Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANÇAIS
Vous avez acheté les BIGOUDIS Volume&Curl de BaByliss et nous
vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant
les avantages du produit, les conseils d'utilisation et astuces
d'experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l'appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. 5 rouleaux chauffants extra larges - revêtement velours
2. 5 pinces papillon
3. 5 pinces métalliques
4. Interrupteur marche/arrêt.
UTILISATION
1. Placer l'appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur,
sans ôter le couvercle.
2. Brancher l'appareil et l'allumer. N'ôter le couvercle que lorsque
les bigoudis sont chauds et prêts à l'emploi. Ne pas toucher
les parties métalliques de l'appareil en fonctionnement. Un
des bigoudis est muni d'un point indicateur de température.
Lorsqu'il devient blanc (après environ 10 minutes), tous les
bigoudis ont atteint la température d'utilisation optimale.
3. Peigner les cheveux, séparer une mèche de la largeur d'un
bigoudi, la soulever à angle droit par rapport au cuir chevelu et
glisser le bigoudi comme un peigne le long de la mèche en allant
des racines vers les pointes.
4. Enrouler l'extrémité de la mèche autour du bigoudi tout
en maintenant la mèche tendue et le bigoudi à angle droit
par rapport au cuir chevelu, pour garantir des boucles bien
régulières.
5. Fixer le bigoudi aussi près que possible du cuir chevelu à l'aide
d'une pince.
6. Les bigoudis restent chauds pendant environ 15 minutes. Si les
cheveux bouclent facilement, quelques minutes suffiront. Les
cheveux plus épais ou plus difficiles à boucler nécessiteront 10
minutes ou plus.
7. Enlever les bigoudis avec précaution, laisser les boucles
reprendre leur forme et refroidir pendant quelques minutes.
ENTRETIEN
Les bigoudis sont faciles à nettoyer: les tremper pendant quelques
minutes dans de l'eau tiède savonneuse, rincer à l'eau claire,
secouer et sécher. S'assurer que les bigoudis sont complètement
secs avant toute nouvelle utilisation.
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des
enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d'enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le
fin film peut coller au nez et à la bouche et empêcher
la respiration. Un sachet n'est pas un jouet.
• ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de l'eau. Maintenir l'appareil au sec.
• En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bain, veillez à le
débrancher après vous en être servi. En effet, la proximité d'une
source d'eau peut être dangereuse même si l'appareil est éteint.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné n'excédant pas 30mA, est conseillée.
Demandez conseil à votre installateur.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des traces
apparentes de dommages.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou
allumé.
• Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d'utilisation.
• Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux recommandés par
BaByliss.
• Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
2
• Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l'appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre
visage et votre cou.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
• Afin de ne pas endommager le cordon, veillez à le ranger sans le
tordre ou le plier.
3
• Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/
CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort
collectif de protection de l'environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
ENGLISH
DEUTSCH
Thank you for buying the BaByliss Volume&Curl ROLLERS!
Sie haben die LOCKENWICKLER Volume&Curl von BaByliss gekauft,
For more information about the advantages of this product,
und wir danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
using the appliance.
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
PRODUCT FEATURES
1. 5 Besonders breite Heizwickler - Veloursbekleidung
1. 5 extra wide heating rollers - velvet covering
2. 5 Schmetterlingsklemmen
2. 5 butterfly clips
3. 5 Metallklemmen
3. 5 metal pins
4. Ein-/Ausschalter.
4. On/Off switch.
GEBRAUCHSHINWEISE
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige Oberfläche stellen,
1. Place the appliance on a level, heat-proof surface.
ohne den Deckel abzunehmen.
2. Switch on the appliance. Do not open the lid until the
2. Das Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten. Den
rollers are fully heated up and ready for use. Please do not
Deckel erst abnehmen, wenn die Wickler heiß und gebrauchsfertig
touch the hot metal parts of the appliance during use. The
sind. Bei laufendem Gerät nicht die Metallteile berühren. Einer der
red 'ready dot' on top of 1 large roller will turn white (after
Lockenwickler ist mit einem Temperaturanzeigepunkt versehen.
approximately 10 minutes), indicating that all the rollers are
Sobald er Weiß wird, (nach ca. 10 Minuten), haben alle Wickler die
at the correct temperature.
optimale Gebrauchstemperatur erreicht.
