Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita EUV400 Betriebsanleitung Seite 25

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
I
• Scollegare il tirante (F) dalla staffa (E)
• Ripiegare il tirante (F) con il tirante (G)
allentando la vite e il galletto
• Allentare la manopola (B) con la vite (A) e
ripiegare in avanti il manubrio
• Allentare la manopola (D) con la vite (C) e
ripiegare il manubrio superiore sul manu-
brio inferiore come in figura
F
• Désolidarisez le tirant (F) et la patte d'attache
(E).
• Repliez le tirant (F) avec le tirant (G) en
desserrant la vis et l'écrou papillon.
• Desserrez la poignée (B) par l'intermédiaire
de la vis (A) et repliez le guidon en avant.
• Desserrez la poignée (D) par l'intermédiaire
de la vis (C) et repliez le guidon supérieur
sur le guidon inférieur comme illustré sur la
figure.
NL
• Koppel de trekstang (F) los van de beugel
(E)
• Buig trekstang (F) terug met trekstang (G),
door de schroef en de vleugelmoer losser
te draaien
• Draai knop (B) losser met schroef (A) en
vouw het handstuk naar voren
• Draai knop (D) losser met schroef (C) en
vouw het bovenste handstuk op het onderste
handstuk, zoals de afbeelding toont
P
• Desligar o tirante (F) do suporte (E)
• Dobrar o tirante (F) com o tirante (G)
desapertando o parafuso de orelha
• Folgar o manípulo (B) com o parafuso (A) e
dobrar guiador para a frente
• Folgar o manípulo (D) com o parafuso (C)
e dobrar o guiador superior sobre o guiador
inferior como ilustrado na figura
All manuals and user guides at all-guides.com
• Disconnect tie rod (F) from the bracket (E).
• Fold tie rod (F) with tie rod (G) by slackening
• Loosen knob (B) with screw (A) and fold the
• Loosen knob (D) with screw (C) and fold the
• Die Zugstange (F) vom Bügel (E) lösen
• Die Zugstange (F) mit der Zugstange (G)
• Den Drehknopf (B) mit der Schraube (A)
• Den Drehknopf (D) mit der Schraube (C)
• Desconectar la varilla (F) del estribo (E)
• Plegar la varilla (F) con la varilla (G) aflojando
• Aflojar la empuñadura (B) con el tornillo (A)
• Aflojar la empuñadura (D) con el tornillo (C)
• Lazítsa ki a (D) rögzítõgombot a (C)
ENG.
the bolt and wing nut.
handle forwards.
upper handle onto the lower handle, as
shown in the illustration.
D
nach Lösen der Schraube und der
Flügelmutter zusammenklappen
lockern und den Griff nach vorn klappen
lockern und den oberen Griff, wie auf der
Abbildung zu sehen, auf den unteren Griff
klappen.
E
el tornillo y la tuerca de mariposa
y plegar hacia adelante el manillar
y plegar el manillar superior sobre el manillar
inferior como en la ilustración
H
Bontsa meg az (F) tartórúd és az (E) kengyel
csatlakozását.
Hajlítsa be az (F) tartórudat a (G) tartórúddal
a csavar és a szárnyascsavar kilazításával.
Lazítsa ki a (B) rögzítõgombot az (A)
csavarral és hajtsa elõre a tolókart.
csavarral és hajlítsa a felsõ tolókart az alsó
tolókarra az ábrán feltüntetetteknek
megfelelõen.
25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis