Herunterladen Diese Seite drucken
BaByliss airstyle 300 Handbuch

BaByliss airstyle 300 Handbuch

Warmluftbürste
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für airstyle 300:

Werbung

ENGLISH
FRANÇAIS
BROSSE SOUFFLANTE DÉBRAYABLE 300 W
CURL RELEASE AIRSTYLER 300 W
Grâce à son flux d'air intérieur, la brosse soufflante BaByliss permet
The BaByliss airstyler features interior airflow, which
helps you style your hair. It will style quicker and the style
une mise en forme des cheveux facile et efficace. La coiffure garde
sa tenue plus longtemps. L'appareil se compose d'une poignée
will last longer. The airstyler consists of a handle and 2
fixe et de 2 brosses adaptables et interchangeables de 2 diamètres
interchangeable brushes of 2 different sizes. The larger
différents. La plus large, de 23mm, est destinée aux cheveux mi-
brush head is 23mm and suitable for longer hair, the
longs à longs, tandis que la plus étroite, de 19mm, s'utilise sur
smaller one is 19mm and is appropriate for shorter hair.
des cheveux plus courts. Les 2 niveaux de vitesse permettent de
The 2 speeds allow you to choose the most appropriate
choisir le niveau le plus approprié pour chaque type de cheveux.
setting for your hair. As a general guide, use setting 1 for
En règle générale, utiliser le niveau 1 pour des cheveux fins ou des
fine hair or loose curls and setting 2 for thicker hair or
boucles souples et le niveau 2 pour des cheveux plus épais ou des
tighter curls. The cool setting allows you to set the curl for
boucles plus serrées. La position air frais permet de fixer la boucle
a long-lasting style.
pour une coiffure qui dure longtemps.
For ease of removal after styling, the brush head rotates,
Pour faciliter le déroulage, cette brosse soufflante est débrayable.
when the button above the switch is depressed. As soon
Appuyer sur le bouton rond situé sur la poignée pour dérouler
as the button is released, the brush is firmly in position
la mèche automatiquement. Dès que le bouton-poussoir est
again.
relâché, la brosse est à nouveau bloquée.
To change the brushes, push the button and pull off the
Pour changer de brosse, appuyer sur le bouton poussoir et tirer
head. To insert the head: press the brush strongly into its
délicatement la brosse. Pour la mise en place insérer la brosse
dans le manche et appuyer pour la fixer.
handle.
UTILISATION
HOW TO USE
Brancher l'appareil et sélectionner la vitesse désirée. Utiliser
Plug in the airstyler and select the desired setting. Use
uniquement sur cheveux secs ou pratiquement secs et s'assurer
only on dry or nearly dry hair and ensure hair is fully
que les cheveux sont complètement démêlés. Prendre une mèche
detangled before starting to style. Take a section of
d'environ 3 à 5 cm et l'enrouler autour de la brosse. Maintenir la
hair of approx. 3 to 5cm and wind it around the styler.
brosse en place pendant 15 à 30 secondes, selon le style voulu
Depending on the desired hair style and the tickness of
et l'épaisseur de la mèche. Retirer ensuite la brosse. Pour faciliter
the hair section, hold the styler for 15 to 30 seconds. You
le déroulage, utiliser de préférence le dérouleur automatique en
may then unwind the styler. To make the rotating easier,
pressant le bouton situé au-dessus de l'interrupteur et en tirant
you can press the button above the switch, gently pulling
lentement la brosse vers la pointe du cheveu. Grâce au dérouleur
towards the hair ends and the rotating brush head will
automatique, les cheveux se libèrent automatiquement.
slide out automatically.
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement avant
• Unplug the unit and allow to cool completely before
de le nettoyer ou de le ranger.
cleaning or storing.
• Nous vous conseillons de nettoyer les brosses régulièrement
• We advise you clean brushes regularly to avoid build-up
pour éviter l'accumulation de cheveux, de produits coiffants, etc.
of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair
Utiliser un peigne pour enlever les cheveux des brosses. Utiliser
un tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces plas-
from the brushes. Use a dry or very slightly damp cloth
tiques.
for the plastic surfaces.
DEUTSCH
NEDERLANDS
WARMLUFTBÜRSTE MIT AUSROLLAUTOMATIK 300 W
WARME LUCHTBORSTEL MET UITROLMECHANISME 300 W
Dank des Luftstroms in ihrem Innern kann das Haar mit der Warm-
Dankzij de interne luchtstroom kunt u met de elektrische
luftbürste von BaByliss auf einfache und effiziente Art und Weise
