Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Operator's manual
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Kullanim kilavuzu
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Návod k použití
Instrukcje obsługi
Használati utasítás
ê ê Û Û Í Í Ó Ó ‚ ‚ Ó Ó ‰ ‰ Ò Ò Ú Ú ‚ ‚ Ó Ó Ò Ò Ë Ë Ì Ì Ò Ò Ú Ú   Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë fl fl Ï Ï Ë Ë
Priručnik za uporabo
Priročnik za uporabo
Návod na použitie
Manual de instrucfiiuni
Instrukcij vadovas
Operatora rokasgrÇmat
Kasutusjuhend
Priručnik sa uputstvima
ELM3300
ELM3700
ME77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita ELM3300

  • Seite 1 Operator’s manual Priručnik za uporabo Manuale di istruzioni Priročnik za uporabo Gebruikershandleiding Návod na použitie Manual de instrucciones Manual de instrucfiiuni Manual de instruções Instrukcij vadovas √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Operatora rokasgrÇmat Kullanim kilavuzu Kasutusjuhend Bruksanvisning Priručnik sa uputstvima ELM3300 ELM3700 ME77...
  • Seite 3 DEUTSCH ........FRANÇAIS ........ENGLISH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... SLOVENSKY ......... ROMÂN ......... LIETUVIŠKAI ........ LATVISKI ........EESTI ..........
  • Seite 4 Ø 160 Ø 130...
  • Seite 5 START STOP...
  • Seite 6 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) 21. Stop 22. Ein kW - IPX4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten 14 15 Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.
  • Seite 7 fondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente com- petente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove pre- Acoustic power level according to EEC directive 2000/14/CE visti) Mark of conformity according to EEC directive 98/37 Year of manufacture...
  • Seite 8 Chassis 12. Motor 13. Faca (lâmina) 14. Pára-pedras 15. Saco recolhedor 16. Braço 17. Comando interruptor Acoplamento cabo eléctrico ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferra- 1.
  • Seite 9 ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· GÜVENL‹K TAL‹MATLARI - Çim biçme makineniz tedbirli ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ kullanılmalıdır. Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Û ÌÈ· hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar ¯ˆÌ·ÙÂÚ‹...
  • Seite 10 Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellu- MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER sten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongel- majätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen 1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE kierrätykseen.Jos sähköisiä...
  • Seite 11 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY - Vaše sekačka musí být používána 31. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné 32. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je aby inne osoby znajdowały się...
  • Seite 12 11. Kućište 12. Motor 13. Nož (Oštrica) 14. Štitnik za kamen- jei 15. Koš za sakupljanje 16. Držalo 17. Sklop za paljenje 18. Kuka za električni vod à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à é é ç ç ç ç õ õ â â ü ü ê ê ã ã õ õ K K à à ë ë é é ë ë í í Ä Ä Ç Ç ç ç õ õ Ö Ö ó ó Ä Ä ë ë í í à à å...
  • Seite 13 prehrambno verigo, kar poškoduje vaše zdravje in dobro počutje. 31. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod Za podrobnejše informacije o odmetu tega artikla, se posvetujte z na použitie. Vašim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo 32.
  • Seite 14 Neizmest elektrisko apr±kojumu sadz¥ves atkritumos! Saska¿Ç Eiropas Direkt¥vu lietotajÇm elektroiekÇrtÇm, elektronikas iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs IDENTIFIKACIJOS ETIKETñ IR ØRENGINIO KOMPONENTAI iekØaušanu valsts likundošanÇ lietotÇs elektriskais i apr¥kojumsr jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizïjai pÇrstrÇdei vidi saudzï- 1. Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB jošÇ...
  • Seite 15 ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ette- vaatlikult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seletatud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis too- dud ohutusnõuded. 31. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasu- tamist.
  • Seite 16: Sicherheitstechnische Hinweise

    9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung. SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE 10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran- ziehen. MIT SORGFALT BEACHTEN 11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine A) ALLGEMEINE HINWEISE zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
  • Seite 17: Vervollständigung Des Zusammenbaus

    sich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und GEBRAUCHSANLEITUNG auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet. Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS ausgeführt werden.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers CONSIGNES DE SÉCURITÉ soi. 11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, À OBSERVER AVEC SOIN lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à...
  • Seite 19: Normes D'utilisation

    Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et NORMES D’UTILISATION tirer sur le levier (1) de l'interrupteur. Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec- 1. ACHEVER LE MONTAGE trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du terrain déjà...
  • Seite 20: Safety Regulations

    9) Do not mow on slopes that are too steep. SAFETY REGULATIONS 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower TO BE FOLLOWED CAREFULLY towards you. 11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans- portation when crossing surfaces other than grass, and when A) TRAINING transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
  • Seite 21: Standards Of Use

    STANDARDS OF USE While cutting, ensure that the electric cable is always behind you and on the area of grass already cut. The lawn will look better if it is always cut to the same 1. FINISH ASSEMBLY height and in alternate directions. NOTE –...
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza

    8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pen- NORME DI SICUREZZA dii. 9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. A) ADDESTRAMENTO 11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra- sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba 1) Leggere attentamente le istruzioni.
  • Seite 23: Completare Il Montaggio

    Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e NORME D’USO tirare la leva (1) dell’interruttore. Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO trovi sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata. L’aspetto del prato sarà...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    8) Pas goed op als u op een helling van richting verandert; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 9) Niet maaien op bijzonder steile hellingen. 10) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt; VÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN 11) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet worden, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras ligt, of als A) VOORBEREIDING de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst dient u het mes...
  • Seite 25 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Tijdens het maaien dient u ervoor te zorgen dat het elektrisch snoer zich altijd achter u bevindt en aan die zijde van het gazon die reeds gemaaid is. 1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.
  • Seite 26: Normas De Seguridad

    8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pen- NORMAS DE SEGURIDAD dientes. 9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí. A) APRENDIZAJE 11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuan-...
  • Seite 27: Normas De Uso

    NORMAS DE USO Durante el corte, tener siempre el cable eléctrico a nuestras espaldas sobre la parte de prado ya segado. El aspecto del prado mejorará si los cortes se efectúan 1. COMPLETAR EL MONTAJE siempre a la misma altura y en las dos direcciones alterna- tivamente.
  • Seite 28: Normas De Segurança

    7) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nunca NORMAS DE SEGURANÇA para cima ou para baixo. 8) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar de A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE direcção. 9) Não cortar em declives excessivamente ríspidos. A) PREPARAÇÃO 10) Prestar a máxima atenção ao puxar a relvadeira para si.
  • Seite 29: Concluir A Montagem

    NORMAS DE USO Durante o corte fazer de modo que o cabo eléctri- co se encontre sempre atrás de si e do lado da relva já cor- tada. 1. CONCLUIR A MONTAGEM O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os cortes sempre à...
  • Seite 30 9) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÎÏ›ÛË. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 10) ∞·ÈÙÂ›Ù·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ̤ÚÔ˜ Û·˜. 11) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, fiÙ·Ó ‰È·Û¯›˙ÂÙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË Î·È fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏...
  • Seite 31 °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ·Ï›·˜ (2) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1) ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË. 1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H K·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·fi ›Ûˆ Û·˜ Î·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ™∏ª∂πø™∏...
  • Seite 32 8) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 9) Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz. GÜVENL‹K KURALLARI 10) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece dikkatli olun. 11) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makinenizi A) E⁄‹T‹M taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alana veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı...
  • Seite 33 KULLANIM KURALLARI Çim biçerken, elektrik kablosunun, daima arkanızda ve daha önce biçilmifl olan alanda bulunmasına dikkat edin. Çim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki yönde biçi- 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI lirse görünüflü daha güzel olacaktır. NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda- Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, levyeyi (1) ser- rik edilebilir.
  • Seite 34: Säkerhetsföreskrifter

    7) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 8) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande terräng. BÖR FÖLJAS NOGA 9) Klipp inte vid väldigt branta ytor. 10) Var särskilt försiktig när gräskilipparen dras mot föraren. 11) Stoppa kniven, om gräsklipparen måste lutas för bl.
  • Seite 35: Avsluta Monteringen

    bakom föraren och på den sidan, där gräset redan har ANVÄNDNINGSREGLER klippts. Gräsmattan kommer att få ett bättre utseende om gräset alltid klipps i samma höjd och växelvis i båda riktningarna. 1. AVSLUTA MONTERINGEN När arbetet är slut, släpp spaken (1). ANMÄRKNING –...
  • Seite 36 8) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 9) Klip aldrig på områder med en overdreven hældning. BØR FØLGES NØJE 10) Pas på, når du trækker plæneklipperen mod dig selv. 11) Skal plæneklipperen transporteres over andre overflader end græs, afbryd da motoren og kontroller at kniven er i stilstand.
  • Seite 37: Monteringsanvisning

    For at opnå det bedste resultat af klipningen, anbefales det BRUGSANVISNINGER at anvende den samme klippehøjde og at skifte køreret- ning. 1. MONTERINGSANVISNING Efter brug, slippes grebet (1). Sørg for at koble forlængerledningen FØRST fra hovedud- BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo- taget (2) og SIDEN fra afbryderen (3).
  • Seite 38 7) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 8) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 9) Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä. NOUDATA TARKASTI 10) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi kohden. A) KOULUTUS 11) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä...
  • Seite 39 pysyttelee aina sinun takanasi ja aina jo leikatun ruohoa- KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET lueen puolella. Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan. 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS Työn päätyttyä, vapauta vipu (1). HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi Irrota jatkojohto ENSIN yleispistorasiasta (2) ja SITTEN ruo- asennettuina.
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    8) Při změně směru sekání ve svahu bu te zvlášt’ opatrní. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 9) Nepoužívejte sekačku na příliš prudkých svazích. 10) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ směrem k sobě. 11) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a A) ZÁKLADNÍ...
  • Seite 41: Pokyny K Použití

    Pro startování motoru stiskněte pojistný spínač (2) a POKYNY K POUŽITÍ přitáhněte páku (1) vypínače. Během sekání zajistěte, aby se elektrický kabel 1. SESTAVENÍ SEKAČKY nacházel vždy za Vámi a na již posekaném trávníku. Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když POZNÁMKA –...
  • Seite 42: Zasady Bezpieczeństwa

    10) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we ZASADY BEZPIECZEŃSTWA własnym kierunku. 11) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie prze- BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE noszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszona. A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 12) Nie pracować...
  • Seite 43: Zasady Obsługi

    W celu uruchomienia kosiarki należy najpierw nacisnąć ZASADY OBSŁUGI przycisk (2), a następnie przyciągnąć dźwignię wyłącznika (1). 1. MONTAŻ KOSIARKI Podczas koszenia należy dbać o to, aby przewód połączeniowy znajdował się za kosiarką oraz po skoszonej UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi stronie trawnika.
  • Seite 44: Biztonsági Előírások

    6) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK magát a fűnyírógéppel. 7) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel. KÉRJÜK BETARTANI 8) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat. 9) Ne nyírjon túl lejtős felületen. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 10) Vigyázni kell, mikor saját maga felé...
  • Seite 45: Használati Szabályok

    HASZNÁLATI SZABÁLYOK A fűnyíráskor ügyeljen arra, hogy az elektromos kábel mindig a kezelő mögött, a már levágott területen leg- yen. 1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE A nyírt felület szebb lesz, ha ugyanolyan magasságban de két irányban történik a nyírás. MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül néhány már fel van szerelve.
  • Seite 46 ÒÍÎÓ̇ı. ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à 9) ç ÍÓÒËÚ Ú‡‚Û Ì‡ ÒÎ˯ÍÓÏ ÍÛÚ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı. ä...
  • Seite 47 ÑÎfl Á‡ÔÛÒ͇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ÊÏËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÛ˛ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à ÍÌÓÔÍÛ...
  • Seite 48: Tijekom Uporabe

    9) Ne kositi na previše strmim nagibima. PRAVILA ZA SIGURNOST 10) Obratiti najveću moguću pažnju prilikom povlačenja kosilice prema sebi. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 11) Zaustaviti oštricu u ovim slučajevima: kada kosilica treba biti nagnuta prilikom prijevoza, prilikom prijelaza preko površina bez A) OSPOSOBLJAVANJE trave ili kada kosilica treba biti prenesena prema površini koju treba pokositi i sa te površine.
  • Seite 49: Upute Za Uporabu

