Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp KC-D60EU-W Bedienungsanleitung

Sharp KC-D60EU-W Bedienungsanleitung

Air purifier with humidifying function
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Air Purifier
"Plasmacluster" and "Device of
a cluster of grapes" are trade-
marks of Sharp Corporation.
EN
Operation manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Bedieningshandleiding
PL
Instrukcja obsługi
ES
Manual de funcionamiento
SE
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of
3
1 cm
, which is measured around the center of a
room with the "high-density Plasmacluster 7000"
applicable floor area (at 1.2 m height above the
floor) at the medium wind volume in humidifying
& air purifying mode, or in air purifying mode,
when a humidifier/air purifier or an air purifier
using the high-density Plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This
product is equipped with a device corresponding
to this capacity.
00_KC-D60-50-40EU_FRONT_20170224.indd
Air Purifier
With Humidifying Function
1
Home Appliances
KC-D60EU-W
KC-D50EU-W
KC-D40EU-W
For Life
2017/02/24
16:31:49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp KC-D60EU-W

  • Seite 1 Home Appliances Air Purifier “Plasmacluster” and “Device of a cluster of grapes” are trade- marks of Sharp Corporation. Operation manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi Manual de funcionamiento Bruksanvisning Air Purifier Brugsanvisning With Humidifying Function * The number in this technology mark indicates an...
  • Seite 2 Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre- Filter, a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharges the air through the air outlet.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SPECIFICATIONS E-20 ........Thank you for purchasing this SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully before using the air purifier. A f t e r r e a d i n g , k e e p t h e m a n u a l i n a convenient location for future reference.
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
  • Seite 5: Cautions Concerning Operation

    NOTE – Radio or TV Interference If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver. •...
  • Seite 6: Installation Guidelines

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fungus and/or bacteria. • Do not shake the Water Tank with holding the carrying handle. • Do not remove the Humidifying Filter from a Filter Frame. •...
  • Seite 7: Part Names

    PART NAMES FRONT / BACK Air Outlet (Front) Operation panel (Ref. E-6) Display (Ref. E-6) Main Unit Stopper (2 Locations) Caster (4 Locations) Air Outlet Float Handle Humidifying Tray (2 Locations) Sensor Louver (Internal) (auto) •Dust Sensor HEPA Filter (white) •Temperature / Humidity Sensor Deodorizing Filter (black)
  • Seite 8: Operation Panel

    PART NAMES OPERATION PANEL POWER ON Button CLEAN AIR MODE Button / INDICATOR LIGHT (green) CLEAN AIR HUMIDIFY MODE Button / INDICATOR LIGHT (green) CLEAN ION SHOWER MODE Button / INDICATOR LIGHT (green) • FAN SPEED Button / • LIGHT CONTROL Button INDICATOR LIGHT •...
  • Seite 9: Preparation

    PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION (2 Locations) Remove the Back Panel. HEPA Filter (White) Deodorizing Filter (Black) Remove the filters from the plastic bag. Install the filters in the correct order as shown. Deodorizing Filter (Black) HEPA Filter (White)
  • Seite 10: Refilling The Water Tank

    PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. REFILLING THE WATER TANK When using the Clean Air Humidify Mode, or the Clean Ion Shower Mode. ② Remove the Water Tank by ③ ① pushing the handle down and pulling it forward.
  • Seite 11: Operation

    OPERATION CLEAN AIR HUMIDIFY Using to quickly clean the air, reduce odours and to humidify. START • The louver opens and the unit starts the operation automatically. • Select the desired fan speed. (Ref. E-10) • Unless the power cord has been unplugged, the operations starts in the previous mode it was operated in.
  • Seite 12: Fan Speed

    OPERATION FAN SPEED Select the desired fan speed. AUTO ADVANCED POLLEN LOW AUTO NOTE The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depending AUTO on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for efficient air purification.
  • Seite 13: Useful Functions

