifßneia
• Mhn aggàzete tij metallikùj bßseij thj
cwràj na afairùsete to kapßki.
suskeuøj. Mhn afønete na pùsei ø mh
2. Sundùete th suskeuø (bßzontaj to fij
bßzete antikeàmeno mùsa sta anoàgmata
sthn pràza) kai thn anßbete. Ena ap'
twn r'lleuÊ ø thj suskeuøj.
ta mpigkountà eànai exoplismùno me
• Mh buqàzete th suskeuø se ner' ø
ùnan endeàkh qermokrasàaj. Otan to
opoiodøpote ßllo ugr'/. Mhn th
crÎma tou gànei ßspro (metß ap' m'no
crhsimopoieàte pßnw ø kontß se
5 leptß), t'te 'la ta mpigkountà qa
mpaniùra kai niptøra, kaqÎj kai se
ùcoun fqßsei sth mùgisth qermokrasàa
ßlla doceàa pou periùcoun ner'.
crøshj.
• Se peràptwsh crøshj mùsa sto
3. Ctenàzete ta malliß, cecwràzete mia
mpßnio, frontàzete (metß th crøsh)
to‹fa fßrdouj en'j mpigkountà, thn
na aposundùete th suskeuø ap' to
anashkÎnete se orqø gwnàa se scùsh
dàktuo (bgßzontaj to fij ap' thn pràza)
me to tricwt' thj kefaløj kai pernßte
di'ti to ner' mporeà na apodeicteà
to mpigkountà kaq' 'lo to møkoj thj
epikànduno ak'ma kai 'tan h suskeuø
to‹faj ap' th ràza mùcri thn ßkrh,
eànai sbhstø. Gia epiplùon prostasàa,
'pwj qa kßnate me mia ctùna.
saj sunisto‹me na egkatastøsete sto
4. Tulàgete thn ßkrh thj to‹faj g‹rw
hlektrik' dàktuo pou trofodoteà to
ap' ùna mpigkountà enÎ taut'crona
loutr' ùna «relù asfaleàaj» (DDR)
kratßte thn to‹fa tentwmùnh kai
to opoào den uperbaànei ta 30 mA.
to mpigkountà se orqø gwnàa se
Sumbouleuteàte ton tecnik' saj.
scùsh me to tricwt' thj kefaløj
• Kratßte th suskeuø makriß ap'
gia na dhmiourgøsete omoi'morfej
paidiß.
mpo‹klej.
• Aposundùete th suskeuø metß ap'
5. Fixßrete to mpigkountà 'so gànetai pio
kßqe crøsh kai prin ton kaqarism'.
kontß sto tricwt' thj kefaløj me to
Kratßte to kalÎdio makriß ap' tij
«clip» se scøma petalo‹daj.
zestùj epifßneiej. Afønete th suskeuø
6. Doule‹ete katß ton àdio tr'po gia ta
na kruÎnei prin th f‹laxh.
up'loipa mpigkountà. Gia pio sfiktùj
• H zestø epifßneia thj suskeuøj den
mpo‹klej crhsimopoieàte ta mikr'tera
prùpei na ùrcetai se epafø me to
mpigkountà kai ta megal‹tera gia pio
pr'swpo ø to laim'.
fardiùj mo‹klej.
• Sigoureuteàte pßnta 'ti h tßsh
7. Afønete ta mpigkountà sta malliß
r e ‹ m a t o j
p o u
c r h s i m o p o i e à t e
lig'tero kair' gia elafriùj mpo‹klej
antistoiceà me autø pou anagrßfetai
kai periss'tero kair' gia pio ùntonej
sth suskeuø.
mpo‹klej. Ta mpigkountà paramùnoun
• Se peràptwsh blßbhj tou kalwdàou
zestß gia peràpou 15 leptß. Eßn ta
parocøj, stamatøste amùswj th
malliß krato‹n e‹kola tij mpo‹klej,
leitourgàa thj suskeuøj. To kalÎdio
arko‹n làga leptß. Otan pr'keitai
prùpei na antikaqàstatai ap' ton
gia pio puknß malliß ø malliß pou
kataskeuastø ø to Service thj
den krato‹n e‹kola tij mpo‹klej, qa
Etaireàaj, gia na apofeucqeà kßqe
creiasto‹n 10 leptß ø parapßnw.
kàndunoj gia to crøsth.
8. S b ø n e t e
t h
s u s k e u ø
a f o ‹
• Gia opoiondøpote ùlegco, r‹qmish,
crhsimopoiøsate 'la ta mpigkountà.
hlektrikø ø mhcanikø episkeuø,
9. Afaireàte prosektikß ta mpigkountà,
apeuqunqeàte apokleistikß sto Service
afønete tij mpo‹klej na xanapßroun
thj Etaireàaj. Mhn epiceirøsete na
th f'rma touj kai na kruÎsoun gia
episkeußsete m'noi saj th suskeuø.
merikß leptß.
• H suskeuø autø eànai s‹mfwnh me tij
10. Otan ta malliß eànai stegnß, ta
odhgàej 89/336/E.O.K. (hlektromagnhtikø
ctenàzete ø ta bourtsàzete sto
sumbat'thta) kai 73/23/E.O.K. (asfßleia
epiqumht' stul.
twn hlektrikÎn suskeuÎn oikiakøj
¶ƒ√™√Ã∏
crøsewj) 'pwj tropopoiøqhke ap' thn
• Bgßzete to kapßki m'no 'tan ta
odhgàa 93/68/E.O.K. (episømansh CE)
mpigkountà eànai zestß kai ùtoima gia
10. Saçınız soğuduktan sonra,
TURkçE
istenilen şekli vermek için tarayın
ve fırçalayın.