    Motor se pokreće pritiskom na sigurnosnu sklopku (2) i UPUTE ZA UPORABU povlačenjem ručice (1) za paljenje. Tijekom košnje, voditi računa o tome da električni 1. DOVRŠITI SKLAPANJE vod bude uvijek iza leđa i to na onoj strani travnjaka koja je već...
  • Seite 50: Varnostni Predpisi

    9) Ne uporabljajte za košnjo na preveč strmih pobočjih. VARNOSTNI PREDPISI 10) Bodite posebno pozorni, kadar vlečete kosilnico proti sebi. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 11) Kadar morate nagniti kosilnico za transport, prečkati netrav- ne površine ali kadar morate transportirati kosilnico s kraja ali na kraj košnje, ustavite rezila.
  • Seite 51: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Med košnjo pazite, da se bo električni kabel vedno nahajal za kosilnico in na strani že pokošenega travnika. Travnik bo lepši, če ga boste pokosili povsod v isti višini in 1. KONČNA MONTAŽA izmenično v dveh smereh. OPOMBA –...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    10) Venujte maximálnu pozornos ahaniu kosačky smerom k BEZPEČNOSTNÉ POKYNY vám. 11) Zastavte nôž, ak má by kosačka naklonená z dôvodu pre- VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE pravy, pri prechode netrávnatým povrchom a pri preprave kosačky z miesta o na miesto plochy, na ktorej je potrebné A) VÝCVIK pokosi trávu.
  • Seite 53: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE Počas kosenia zabezpečte, aby sa elektrický kábel nachádzal vždy za chrbtom a zo strany už pokosenej trávy. Vzh ad trávnika sa vylepší ak bude pri každom prechode 1. UKONČENIE MONTÁŽE kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch smeroch. POZNÁMKA –...
  • Seite 54: Măsuri De Siguranţă

    7) Tăiaţi iarba numai în sens transversal înclinării pantei, nicio- MĂSURI DE SIGURANŢĂ dată în sens vertical. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 8) Fiţi foarte atenţi când se schimbă înclinarea pantei. 9) Nu tăiaţi iarba pe pante foarte înclinate. 10) Fiţi foarte atenţi când trageţi mașina spre voi. A) PREGĂTIRE 11) Fixaţi bine lama dacă...
  • Seite 55: Descrierea Comenzilor

    POKYNY NA POUŽITIE În timpul operaţiilor de tăiere, asiguraţi-vă că și cablul este în spatele mașinii și pe porţiunea cu iarba deja tăiată. 1. COMPLETAREA MONTAJULUI Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se tunde la aceeași înălţime, alternativ în cele două direcţii. NOTĂ: Mașina poate fi furnizată...
  • Seite 56 6) Niekada nebògti, tik žingsniuoti; žiròti, kad žoliapjovò js SAUGOS TAISYKLñS netempt . KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 7) Žol∏ pjaukite tik išilgai šlaito, o ne ∞ virš ar apaãià. 8) Šlaituose keisdami pjovimo krypt∞ bkite labai atsargs. 9) Nepjauti žolòs ant pernelyg staãi šlait . A) MOKYMAS 10) Bkite labai atsargs, kai žoliapjov∏...
  • Seite 57 Veja atrodys kur kas gražiau, jeigu bus pjaunama tame DARBO TAISYKLñS paãiame aukštyje ir pakaitomis abiem kryptimis. Baig∏ darbà atleiskite svirt∞ (1). Ilgikl∞ IŠ PRADŽI 1. MONTAVIMO UŽBAIGIMAS išjungkite iš bendro lizdo (2), PASKUI – iš to šono, kuriame yra vejapjovòs jungiklis (3). PASTABA –...
  • Seite 58 8) Atrodoties uz nogÇzes, mainiet virzienu maksimÇli uzman¥gi. DROŠ±BAS NOTEIKUMI 9) Nep∫aujiet pÇrÇk stÇvÇ nogÇzï. 10) Esiet ÇrkÇrt¥gi uzman¥gi, kad velkat p∫aujmaš¥nu uz savu pusi. JÅIEVîRO RÌP±GI! 11) Apturiet asmeni, ja p∫aujmaš¥nu transportïsit pieliektÇ veidÇ, ved¥sit pÇri teritorijÇm bez zÇles, kÇ ar¥ kad p∫aujmaš¥nu transpor- A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU tï...
  • Seite 59: Lietošanas Noteikumi