3. Comb your hair and take a section the width of a roller. Hold
3. Das Haar durchkämmen, eine Strähne von der Breite des Wicklers
this at a right angle to your head and pull the roller along to
abteilen, sie im rechten Winkel von der Kopfhaut abheben und
the end of the hair like a comb.
den Wickler wie einen Kamm von den Wurzeln in Richtung Spitzen
4. Wind the end of the hair around the roller, holding the hair
an der Strähne entlanggleiten lassen.
taut and keeping the roller at right angles to the scalp to
4. Das Ende der Strähne auf den Wickler rollen und dabei die Strähne
ensure even curls.
straff gespannt und im rechten Winkel zur Kopfhaut halten, um
5. Fix the roller with the appropriate clip, as close to the head
regelmäßige Locken zu gewährleisten.
as possible.
5. Die Wickler mit einer der Klemmen so befestigen, dass sie nah
6. The rollers stay warm for approximately 15 minutes. If hair
wie möglich an der Kopfhaut anliegen.
curls easily, it only takes a few minutes; Thicker, more difficult
6. Die Wickler bleiben ca. 15 Minuten auf Temperatur. Wenn das
to curl hair can take 10 minutes or longer for the curl to set.
Haar schnell reagiert, sind nur wenige Minuten ausreichend.
7. Carefully remove the rollers from your hair and allow the curl
Bei dickerem oder weniger schnell reagierendem Haar sind
to spring back and cool for a few minutes.
10 Minuten oder mehr notwendig.
7. Die Wickler vorsichtig herausnehmen,und einige Minuten
MAINTENANCE
abkühlen lassen.
The rollers can be easily cleaned by soaking them in warm
PFLEGE
soapy water for a few moments. Rinse in clear water, then
Die Wickler sind einfach zu reinigen: Einige Minuten in warme
shake briefly and dry. Ensure the rollers are completely dry
Seifenlauge tauchen, mit klarem Wasser abspülen, ausschütteln
before using again.
und trocknen. Vor einem erneuten Gebrauch überprüfen, ob sie
vollständig trocken sind.
SAFETY PRECAUTIONS
• WARNING: the polyethylene bags over the
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
product or its packaging may be dangerous.
• VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
Keep these bags out of the reach of babies and
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
children. Never use them in cribs, children's beds,
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
pushchairs or playpens. The thin film may cling
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten,
to the nose and mouth and prevent breathing. A
Kinderwagen oder Laufställchen verwenden. Die
bag is not a toy.
Folie kann an Mund und Nase haften und die Atmung
• WARNING: do not use this appliance near
behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
bathtubs, showers, basins or other vessels
• VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
containing water. Store the unit in a dry place.
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
• If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
have finished using it. Using the unit close to a source of
trocken halten.
water can, in fact, be dangerous, even if the unit is switched
• Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie
off. To ensure additional protection, have installed in your
darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die
bathroom a residual current device (RCD) with a nominal
Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein,
trip current no higher than 30 mA. Ask your electrical fitter
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
for advice.
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
30 mA nicht übersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
um Rat.
in order to avoid a hazard.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
damaged.
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
• Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
switched on.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche
Spuren einer Beschädigung aufweist.
• Unplug the unit immediately if you have problems when
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
using it.
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
• Do not use any accessories other than those recommended
• Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während des
by BaByliss .
Gebrauchs Probleme auftreten.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
• Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
• Avoid any contact between the unit's hot surfaces and your
• Den Netzstecker des Geräts nach jedem Gebrauch und vor dem
skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
Reinigen ziehen.
• This unit is not intended for use by people (including children)
• Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberflächen des
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
persons who lack experience or knowledge, unless they are
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
supervised or have been given instructions beforehand on
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
the use of the unit by a person responsible for their safety.
(einschließlich
Kindern)
vorgesehen,
deren
physische,
Children should be supervised to make sure they do not
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen
treat the unit like a toy.
es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
• Allow the unit to cool before storing.
würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
• So as not to damage the cord ensure it is not twisted or
ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
folded when storing.
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
• This unit complies with the standards recommended by
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
• Achten Sie darauf, das Kabel beim Verstauen nicht zu biegen oder
zu knicken, um es nicht zu beschädigen.