borstel van BaByliss uw kapsel gemakkelijk en doelmatig in
vorm brengen. Het kapsel blijft ook langer in vorm. Het apparaat
in Form gebracht werden; die Frisur hält länger. Das Gerät besteht
bestaat uit een vaste handgreep en 2 uitwisselbare opzetborstels
aus einem festen Handgriff und zwei austauschbaren Bürsten von
met verschillende diameter. De dikste borstel van 23 mm is
unterschiedlichem Durchmesser. Die größere von 23 mm ist für halb-
bedoeld voor halflang haar, terwijl de dunnere borstel van 19 mm
langes Haar gedacht, während die kleinere von 19 mm bei kürzerem
wordt gebruikt voor korter haar. Door de 2 snelheden kunt u de
Haar verwendet wird. Der Luftstrom kann durch die zwei verschie-
beste snelheid kiezen voor elk haartype. Doorgaans kunt u best
denen Geschwindigkeitsstufen an den Haartyp angepaßt werden.
snelheid 1 gebruiken voor fijn haar of losse krullen en snelheid 2
Als Faustregel können Sie Stufe 1 für feines Haar oder weiche Locken
voor dikker haar of strakkere krullen. Het frisseluchtstand maakt
verwenden, und Stufe 2 für stärkeres Haar oder festere Locken. Mit
het mogelijk de krul te fixeren voor een kapsel dat langer in vorm
der Frischluftstufe wird die Locke fixiert und Ihre Frisur bekommt
blijft.
mehr Halt.
Om het uitrollen te vergemakkelijken is deze elektrische borstel
Um das Abwickeln zu erleichtern, kann diese Thermobürste entrie-
loskoppelbaar. Druk op de ronde knop op de steel om de haarlok
gelt werden. Den runden Knopf am Griff eindrücken, um die Sträh-
automatisch uit te rollen. Zodra de knop wordt losgelaten, is de
ne automatisch abzuwickeln. Sobald der Knopf wieder losgelassen
borstel opnieuw geblokkeerd.
wird, sitzt die Bürste wieder fest.
Om het borstelopzetstuk te vervangen, de knop indrukken en de
Um die Bürste zu wechseln, den Befestigungsknopf betätigen und
kop afnemen. Om de kop weer aan te brengen: drukde borstel
stevig in zijn handgreep.
die Bürste abziehen. Zum Einsetzen die Bürste in den Griff schieben
und andrücken, um sie zu befestigen.
GEBRUIK
Het apparaat op netvoeding aansluiten en de gewenste snelheid
GEBRAUCH
instellen. Uitsluitend op droog of bijna droog haar gebruiken en
Das Gerät anschließen und die gewünschte Geschwindigkeitsstufe
eerst zorgen dat het haar volledig ontward is. Een haarlok van
einstellen. Nur auf trockenem oder leicht feuchten Haar verwenden
ongeveer 3 tot 5 cm nemen en deze rond de borstel inrollen.
und das Haar vorher gut durchkämmen. Eine Strähne von ca. 3 bis
De borstel gedurende 15 tot 30 seconden op zijn plaats houden
5 cm abteilen und um die Bürste wickeln. Die Bürste je nach dem
volgens de gewenste haarstijl en de dikte van de haarlok.
gewünschten Ergebnis und der Stärke der Strähne 15 - 30 Sekunden
De borstel er vervolgens weer uithalen. Om het uitrollen te
lang dort belassen und sie danach wieder entfernen. Für ein einfa-
vergemakkelijken bij voorkeur de automatische uitrolvoorziening
ches Abwickeln sollte der Ausrollmechanismus verwendet werden,
gebruiken door op de knop boven de schakelaar te drukken
indem Sie auf den Knopf unter dem Schalter drücken und die Bür-
en door de borstel geleidelijk naar de punt van de haarlok te
ste vorsichtig zu den Haarspitzen ziehen. Dank dieses Mechanismus
trekken. Dankzij de automatische uitrolvoorziening wordt de
werden die Haare automatisch freigegeben.
haarlok automatisch vrijgegeven.
PFLEGE DES GERÄTS
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und den
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer
Netzstecker ziehen.
te reinigen of op te bergen.
• Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten regelmäßig zu reinigen, um An-
• We raden u aan van de borstels regelmatig te reinigen om
sammlungen von Haaren, Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Ver-
ophoping van haren, van haarkappersproducten enzovoort
wenden Sie einen Kamm, um Haare aus den Bürsten zu entfernen.
te voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit de borstels
te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zak-
Die Oberflächen aus Kunststoff mit einem trockenen oder ganz
doekje gebruiken voor de oppervlakken in kunststof.
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
ITALIANO
ESPAÑOL
SPAZZOLA SOFFIANTE E ROTANTE 300 W
MOLDEADOR
DE
AIRE
CON
CEPILLO
Grazie al flusso d'aria interno, la spazzola soffiante Babyliss
GIRATORIO 300 W
consente di dar forma ai capelli in modo semplice ed efficace, e
Gracias al flujo de aire interior del cepillo esférico soplante Ba-
l'acconciatura resiste più a lungo. L'apparecchio è composto di