    LIETOŠANAS NOTEIKUMI Pareizi piestipriniet pagarinÇtÇja vadu, kÇ parÇd¥ts. Lai iedarbinÇtu motoru, nospiediet droš¥bas pogu (2) un pavelciet slïdža sviru (1). 1. MONTÅŽAS IZPILDE P∫aušanas laikÇ nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atra- PIEZ±ME – PiegÇdes laikÇ uz maš¥nas jau var bt stos jums aiz pleciem tajÇ zÇliena da∫Ç, kura jau ir nop∫auta. uzstÇd¥ti daži mezgli.
  • Seite 60 9) Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel. OHUTUSNÕUDED 10) Olge eriti ettevaatlikud kui tõmbate muruniidukit enda poole. RANGELT JÄRGIDA 11) Peatage lõiketera kui peate muruniitjat kallutama transpordiks või ületades pindu millel ei ole rohtu ja samuti siis kui transpordite muruniitjat tööalale või sealt ära. A) ALUSTAMINE 12) Ärge kasutage kunagi muruniidukit kui väljaviskeava kaitsed on vigastatud, ilma rohukogujata või ilma kivikaitseta.
  • Seite 61 Muru väljanägemine saab parem, kui niita alati samal lõike- KASUTAMINE kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas. Töö lõppedes laske hoob (1) lahti. Tõmmake piken- 1. MONTEERIMINE dusjuhe välja ESMALT üldpesast (2) ja SEEJÄREL muruniit- ja lüliti poolt (3). MÄRKUS – Masina mõned komponendid võivad olla OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI, enne kui juba monteeritud.
  • Seite 62: Sigurnosna Pravila