DIKKAT
ISITICI SERAMIK BIGUDI KUTUSU
• Bigudiler tam olarak ısınana ve
Bu BaByliss biriminin ısıtılmış
kullanıma hazır hale gelene kadar
kıvrıklaştırıcıları seramik kaplıdır
kapağı açmayın.
ve bu ısının uzun sure muhafaza
• Sıcak bigudiler ile yüz ve boynun
edilmesine ve saça daha narin bir
temas etmesini önleyin.
parlaklık kazandırılmasına yardımcı
• Bigudiler ısınıyorken, her bir
olur. 3 farklı şekilleri bulunmaktadır,
ısıtma biriminin üzerinde nigudisi
böylelikle saçınıza dilediğiniz şekilde
bulunmalıdır. Lütfen kesinlikle
kıvrım kazandırabilirsiniz.
kullanım esnasında cihazın sıcak
ÖzEllIKlERI
metal parçalarına dokunmayın.
- 20 seramik kıvrıklaştırıcı, kadife
TEMIzlEME
kaplama : 8 büyük, 6 orta, 6 küçük
• Cihazı kesinlikle suya batırmayın.
- 20 kelebek klipsi
Saç ve prizden çıkartın ve hafif nemli
- 20 metal klips
bir kumaş kullanın, daha sonra cihazı
- Sıcaklık gösterge lambası
birkaç saat kurumaya bırakın.
- Açma / kapama anahtarı
• Tozdan korumak için, cihazı her
- Saklama kutusu
zaman kapağı kapalı olarak saklayın.
KUllANIM
Kullandıktan sonra, cihazın kordonu
1. Cihazı düz, ısıya dayanıklı bir
kolay saklama için tabanın etrafına
yüzeye yerleştirin. Kapağı kesinlikle
sarılabilmektedir.
açmayın.
GÜVENlIK TAlIMATlARI
2. Cihazın fişini prize takıp açın.
• Suya veya diğer sıvılara batırmayın.
Bigudilerden birisinde bir kırmızı
Küvetlerin veya su içeren diğer
"hazır nokta" işareti bulunmaktadır.
kapların yakınında kullanmayın.
Bu nokta beyaza döndükten sonra
• Çocukların ulaşamayacağı yerde
(sadece 5 dakika sonar), tüm
saklayın.
bigudiler doğru sıcaklığa gelmiş
• Bigudilerın merkezi çok sıcak
durumdadır.
olacaktır. Saçı rulo haline getirmek
3. Saçınızı tarayın ve bir bigudi
için bigudilerı uçlarından tutun.
enindeki bir meç alarak, başınızla
Cihazın metal kısımlarına kesinlikle
doğru açıya gelecek şekilde tutun
dokunmayın.
ve bigudiyi bir tarak gibi saçın
• Bigudilerın veya cihazın deliklerine
kökünden uçlara kadar kaydırın.
bir nesne düşürmeyin, içine herhangi
4. Meçin sonunu bigudinin etrafına
bir şey sokmayın.
sarın, bu sırada meçi sıkı tutun ve
• Kullanım sonrası ve temizlemeden
eşit kıvrıklar elde etmek için bigudiyi
önce cihazı prizden çekin. Cihaz fişe
doğru açıklarda tutun.
takılı iken stillendiricinin başında
5. Bigudiyi bir kelebek kenedi ile
mutlaka birisinin olmasına özen
sabitleyin, başa mümkün olduğu
gösterin.
kadar yakın tutun.
• Sıcak cihazı, ısıya duyarlı herhangi
6. Diğer bigudileri de aynı şekilde
bir yüzeye koymayın ve kaldırmadan
kullanın – küçük bigudiler daha
önce her zaman soğumasını
sıkı kıvrıklar için ve daha büyük
bekleyin.
bigudiler daha geniş, sıçrayışlı
• Eğer kablo zarar görmüşse kesinlikle
kıvrıklar içindir.
cihazı kullanmayın. Kablonun zarar
7. Kıvrıkların "sıçrayışını" kendiniz
görmesi halinde hemen kullanıma
tespit edebilirsiniz – bigudi saç
son verin. Eğer güç tedarik kablosu
üzerinde ne kadar kısa sure kalırsa,
zarar görmüşse imalatçı tarafından
kıvrıklık o kadar gevşek olacaktır,
değiştirilmelidir. Tüketici tarafından
bu sure ne kadar uzun olursa kıvrık
herhangi bir onarım girişiminde
o kadar uzun olacaktır. Bigudi
bulunulmamalıdır.
yaklaşık olarak 15 dakika sıcak
• Kontrol, ayarlar, elektrik veya mekanik
kalmaktadır. Eğer saç kolayca kıvrılır
tamir için cihazı en yakın tamir
yapıda kıvrıklığın sabitlenmesi için
merkezine götürün. Hiç bir tamir
10 dakika veya daha fazla süre
kullanıcı tarafından yapılamaz.
geçmesi gerekmektedir.
• Bu
cihaz,
93/68/EEC
(CE
8. Tüm bigudiler kullanıldıktan sonra
işaretlemesi) Direktifi ile değiştirilen
cihazı kapatın.
89/336/E.E.C. (Elektromanyetik
9. Dikkatli bir şekilde bigudileri
uygunluk) ve 73/23/EEC (Ev ıçi
saçınızdan çıkartın ve geriye
Aletlerinin Elektriksel Güvenliği)
gerilecek şekilde bırakın ve birkaç
Direktişerinin şartlarına uygundur.
dakika soğumasına izin verin.

Werbung

loading