    USEFUL FUNCTIONS LIGHT CONTROL Use this function to select the desired brightness. brighter darker turn off ON TIMER Select the length of time you want. The unit automatically starts once the selected time is reached. 2hour 4hour 6hour 8hour 10hour 12hour 14hour CANCELLATION...
  • Seite 14: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE FILTER INDICATOR In case operating at the “MEDIUM” wind volume, the Indicator Light will turn on after approximately 720 hours. (30days×24hours=720) (The lighting time will vary between approximately 360-1080 hours depending on the wind volume.) Reminder to perform maintenance of parts below. After performing maintenance, reset the Filter Indicator.
  • Seite 15: Water Tank

    Be sure to remove the power plug from the wall outlet. WATER TANK Rinse the inside with a small amount of water. CAUTION • Do not shake the Water Tank with holding the carrying handle. • Do not put down the Water Tank with the Tank Cap on the bottom side.
  • Seite 16: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE HUMIDIFYING TRAY AND COVER Rinse the inside of the Humidifying Tray with a toothbrush. CAUTION • Do not remove the Float and the Roller. • If the Float and / or the Roller comes off. (Ref. E-18) for stubborn dirt...
  • Seite 17: Hepa Filter/Deodorizing Filter

    Be sure to remove the power plug from the wall outlet. HEPA FILTER / DEODORIZING FILTER Remove the dust on the HEPA FILTER and DEODORIZING FILTER. CAUTION HEPA Filter (White) Do not WASH in water and DRY in the sun. •...
  • Seite 18: Filter Replacement

    CARE AND MAINTENANCE Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER REPLACEMENT Replacement timing Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odour persists, replace the filter. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new filter.
  • Seite 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction. SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) Odours and smoke are not • Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (Ref.
  • Seite 20: Auto Restart

    TROUBLESHOOTING SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) When the Roller / Float / Tray partition was • Install the Roller / Float / Tray partition in order below. removed. Tray partition Click Humidifying tray FLOAT ROLLER Fix the roller in the tray from side way. Float 1.
  • Seite 21: Error Display

    ERROR DISPLAY If error occurs again, contact the Sharp Service Centre. DIGITAL ERROR DETAILS REMEDY INDICATION Abnormal Humidity Verify if the Humidifying Filter, Humidifying Tray and Roller Filter. are properly installed and then turn power ON again. Abnormal fan motor.
  • Seite 22: Specifications

    SPECIFICATIONS E-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:03...
  • Seite 23 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 24 Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinzug ein, lässt diese durch einen Vorfilter, einen Deo-Filter und einen HEPA-Filter im Gerät strömen und gibt sie dann durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren, entfernen und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren.
  • Seite 25 D-17 ......TECHNISCHE ANGABEN D-20 ...... Vielen Dank für den Kauf des Sharp-Luftrei- nigungsapparats. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie anschließend das Handbuch sorgfältig auf, um jederzeit darauf zurückgrei- fen zu können.
  • Seite 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center sollte diesen Luftreiniger warten. Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder Reparaturen.
  • Seite 27: Vorsichtsmassnahmen Während Des Betriebs

    HINWEIS – Radio- oder TV-Interferenz Wenn dieser Luftbereiniger Interferenzen mit Radio- oder Fernsehempfang auslöst, versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben: • Richten Sie die Antenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort. • Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio, TV oder Funkuhr. •...
  • Seite 28: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN • Nur frisches Leitungswasser verwenden. Die Verwendung von anderen Wasserquellen kann zur Entstehung von Schimmel, Pilzen und/oder Bakterien führen. • Schütteln Sie nicht den Wassertank, während Sie den Tragegriff in der Hand halten. • Entnehmen Sie den Befeuchtungsfilter nicht aus dem Filterrahmen. •...
  • Seite 29: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE VORDERSEITE / RÜCKSEITE Luftauslass (Vorderseite) Bedienfeld (Vgl. D-6) Anzeige (Vgl. D-6) Gerätekörper Stopper (2 Orte) Rollfuß (4 Orte) Luftauslass Schwimmer Griff Befeuchtungsfach (2 Orte) Sensor Lüftungsgitter (Intern) (auto.) •Staubsensor HEPA-Filter (weiß) •Temperatur- / Feuchtigkeitssensor Deofilter (schwarz) •Geruchssensor Hintere Abdeckung (Vorfilter) (nur KC-D60EU und KC-D50EU)
  • Seite 30: Bedienfeld