    8) obro paziti kod menjanja pravca na nizbrdici. SIGURNOSNA PRAVILA 9) Ne kositi na previše velikim nizbrdicama. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 10) Dobro paziti kada vučete kosilicu ka vama. 11) Zaustaviti sečivo ako se kosilica mora nagnuti zbog trans- porta, kod prelaza površina bez trave i kada se kosilica prenosi A) OBUKA sa ili ka površini koja treba da se kosi.
  • Seite 63: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA Po završetku posla, otpustiti polugu (1). Izvući pro- dužni kabl PRVO iz glavnog priključka (2) a POSLE TOGA iz dela sa prekidačem kosilice (3). 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE SAČEKATI DA SE SEČIVO ZAUSTAVI pre nego što se izvrši bilo koja intervencija na kosilici. NAPOMENA –...
  • Seite 65 Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original-Teilen eine Garantieleistung nicht möglich ist. Garantie MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und über- nimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.
  • Seite 66 La garantie s’annule en cas de tentatives de réparation • Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. effectuées par des tiers ou des personnes autorisées. de pièces non d’origine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources de détériorations • Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés...
  • Seite 67 Tecumseh or Robin Subaru, the engine manufacturer or their authorised service centre is responsible for the engine only. MAKITA is responsible for the rest of the tool (exclud- ing the engine). This does not apply to electrical generators and all other tools or equipment not containing engines of the above brands.
  • Seite 68 Va inoltre ricordato che se si utilizzano componenti non ori- ginali decade la garanzia. Garanzia La MAKITA garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione con-...
  • Seite 69 • Gebruik van geweld, onoordeelkundige behandeling, Alle niet in deze handleiding beschreven werkzaamheden misbruik of ongevallen. moeten door een geschikte of door MAKITA geautoriseer- • Schade door oververhitting als gevolg van vervuiling van de werkplaats worden uitgevoerd. het ventilatorhuis.
  • Seite 70 Piezas de repuesto de orígen MAKITA se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está...
  • Seite 71 Favor atentar também para o fato de que na utilização de peças não originais o serviço de garantia não é possível. Garantia A MAKITA garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição de peças defeituosas, no caso de erros de material ou de produção, os quais surgem dentro do período da garantia,...
  • Seite 72 ∂ÁÁ‡ËÛË ∏ MAKITA ÂÁÁ˘¿Ù·È ¿„ÔÁË ÔÈfiÙËÙ· Î·È ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ Service ·fi ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ Û˘ÓÂÚÁ›Ԣ, ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÎfiÛÙÔ˜ Ù˘ ÂÈÁÂÓÔ̤Ó˘ ‚ÂÏÙ›ˆÛ˘, ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ Ù· ÂÁÁ‡ËÛË ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙÈÎÒÓ Ï·ıÒÓ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ˘ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡, ÂÊfiÛÔÓ Ù· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ·Ó·Î‡„Ô˘Ó ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡...
  • Seite 73 çalıflacak ve her türlü uygun olmayan bakım ifllerinin uygulanması. sorununuza uygun çözümler önerebilecek deneyimli - Uygun olmayan yedek parçaların veya orjinal MAKITA personel içermektedir. olmayan yedek parçaların kullanılması, hasara neden Üçüncü flahısların veya yetkili olmayan kiflilerin onarım oldu¤u üzere.
  • Seite 74 • olämpliga reservdelar eller icke original MAKITA reserv- Alla arbeten som inte beskrivs i denna instruktionsbok delar - om dessa orsakat skadan, måste utföras hos en fackverkstad resp. en avtalsverkstad.
  • Seite 75 Alt arbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvej- onsforsøg. ledning, skal udføres af et tilsvarende specialværksted eller • Brug af uegnede reservedele eller ikke-originale MAKITA af et serviceværksted. dele, når dette er årsag til skaden. Fagmanden har den nødvendige uddannelse, erfaring og •...
  • Seite 76 Kaikki työt, joita ei selosteta tässä käyttöohjeessa, tulee • Vääränlaisten varaosien tai muiden kuin alkuperäisten antaa vastaavan ammattikorjaamon tai sopimuskorjaamon MAKITA-varaosien käyttö, silloin kun ne ovat syynä suoritettaviksi. vahinkoon. Asiantuntijalla on tarvittava koulutus, kokemus ja välineet, •...
  • Seite 77 Záruka MAKITA zaručuje bezvadnou kvalitu přejímá výlohy za výměnu poškozených dílů v případě chyb motoru nebo výroby, které se projeví v záruční době ode dne prodeje. Prosím, uvědomte si, že v některých zemích jsou platné...