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
• Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
In everybody's interest and to participate actively in
04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG
protecting the environment:
(Sicherheit von Haushaltsgeräten).
• Do not discard your products with your
household waste.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
• Use the return and collection systems available in
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
your country. Some materials can in this way be
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
recycled or recovered.
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoffe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
NEDERLANDS
ITALIANO
U hebt de KRULSPELDEN Volume&Curl van BaByliss gekocht,
Vi ringraziamo per l'acquisto dei BIGODINI Volume&Curl di
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto,
het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
nostro sito Internet: www. babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
apparaat te gebruiken !
di utilizzare l'apparecchio!
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 5 extra grote rollers - fluwelen bekleding
1. 5 cilindri riscaldanti extralarge - rivestimento velluto
2. 5 vlinderklemmen
2. 5 pinze "farfalla"
3. 5 metalen pinnen
3. 5 pinze metalliche
4. Aan/uit-schakelaar.
4. Interruttore accesso/spento.
GEBRUIK
1. Het apparaat op een vlak en warmte-bestendig oppervlak
UTILIZZO
plaatsen, zonder het deksel weg te nemen.
1. Collocare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al
2. Het apparaat aansluiten en aanzetten. Het deksel pas wegnemen
calore, senza togliere il coperchio.
als de krulspelden warm en gebruiksklaar zijn. De metalen
2. Attaccare l'apparecchio e accenderlo. Togliere il coperchio solo
delen van het werkende apparaat niet aanraken. Eén van de
quando i bigodini sono caldi e pronti all'uso. Non toccare le parti
krulspelden is voorzien van een temperatuurindicatiepunt.
metalliche dell'apparecchio in funzionamento. Uno dei bigodini
Als dit punt wilwordt (na ongeveer 10 minuten), hebben alle
è dotato di un punto che indica la temperatura. Quando diventa
krulspelden de optimale gebruikstemperatuur bereikt.
bianco (dopo circa 10 minuti), tutti i bigodini hanno raggiunto
3. Het haar kammen, een haarlok met de breedte van een
la temperatura ottimale di utilizzo.
krulspeld apart nemen, deze in een rechte hoek ten opzichte
3. Pettinare i capelli, separare una ciocca della stessa larghezza del
van de hoofdhuid oplichten en de krulspeld als een kam langs
de haarlok laten glijden van de wortels naar de haarpunten.
bigodino, sollevarla ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto
4. Het uiteinde van de haarlok rond de krulspeld rollen terwijl u
e far scivolare il bigodino come un pettine lungo la ciocca,
de haarlok strak en de krulspeld in een rechte hoek ten opzichte
portandolo dalle radici verso le punte.
van de hoofdhuid houdt, om goed regelmatig gevormde
4. Avvolgere l'estremità della ciocca attorno al bigodino
krullen te waarborgen.
mantenendo la ciocca tesa e il bigodino ad angolo retto rispetto
5. De krulspeld zo dicht mogelijk bij de hoofdhuid vastzetten met
al cuoio capelluto, per garantire la regolarità dei riccioli.
behulp van een klem.
5. Fissare il bigodino il più vicino possibile al cuoio capelluto
6. De krulspelden blijven warm gedurende ongeveer 15 minuten.
utilizzando una pinza.
Als de haren gemakkelijk krullen, zullen enkele minuten
6. I bigodini restano caldi per circa 15 minuti. Se i capelli si
volstaan. Voor dikker of moeilijker te krullen haar hebt u 10
arricciano facilmente, basterà qualche minuto. I capelli più
minuten of meer nodig.
spessi, o di più difficile arricciamento, avranno bisogno di 10
7. De krulspelden voorzichtig wegnemen, de krullen hun vorm
minuti o anche più.
laten hernemen en enkele minuten laten afkoelen.
7. Togliere i bigodini con cautela, lasciare che i riccioli prendano
ONDERHOUD
la loro forma e raffreddare per qualche minuto.