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEDIENFELD Einschalt-Taste LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste/ANZEIGELEUCHTE (grün) LUFTREINIGUNGS-/BEFEUCHTUNGS-MODUS-Taste/ANZEIGE-LEUCHTE (grün) IONENDUSCHEREINIGUNGS-MODUS-Taste / ANZEIGELEUCHTE (grün) • VENTILATORGESCHWINDIG- • LICHTSTEUERUNGS-Taste KEITS-Taste / • FILTER RESET-Knopf (3 Sek. drücken) ANZEIGELEUCHTE ANZEIGELEUCHTE (grün) (orange) • Plasmacluster Ion-AN /AUS-Taste (3 Sek. drücken) ANZEIGELEUCHTE (grün) EIN/AUS ZEITSCHALTER-Taste (ON/OFF) / Ausschalt-Taste ANZEIGELEUCHTE (grün)
  • Seite 31: Vorbereitung

    VORBEREITUNG Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. FILTEREINBAU (2 Orte) Hintere Abdeckung entfernen. HEPA-Filter (weiß) Deofilter (schwarz) Filter aus dem Plastikbeutel entnehmen. Die Filter in der richtigen Reihenfolge, wie gezeigt, einbauen Marke Deofilter (schwarz) HEPA-Filter (weiß) Einbau der hinteren Abdeckung.
  • Seite 32: Den Wassertank Nachfüllen

    VORBEREITUNG Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN Wenn Sie den Luftreinigungs-/Befeuchtungsmodus oder Ionenduschenreinigungs-Modus verwenden, ② Entfernen Sie den Wassertank, ③ ① indem Sie den Griff nach unten drücken und ihn nach vorne ziehen.
  • Seite 33: Betrieb (Bedienung)

    BETRIEB (BEDIENUNG) LUFTREINIGUNG/BEFEUCHTUNG Um die Luft schnell zu reinigen, Gerüche zu reduzieren und die Luft zu befeuchten. START • Der Lüftungsschlitz öffnet sich und das Gerät startet automatisch. • Wählen Sie die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit. (Vgl. D-10) • Solange das Stromkabel nicht herausgezogen wurde, beginnt der Betrieb in dem vorherigen Betriebsmodus.
  • Seite 34: Lüftergeschwindigkeit

    BETRIEB (BEDIENUNG) LÜFTERGESCHWINDIGKEIT Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aus. FORTGE- AUTOMATIK POLLEN NIEDRIG MIT SCHRITTEN AUTO HINWEIS Die Lüftergeschwindikgeit wird in Abhängigkeit der Stärke der Luftunreinheit AUTOMATIK automatisch umgeschalten (zwischen HOCH und NIEDRIG). Der Sensor ermittelt Luftunreinheiten für eine effiziente Luftreinigung. FORTGESCHRITTE- Das Gerät wird, aufgrund der Intensität des Ausstoßes von Plasmacluster- Ionen mit hoher Dichte sowie aufgrund des Staubfangs, automatisch auf einem...
  • Seite 35: Nützliche Funktionen