  • Seite 78 Jeśli mają Państwo jakieś pytania, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą, który jest odpowiedzialny za gwarancję udzieloną na towar. Przeglądy, części zamienne, gwarancja MAKITA nie akceptuje reklamacji i nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez: Konserwacja i naprawa - lekceważenie Instrukcji użytkowania;...
  • Seite 79 - Hozzá nem értő személyek beavatkozása vagy szakszerűtlen javítási kísérletek. - Nem megfelelő pótalkatrészek ill. nem eredeti MAKITA- alkatrészek használata, amennyiben azok okozták a kárt. - Nem megfelelő vagy időn túl tárolt üzemanyagok Illetékességek...
  • Seite 80 É É ‡ ‡   ‡ ‡ Ì Ì Ú Ú Ë Ë fl fl îËχ MAKITA „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ì‡Ë‚˚ү ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ·ÂÂÚ Ì‡ Ò·fl ‚Ò ‡ÒıÓ‰˚ ̇ ÂÏÓÌÚ é é · · Ò Ò Î Î Û Û Ê Ê Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â , , Á Á ‡ ‡ Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì ˚ ˚   ˜ ˜ ‡ ‡ Ò Ò Ú Ú Ë Ë Ë Ë „ „ ‡ ‡   ‡ ‡ Ì Ì Ú Ú Ë Ë fl fl...
  • Seite 81 Vam može nuditi uvijek najpovoljnije rješenje, te da - Ugradnja neprikladnih rezervnih dijelova odn. drugih od Vam pomaže i riječju i djelom. originalnih MAKITA dijelova, ukoliko su isti uzrok kvara. U slučaju pokušaja popravaka od strane trećih odn. - Uporaba neprikladnog ili dotrajalog goriva i ulja.
  • Seite 82 Prosimo upoštevajte, da garancija ne velja v primeru uporabe neoriginalnih delov. Garancija Podjetje MAKITA jamči, da bo izdelek v garancijskem roku (od dneva nakupa) brezhibno deloval. Vse nepravilnosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, bo podjeteje MAKITA odpravilo na svoje stroške.
  • Seite 83 MAKITA. Náhradné diely Spo ahlivá dlhotrvajúca prevádzka a bezpečnos stroja závisí tiež na kvalite použitých náhradných dielov, MAKITA preto doporučuje používa len originálne náhradné diely. Len originálne diely pochádzajú z výroby zariadenia a zaručujú preto najvyššiu možnú akos materiálu, presnos rozmerov, funkčnos a bezpečnos .
  • Seite 84 - intervenţia unor persoane necalificate sau încercări de valabilitatea. reparaţii necorespunzătoare - folosirea unor piese de schimb neadecvate, resp. nefolosirea pieselor originale MAKITA, în cazul în care aceasta a fost cauza daunelor produse - folosirea unor lubrefianţi neadecvaţi sau cu termen de Responsabilităţi valabilitate depășit...
  • Seite 85 Atkreipkite dòmes∞, kad naudojant neoriginalias detales garantija nebegalioja. Garantija Firma MAKITA garantuoja aukšãiausià kokyb∏ ir perima remonto išlaidas, pakeiãiant detales, sugedusias dòl medžiagos defekt arba gamybos klaid , kurie atsiranda po gaminio pirkimo dienos garantinio periodo metu.
  • Seite 86 - Nepiemïr otu rezerves da∫u jeb neoriÆinÇlu firmas realizïtas. MAKITA deta∫u izmantošanu, ja defekts tika izrais¥ts to izmantošanas rezultÇtÇ. - Nepiemïrotu vai ar notecïjušu uzglabÇšanas termi¿u darba materiÇlu izmantošanu. - BojÇjumiem, kuri saist¥ti ar noteikumiem, izrietošiem no Atbild¥ba...
  • Seite 87 Palun arvestage, et mitte-originaalvaruosade kasutamise kor- ral ei ole võimalik Teie garantiinõuet rahuldada. Garantii MAKITA tagab toote laitmatu kvaliteedi ja asendab garantii kehtivusajal oma kulul materjali- või tootmisvigadega detailid. Palun arvestage, et mõnedes riikides kehtivad eri garantiitingi- mused. Kahtluse korral küsige seadme müüjalt, kes vastutab müüjana toote garantii eest.
  • Seite 88 Honda, Tecumseh i Robin Subaru za motor je u pogledu radioničkog servisa, rezervnih delova i garancije nadležan proizvođač motora odnosno odgovarajuća ugovorna radionica. Za uređaj (osim motora) MAKITA. Ova se odredba ne odnosi na generatore struje te na sve druge uređaje koji ne sadrže nijedan od gore navedenih motora.
  • Seite 89 1033) •Vrednost vibracij na ročaju (EN 1033) •Úroveň vibrácií na rukoväti (EN 1033) •Nivel de vibraţii pe mâner (EN 1033) •Rankenos vibracij vertò (EN 1033) •Roktura vibrÇcijas l¥menis (EN 1033) •Käepideme vibratsiooni määr (EN 1033) •Vrednost vibracija na dršci (EN1033) 15-10-2008 Tongwell Milton Keynes Bucks YASUHIKO KANZAKI (MAKITA INTERNATIONAL EUROPE - Legal Representative...
  • Seite 90 1033) •Vrednost vibracij na ročaju (EN 1033) •Úroveň vibrácií na rukoväti (EN 1033) •Nivel de vibraţii pe mâner (EN 1033) •Rankenos vibracij vertò (EN 1033) •Roktura vibrÇcijas l¥menis (EN 1033) •Käepideme vibratsiooni määr (EN 1033) •Vrednost vibracija na dršci (EN1033) 15-10-2008 Tongwell Milton Keynes Bucks YASUHIKO KANZAKI (MAKITA INTERNATIONAL EUROPE - Legal Representative...
  • Seite 95 ELM3300 250/1100 25/55 130/160 11,5 ELM3700 250/1300 25/55 130/160...
  • Seite 96 • Előzetes értesítés nélkül módosítható • åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl • Podložno please visit www.makita-outdoor.com promjenama bez prethodne obavijesti • Lahko pride do sprememb brez pred- hodnega obvestila • Možnos zmien bez predošlého upozornenia • Poate fi modificat, fără...

Diese Anleitung auch für:

Elm3700

Inhaltsverzeichnis