De krulspelden zijn gemakkelijk schoon te maken: deze
gedurende enkele minuten onderdompelen in lauw zeepwater,
CURA DELL'APPARECCHIO
afspoelen onder de kraan, afschudden en drogen. Zorgen dat
I bigodini si puliscono facilmente: immergerli per alcuni minuti
de krulspelden volledig droog zijn voorafgaand aan elk nieuw
in acqua insaponata e tiepida, risciacquare abbondantemente,
gebruik.
lasciar asciugare. Verificare che i bigodini siano completamente
asciutti prima di un utilizzarli di nuovo.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby's en
contengono prodotti e imballaggi possono essere
van kinderen houden. Niet gebruiken in wiegen,
kinderbedjes, wandelwagentjes of babyboxen. De
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della
fijne film kan aan de neus en de mond kleven en het
portata di bambini e neonati. Non utilizzare in culle,
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
lettini, passeggini o box per bambini. La pellicola
• OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
sottile può infatti aderire a naso e bocca e impedire
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
la respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
recipiënten met water. Het apparaat droog
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
houden.
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
• In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
contenenti
acqua.
Mantenere
l'apparecchio
vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na
all'asciutto.
het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan
• In caso di impiego dell'apparecchio nella stanza da bagno,
gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In effetti,
aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te raden in
la vicinanza di una fonte d'acqua può essere pericolosa anche
de elektrische kring van de badkamer een aardlekschakelaar
se l'apparecchio è spento. Per garantire maggiore sicurezza, si
(DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
consiglia di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza da
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
bagno di un dispositivo per corrente differenziale residua (CDR)
vloeistof.
di intensità operativa differenziale che non superi i 30mA.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
Rivolgersi al proprio installatore.
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altro liquido. Se
met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden.
danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
• Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo personale
zichtbare sporen van schade vertoont.
qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo.
• Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
• Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o se presenta danni
laten.
apparenti.
• Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è attaccato alla
gebruik.
corrente o acceso.
• Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
• Staccare immediatamente l'apparecchio dalla corrente in caso
BaByliss .
di problemi durante l'uso.
• Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
• Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
reinigen.
• Staccare l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
• Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
di pulirlo.
gelaat en uw hals.
• Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superfici calde
• Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
dell'apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
collo.
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
• Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze
een toezicht of van voorafgaande instructies betreffende
o conoscenze, a meno che non abbiano beneficiato, grazie
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l'utilizzo
het apparaat.
dell'apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Berg het snoer niet dubbelgevouwen of gedraaid op, waardoor
het zou kunnen beschadigen.
• Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
• Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
• Per non danneggiare il cavo, fare attenzione a riporlo senza
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
torcerlo o piegarlo.
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
• Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE
(compatibilità
elettromagnetica)
e
06/95/CE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
(sicurezza degli elettrodomestici).
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
collettivo di tutela dell'ambiente:
afval.
• Non mischiare questi prodotti con i rifiuti
• Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
domestici.
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
• Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
¡Muchas gracias por adquirir los BIGUDÍS Volume&Curl de BaByliss!
A BaByliss agradece-lhe a aquisição dos ROLOS Volume&Curl!
Si desea más información sobre las ventajas del producto, consejos
Para obter mais informações sobre as vantagens deste produto,
de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet:
conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso sítio
www.babyliss.com.
internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar
el aparato!
o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 5 rulos calentadores extragrandes - revestimiento
1. 5 rolos quentes extragrandes - revestimento aveludado
aterciopelado
2. 5 molas
2. 5 pinzas mariposa
3. 5 pinças metálicas
3. 5 pinzas metálicas
4. Interruptor de alimentação.
4. Interruptor encendido/apagado.
UTILIZAÇÃO:
UTILIZACIÓN
1. Coloque o aparelho numa superfície plana e resistente ao calor,
1. Colocar el aparato sobre una superficie plana y resistente al calor,
sem tirar a tampa.
sin levantar la tapa.
2. Ligue o aparelho à energia eléctrica e acenda-o. Só retire a tampa
2. Enchufar el aparato a la red eléctrica y encenderlo. No levantar
do aparelho, quando os rolos já estiverem quentes e prontos a
la tapa antes de que los bigudíes estén calientes y listos para su
serem utilizados. Não toque nas partes metálicas do aparelho
empleo. No tocar las partes metálicas cuando el aparato esté
quando estiver em funcionamento. Um dos r los está munido de
funcionando. Uno de los bigudís lleva un punto que indica la
um indicador de temperatura. Quando fica branco (após cerca
temperatura. Cuando este punto se pone blanco después de
de 10 minutos), todos os rolos terão atingido a temperatura de
unos 10 minutos aproximadamente, es que todos los bigudís
utilização óptima.
han alcanzado la temperatura óptima.