    NÜTZLICHE FUNKTIONEN LICHTSTEUERUNG Benutzen Sie diese Funktion, um die gewünschte Helligkeit auszuwählen. heller dunkler abschalten DEN TIMER EINSCHALTEN Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät startet automatisch, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist. 2 Stunde 4 Stunde 6 Stunde 8 Stunde 10 Stunde 12 Stunde...
  • Seite 36: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG FILTERANZEIGE Im Falle eines Betriebs auf der „MEDIUM“-Windstärke, schaltet sich die Anzeigeleuchte nach ca. 720 Stunden an (30 Tage x 24 Stunden = 720) (Die Leuchtzeit varriiert zwischen ca 360 und 1080 Stunden, je nach Windstärke.) Erinnerung, folgende Teile zu warten. Nach der Wartung die Filteranzeige zurücksetzen.
  • Seite 37 Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. WASSERTANK Innenseite mit einer kleinen Menge Wasser ausspülen VORSICHT • Den Wassertank nicht schütteln, wenn Sie ihn am Tragegriff festhalten. • Den Wassertank nicht mit dem Tankdeckel nach unten hinstellen (Wasser kann auslaufen).
  • Seite 38: Befeuchtungsfach Und Abdeckung

    PFLEGE UND WARTUNG BEFEUCHTUNGSFACH UND ABDECKUNG Die Innenseite des Befeuchtungsfachs mit einer Zahnbürste reinigen. VORSICHT • Nicht den Schwimmer und den Roller entfernen. • Wenn der Schwimmer und/oder der Roller sich lösen. (Vgl. D-18) Für hartnäckigen Schmutz... HINWEIS Schwimmer Roller 1.
  • Seite 39: Hepa-Filter/Deofilter

    Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. HEPA-FILTER / DEOFILTER Marke Den Staub im HEPA- und DEOFILTER entfernen. VORSICHT HEPA-Filter (weiß) Nicht mit Wasser WASCHEN und in der Sonne TROCKNEN • HEPA-FILTER Reinigen Sie lediglich diejenige Seite, auf welcher das Schild angebracht ist.
  • Seite 40: Filterwechsel

    PFLEGE UND WARTUNG Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. FILTERWECHSEL Zeitpunkt zum Wechseln des Filters Die Lebenszeit des Filters hängt von der Raumumgebung, der Verwendung und dem Aufstellungsort des Geräts ab. Wenn Staub oder Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie den Filter. („Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger betreiben“) Die folgende Filterlebensdauer und -Ersatzzeitspanne basiert auf der Bedingung, dass am Tag 5 Zi- garetten geraucht werden und dass die Staubfang-/Deodorisierungsleistung um die Hälfte im Ver-...
  • Seite 41: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle "Fehlerbehebung" durch, da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist. PROBLEM BEHEBEN (keine Fehlfunktion) Gerüche und Rauch werden • Filter reinigen oder ersetzen, da sie womöglich schwer verschmutzt sind. nicht entfernt (Vgl.
  • Seite 42 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM BEHEBEN (keine Fehlfunktion) Wenn das Roller-/Schwimmer-/ Fachteil ent- • Bauen Sie das Roller-/Schwimmer-/Fachteil in der folgenden Reihenfolge ein. fernt wurde. Fachteil Klicken Befeuchtungsfach SCHWIMMER ROLLER Befestigen Sie den Roller seitlich am Fach. Schwimmer 1. Den Schwimmer unter diesem Hahn einführen.
  • Seite 43: Fehleranzeige

    FEHLERANZEIGE Wenn der Fehler noch einmal auftritt, kontaktieren Sie das Sharp-Service-Center. DIGITAL FEHLERDETAILS LÖSUNG INDIKATION Abnormaler Überprüfen, ob Befeuchtungsfilter, Befeuchtungsfach und Befeuchtungsfilter Roller richtig eingebaut sind und dann schalten Sie das Gerät wieder ein. Abnormaler Lüftermotor Gerät ausstecken, eine Minute warten und wieder einste- Abnormaler cken.
  • Seite 44: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN D-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:13...
  • Seite 45 Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler , der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Dafür können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem örtlichen Wertstoff- hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Müllentsorger oder die zuständigen Behörden für die Rücknahme Ihrer Altgeräte.
  • Seite 46: Filtre Hepa

    Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre nouveau purificateur d'air. Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur de l’appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant lavable et un filtre HEPA, puis l’air est évacué...
  • Seite 47 F-17 ..........SPÉCIFICATIONS F-20 ........Merci d'avoir acheté un purificateur d'air SHARP. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser le purificateur d'air. Après l'avoir lu, gardez le manuel à portée de main pour une utilisation future. KC-D60-50-40EU_WEST.indb 1 2017-02-22 15:33:14...
  • Seite 48: Instructions Importantes De Sécurité

    électrocuté et/ou de provoquer un incendie suite à un court-circuit. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service autorisé Sharp ou une personne similairement qualifiée afin d'éviter tout risque.
  • Seite 49: Précautions Concernant L'utilisation

    NOTE – Interférences TV ou radio Si ce purificateur d'air crée des interférences aux signaux TV ou radio, essayez de remédier aux interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l'antenne. • Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision. •...
  • Seite 50: Consignes D'installation

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Utilisez uniquement de l'eau fraiche du robinet. Utiliser d'autres sources d'eau peut promouvoir la multiplication de moisissure, de champignons et/ou de bactéries. • Ne secouez pas le réservoir d'eau lorsque vous tenez la poignée de transport. •...
  • Seite 51 NOMENCLATURE AVANT / ARRIÈRE Sortie d'air (Avant) Panneau de commandes (Ref. F-6) Affichage (Ref. F-6) Unité principale Butoir (2 emplacements) Roulette (4 emplacements) Sortie d'air Flotteur Poignée Bac d'humification (2 emplacements) Détecteur Volet (Interne) (auto) •Détecteur de poussière Filtre HEPA (blanc) •Détecteur de température / humidité...
  • Seite 52: Nomenclature

    NOMENCLATURE PANNEAU DE COMMANDE Touche Marche Touche/voyant indicateur du mode Nettoyage de l'air (vert) Touche/voyant indicateur du mode Nettoyage de l'air et humidifi cation (vert) Touche/voyant indicateur du mode Nettoyage de l'air et douche d'ions (vert) • Touche Vitesse de ventilateur / •...
  • Seite 53: Préparation

    PRÉPARATION Assurez-vous de débrancher le cor- don d'alimentation de la prise murale. INSTALLATION DU FILTRE (2 emplacements) Retirez le panneau arrière. Filtre HEPA (blanc) Filtre désodorisant (noir) Retirez les filtres du sac plastique. Installez les filtres dans l'ordre correct tel qu'indiqué. Onglet Filtre désodorisant (noir)
  • Seite 54: Remplissage Du Réservoir D'eau

    PRÉPARATION Assurez-vous de débrancher le cor- don d'alimentation de la prise murale. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU ② Retirez le réservoir d'eau en ③ ① poussant la poignée vers le bas et en la tirant vers l'avant. Remplissez le réservoir d'eau avec de l’eau du robinet.
  • Seite 55: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DE L'AIR ET HUMIDIFICATION Utilisez-le pour rapidement nettoyer et humidifier l'air tout en absorbant les odeurs. DÉMARRAGE • Le volet s'ouvre et l’appareil se met en route automatiquement. • Sélectionnez la vitesse de ventilateur désirée (Ref. F-10). • Sauf si le cordon d'alimentation a été débranché, le fonctionnement reprend dans le mode précédemment utilisé.
  • Seite 56: Vitesse De Ventilation

    FONCTIONNEMENT VITESSE DE VENTILATION Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée. AUTO AUTO POLLEN FAIBLE MOYEN MAX AVANCÉ REMARQUE La vitesse de ventilation change automatique (entre élevée et faible) selon la AUTO quantité d'impureté dans l'air. Les détecteurs détectent les impuretés pour une purification efficace de l'air.
  • Seite 57: Fonctions Utiles