byliss se logra mantener la forma del peinado de manera fácil y
un'impugnatura fissa e di due spazzole adattabili e intercambiabili
eficaz. El peinado conserva su forma durante más tiempo. El apa-
di due diversi diametri. La più larga, circa 23 mm di diametro,
rato se compone de un mango fijo y de dos cepillos adaptables
serve per capelli lunghi o di media lunghezza; la più stretta, di
e intercambiables de 2 diámetros diferentes. El más ancho, de
19 mm di diametro, è da utilizzare su capelli più corti. I due livelli
23 mm, se utiliza para el pelo largo o semi-largo mientras que el
di velocità consentono di scegliere quello più adatto per ogni
más estrecho de 19 mm se utiliza para el pelo más corto. Gracias
tipo di capelli. Si utilizza, in genere, la velocità 1 per capelli fini o
a sus dos niveles de velocidad Ud. puede escoger el más adecua-
do para cada tipo de cabello. Por regla general, se utiliza el nivel
per riccioli morbidi e la velocità 2 per capelli più spessi o per ricci
1 para cabello fino o de bucles elásticos y el nivel 2 para cabello
più fitti. La posizione aria fresca consente di fissare il ricciolo per
más grueso o con bucles más firmes. La posición de aire fresco
un'acconciatura che duri più a lungo.
permite fijar el bucle para obtener un peinado más duradero.
Per facilitare lo svolgimento, la spazzola soffiante è smontabile.
Este cepillo se puede desmontar, lo que facilita el desenroscado
Premere il pulsante rotondo che si trova sull'impugnatura per
del pelo. Presione sobre el botón redondo situado en el mango
svolgere la ciocca automaticamente. Non appena detto pulsante
para desenroscar automáticamente la mecha. El cepillo se vuel-
viene lasciato andare la spazzola è nuovamente bloccata.
ve a bloquear cuando se suelta el botón pulsador.
Per cambiare spazzola, premere il pulsante ed estrarre la spazzola.
Para cambiar los cepillos, apriete el botón y saque la cabeza.
Per inserire: premere la spazzola fortemente nel manico.
Para volver a poner la cabeza en su sitio, póngala en el mango
y apriete.
UTILIZZO
Inserire la spina dell'apparecchio nella presa elettrica e
UTILIZACIÓN
selezionare la velocità desiderata. Utilizzare unicamente su
Enchufar el aparato y seleccionar la velocidad que se desee. Utili-
capelli asciutti o quasi asciutti assicurandosi che i capelli stessi
zar sólamente en cabellos secos o prácticamente secos y cercio-
siano completamente privi di nodi. Prendere una ciocca di circa
rarse que el pelo está completamente desenredado. Coger una
3/5 cm e avvolgerla attorno alla spazzola. Mantenere la spazzola
mecha de unos 3 a 5 cm y enroscarla en torno al cepillo. Mante-
in posizione per 15/30 secondi, in funzione dello stile voluto e
ner el cepillo durante 15 a 30 segundos, según el estilo que se
dello spessore della ciocca. Togliere a questo punto la spazzola.
desee y el espesor de la mecha. Retirar luego el cepillo. Utilice
de preferencia el desenroscador automático para desenroscar
Per facilitare lo svolgimento, utilizzare di preferenza lo svolgitore
el cabello presionando el botón situado encima del interruptor
automatico premendo il tasto che si trova sopra l'interruttore e
y tirando suavemente el cepillo hacia las puntas del cabello. El
tirando lentamente la spazzola verso la punta del capello. Grazie
pelo se libera fácilmente del cepillo gracias al desenroscador
allo svolgitore automatico, i capelli si liberano automaticamente.
automático.
CURA DELL'APPARECCHIO
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Staccare l'apparecchio dalla corrente e lasciarlo raffreddare
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente antes
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
de limpiarlo o guardarlo.
• Consigliamo di pulire le spazzole regolarmente, per evitare
• Le aconsejamos que limpie los cepillos con regularidad para
l'accumulo di capelli, residui di prodotti per l'acconciature,
evitar la acumulación de cabello y de productos tratantes. Uti-
ecc. Utilizzare un pettine per togliere i capelli dalle spazzole.
lice un peine para retirar los restos de cabello de los cepillos.
Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito per le
Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para las superfi-
superfici in plastica.
cies plásticas.
PORTUGUÊS
DANSK
ESCOVA COM DESENROLADOR AUTOMÁTICO
LUFTBØRSTE MED ROTERENDE RULLE 300 W
300 W
Luftbørsten fra BaByliss arbejder med en indre luftstrøm
som hjælper til ved formgivningen af håret. Den formgiver