3. Penteie os cabelos, separe uma mecha da largura de um rolo,
3. Peinar el cabello, separar una mecha de la anchura del bigudí,
levante-a num ângulo recto em relação ao couro cabeludo e
levantarla en ángulo recto con respecto al cuero cabelludo y
deixe deslizar o rolo como um pente ao longo da mecha, das
deslizar el bigudí como un peine a lo largo de la mecha, desde
raízes às pontas.
la raíz hacia las puntas.
4. Enrole a extremidade da mecha à volta do rolo, mantendo a
4. Enroscar la extremidad de la mecha alrededor del bigudí
mecha estendida e o rolo num ângulo recto em relação ao
manteniendo la mecha tendida y el bigudí en ángulo recto
couro cabeludo, para garantir que os caracóis fiquem iguais.
en relación con el cuero cabelludo, para garantizar rizos
5. Fixe o rolo tão junto quanto possível do couro cabeludo com a
uniformes.
ajuda de uma pinça.
5. Fijar el bigudí lo más cerca posible del cuero cabelludo con la
6. Os rolos mantêm-se quentes durante, aproximadamente, 15
ayuda de una pinza.
minutos. Se os cabelos encaracolarem facilmente, basta deixar
6. Los bigudíes permanecerán calientes durante aproximadamente
os rolos durante alguns minutos. Os cabelos mais grossos ou
15 minutos. Si el cabello se riza fácilmente, serán suficientes
mais difíceis de pentear necessitam de 10 minutos ou mais.
algunos minutos. El cabello más espeso o más difícil de rizar,
7. Retire os rolos com precaução, deixe os caracóis tomarem a sua
necesitará 10 minutos o más.
forma e arrefecerem durante alguns minutos.
7. Retirar los bigudíes con precaución, dejar los rizos coger forma y
enfriarse durante algunos minutos.
MANUTENÇÃO
Os rolos são fáceis de limpar: mergulhe-os durante alguns minutos
MANTENIMIENTO
em água morna com sabão, passe por água, sacuda-os e deixe
Los bigudís se limpian fácilmente: meterlos durante algunos
secar. Antes de os voltar a utilizar verifique se estão bem secos.
minutos en agua tibia jabonosa, enjuagar con agua limpia, sacudir
y secar. Los bigudís tienen que estar completamente secos antes
CONSELHOS DE SEGURANÇA
de volverlos a utilizar.
• ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés
• ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
e crianças. Não os utilize em berços, camas de
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
criança, carrinhos de bebé ou parques para bebés.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
A película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir
niños. No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
a respiração. Um saco não é um brinquedo.
cochecitos y corralitos para bebés. El plástico puede
• ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la
na proximidade de um lavatório, banheira, duche
respiración. Una bolsa no es un juguete.
ou de qualquer outro recipiente que contenha
• ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
água. Mantenha o aparelho seco.
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
• Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade de
• En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufar
uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o aparelho
el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de una fuente
esteja desligado. Para assegurar uma protecção complementar,
de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato apagado. Para
recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico que alimenta
obtener una protección adicional, es recomendable instalar un
a casa de banho, de um interruptor de corrente diferencial
dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito
residual (DDR) com um funcionamento nominal que não
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente
exceda 30 mA. Aconselhe-se com um electricista.
diferencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
Pida consejo a su instalador.
líquido.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um
el fabricante o su servicio técnico, o bien por una persona de
técnico qualificado a fim de evitar qualquer risco.
cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.
• Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
• No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
visíveis.
aparentes de deterioro.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
ligado à rede eléctrica.
enchufado.
• Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
• Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
de problema durante a utilização.
durante su utilización.
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o
• Evite cualquier contacto entre las superficies calientes del aparato
limpar.
y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro y el cuello.
• Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho
• Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes,
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de
sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsable
experiência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que
beneficiado, por intermédio de uma pessoa responsável pela
jueguen con este electrodoméstico.
sua segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo
• Para no dañar el cable, recójalo sin retorcerlo ni doblarlo.
a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/
• Para não danificar o cabo, guarde-o sem torcer nem dobrar.
CE (seguridad de los electrodomésticos).
• Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
colectivos de protección del medio ambiente:
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
• No se deshaga de estos productos junto con la basura
CICLO DE VIDA
doméstica.
No interesse geral e a fim de participar activamente no esforço
• Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
colectivo de protecção do ambiente:
en su país. De esta forma, algunos materiales podrán
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
recuperarse o reciclarse.
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão
assim ser reciclados ou recuperados.
DANSK
Tak, fordi du har købt Volume&Curl CURLERE fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om
produktets fordele, gode råd til anvendelse og eksperttips:
www.babyliss.com.
Læs
sikkerhedsforanstaltningerne
omhyggeligt
inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 5 Ekstrabrede varmeruller - Fløjlsovertræk
2. 5 sommerfugleklips
3. 5 metalklips
4. Tænd/sluk afbryder.
BRUGSANVISNING
1. Sæt apparatet på en plan flade, der kan tåle varme.
2. Tilslut apparatet. Fjern ikke låget, inden curlerne er
fuldstændig opvarmede og klar til brug. Rør ikke ved
apparatets metaldele under brug. Den røde 'klar prik' oven
på 1 af de store curlere vil blive hvid (efter ca. 10 minutter),
og tilkendegiver at alle curlerne har den rette temperatur.
3. Red håret og tag en lok på størrelse med curleren. Hold
lokken i en ret vinkel ud fra hovedet og lad curleren glide fra
rødderne ud mod hårspidserne som en kam.
4. Rul hårspidsen omkring curleren, alt imens lokken hodes
udstrakt i en ret vinkel fra hovedet. På den måde bliver
krøllerne regelmæssige.
5. Sæt curleren fast med en clips der passer, så tæt på hovedet
som muligt.
6. Curlerne forbliver varme i omkring 15 minutter. Hvis Deres
hår krøller nemt tager det kun nogle få minutter. Hvis De har
tykt hår eller har det vanskeligt ved at krølle, kan det tage 10
minutter eller mere.
7. Tag forsigtigt curlerne ud af håret, lad krøllerne afkøle et par
minutter.
VEDLIGEHOLDELSE
Det er nemt at gøre curlerne rene. De skal blot lægge dem i
blød i varmt sæbevand i et lille øjeblik. Herefter skylles de i rent
vand, rystes lidt og tørres. Sørg for at curlerne er fuldstændigt
tørre inden de tages i brug igen.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan være
farlige. Hold disse poser uden for spædbørns
og børns rækkevidde. Brug dem ikke i vugger,
børnesenge, klapvogne eller kravlegårde. Den
fine film kan klistre sig til næsen og munden
og forhindre vejrtrækningen. En pose er ikke et
stykke legetøj.
• PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden
af håndvaske, badekar, brusere eller andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet på et
tørt sted.
• Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nærheden være farlig, selvom apparatet er slukket.
For at sikre at strømforsyningsnettet til badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30
mA. Spørg din el-installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af
fabrikanten,
dennes
serviceafdeling
eller
lignende
kvalificerede personer for at undgå fare.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det
viser synlige tegn på beskadigelser.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
• Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
• Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss.
• Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt,
og inden du gør det rent.
• Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overflader
og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller
kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående
instruktioner i brugen af apparatet. Det er nødvendigt at
holde opsyn med børn, for at sikre sig, at de ikke leger med
apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
• Opbevar ledningen uden at bukke eller vride den, da det
kan beskadige den.
• Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og
06/95/EF
(sikkerhed
omkring
elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
• Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer kan
således genbruges eller få ny værdi.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss Volume&Curl

  • Seite 1 • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o ligado à rede eléctrica. by BaByliss . BaByliss . • Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss. d’utilisation. Gebrauchs Probleme auftreten. di problemi durante l’uso. enchufado.
  • Seite 2 ανάλογη ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. предохранитель, дифференциальный ток функционирования visar tecken på skada. • Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss. vaurioitunut. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή όταν παρουσιάζει • Ne használja a készüléket, ha leesett vagy sérülések nyomai •...

Diese Anleitung auch für:

3038e