Graças ao fluxo de ar interno, a escova insuflante da Babyliss
hurtigere og frisuren holder længere. Luftbørsten består af
permite dar forma aos cabelos de uma maneira fácil e eficaz.
O penteado dura mais tempo. O aparelho é composto por
et greb og 2 udskiftelige børster af forskellig størrelse. Den
um cabo fixo e por duas escovas adaptáveis e intermutáveis
store børste er 23 mm og egnet til langt hår, den lille er 19
de diámetros diferentes. A mais larga, de 23 mm, destina-se
mm og passer til kort hår. De to hastigheder gør det muligt
a cabelos médios a compridos e a mais estreita, de 19 mm, a
for Dem at stille ind påden hastighed, der passer bedst til
cabelos mais curtos. Os dois níveis de velocidade permitem
Deres hår. Som generel retningslinje: brug indstilling 1 til
escolher o mais adequado a cada tipo de cabelo. Generalmen-
fint hår og løse krøller og indstilling 2 til tykt hår og tætte
te, utiliza-se o nível 1 para cabelos mais finos ou ligeiramente
krøller. Med den koldinstelling kan De sætte krøllen så den
encaracolados e o nível 2 para cabelos mais grossos ou muito
holder længe.
encaracolados. Uma posição de ar fresco permite fixar o cara-
col para que o penteado dure mais tempo.
Børsten roterer når knappen over kontakten er trykket ind,
Para maior facilidade de funcionamento, a escova insuflante
hvilket gør det let at fjerne børsten. Når knappen slippes,
tem um desenrolador automático. Pressione o botão redondo
sidder børsten igen godt på plads.
que se encontra no cabo para soltar automaticamente a me-
cha. Se largar o botão, a escova volta à posição anterior.
For at udskifte børsterne skal De trykke på knappen, hvor-
efter børsten kan trækkes af. For at sætte børsten i trykkes
Para mudar a escova, prima o botão e tire a escova. Para a co-
denne hårdt i grebet.
locar, introduza-a no cabo e exerça pressão.
UTILIZAÇÃO
BRUGSANVISNING
Ligue o aparelho e seleccione a velocidade pretendida. Uti-
Slut luftbørsten til strømnettet og vælg den ønskede ind-
lize-o unicamente em cabelos secos ou praticamente secos
stilling. Bruges kun til tørt eller næsten tørt hår og sørg
e assegure-se de que os cabelos estão completamente de-
for at håret er redt godt ud inden formgivningen. Tag en
sembaraçados. Segure numa mecha com cerca de 3 a 5 cm e
hårlok på ca. 3 til 5 cm og vikl den rundt om børsten. Alt
enrole-a à volta da escova. Mantenha assim a escova durante
afhængig af den ønskede frisure og hårlokkens tykkelse,
15 a 30 segundos, conforme o estilo pretendido e a espessura
holdes børsten i håret i 15 til 30 sekunder. Herefter kan
da mecha. Em seguida, retire a escova. Para maior facilidade
luftbørsten vikles ud. For at gøre rotationen lettere kan De
de funcionamento, utilize preferencialmente o desenrolador
automático, pressionando o botão que se encontra por cima
trykke på knappen over kontakten, idet De forsigtigt træk-
do interruptor, e puxe lentamente a escova em direcção às
ker nedad mod hårspidserne og den roterende børste vil
pontas do cabelo. Graças ao desenrolador automático, os ca-
automatisk glide ud.
belos soltam-se automaticamente.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente an-
af inden det rengøres eller lægges væk.
tes de o limpar ou arrumar.
• Vi anbefaler at gøre børsterne rene regelmæssigt for
• É aconselhável limpar com regularidade as escovas para evi-
tar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize
at undgå en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign.
um pente para retirar os cabelos das escovas. Utilize um pano
Brug en kam til at fjerne hår fra børsten. Brug en tør eller
seco ou ligeiramente húmido nas superfícies plásticas.
let fugtig klud til plastikoverfladerne.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss airstyle 300

  • Seite 1 ESCOVA COM DESENROLADOR AUTOMÁTICO LUFTBØRSTE MED ROTERENDE RULLE 300 W Grâce à son flux d’air intérieur, la brosse soufflante BaByliss permet The BaByliss airstyler features interior airflow, which Dank des Luftstroms in ihrem Innern kann das Haar mit der Warm- Dankzij de interne luchtstroom kunt u met de elektrische Grazie al flusso d’aria interno, la spazzola soffiante Babyliss...
  • Seite 2 şekle sokulmasını sağlar. Saç modeli daha «luftborste» snabbt och effektivt lägga håret i en hållbar fri- Χάρη στην εσωτερική ροή αέρα, η βούρτσα αέρα της BaByliss δίνει τη A belsejében áramló leveg nek köszönhet en a BaByliss meleg Dzi ki wewn trznemu nadmuchowi powietrza szczotka ta umo liwia которая...

Diese Anleitung auch für:

2656e