    FONCTIONS UTILES CONTRÔLE DE LA LUMINOSITÉ Utilisez cette fonction pour sélectionner la luminosité désirée. plus lumineux moins lumineux éteint MINUTERIE DE MISE EN ROUTE Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L’appareil démarre automatiquement une fois la durée sélectionnée atteinte. 2 heures 4 heures 6 heures 8 heures...
  • Seite 58: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE INDICATEUR DE FILTRE Lorsque l'appareil fonctionne à flux d'air « moyen », le voyant indicateur s'allume après environ 720 heures (30 jours x 24 heures = 720). (La durée d'allumage variera entre 360 et 1080 heures selon le volume d'air). Rappelez-vous d'effectuer la maintenance sur les pièces ci-dessous.
  • Seite 59: Filtre D'humidification

    Assurez-vous de débrancher le cor- don d'alimentation de la prise murale. RÉSERVOIR D'EAU Rincez l'intérieur avec une faible quantité d'eau. ATTENTION • Ne secouez pas le réservoir d'eau lorsque vous tenez la poignée de transport. • Ne placez pas le réservoir d'eau avec le bouchon vers le bas. (De l'eau pourrait fuire.) pour la saleté...
  • Seite 60: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE BAC D'HUMIFICATION ET COUVERCLE Rincez l'intérieur du bac d'humidification avec une brosse à dents. ATTENTION • Ne retirez pas le flotteur et le rouleau. • Si le flotteur et/ou le rouleau se détachent. (Ref. F-18) pour la saleté tenace... REMARQUE Flotteur Rouleau...
  • Seite 61: Filtre Hepa/Désodorisant

    Assurez-vous de débrancher le cor- don d'alimentation de la prise murale. FILTRE HEPA / DÉSODORISANT Onglet Enlevez la poussière du filtre HEPA et désodorisant. ATTENTION Filtre HEPA (blanc) Ne lavez pas dans l'eau et ne séchez pas au soleil. • FILTRE HEPA N'effectuez la maintenance que sur le côté...
  • Seite 62: Remplacement De Filtre

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Assurez-vous de débrancher le cor- don d'alimentation de la prise murale. REMPLACEMENT DE FILTRE Période de remplacement La durée de vie du filtre dépend de l'environnement de la pièce, de l'utilisation et de l'emplacement de l’appareil. Si la poussière ou l'odeur persiste, remplacez le filtre. (Référez-vous à...
  • Seite 63: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant d'appeler le service après-vente, veuillez vous référer au diagramme de dépannage ci- dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne. SYMPTÔMES REMÈDE (pas une panne) Les odeurs et la fumée ne sont • Nettoyez ou remplacez les filtres s'ils paraissent très sales. (Ref.
  • Seite 64 DÉPANNAGE SYMPTÔMES REMÈDE (pas une panne) Si le rouleau, flotteur et la partition du bac • Installez le rouleau, le flotteur et la partition du bac dans l'ordre ci-dessous. ont été retirés. Partition du bac Clic d'humification FLOTTEUR ROULEAU Placez le rouleur dans le bac de côté. Flotteur 1.
  • Seite 65: Affichage D'erreur

    AFFICHAGE D'ERREUR Si l'erreur survient à nouveau, contactez le centre de service Sharp. NUMÉ- DÉTAILS DE RIQUE SOLUTION L'ERREUR INDICATION Filtre d'humification Vérifiez que le filtre d'humidification, le bac d'humidification anormal. et le rouleau sont correctement installés puis mettez à...
  • Seite 66: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS F-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:25...
  • Seite 67 Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
  • Seite 68 Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtreiniger gebruikt De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereenvolgens door een voorfilter, een geurfilter en een HEPA-filter en blaast de lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPA-filter verwijdert 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron die de filter passeren en helpt zo geuren absorberen.
  • Seite 69 PROBLEEMOPLOSSING NL-17 ....SPECIFICATIES NL-20 ........Bedankt voor de aankoop van deze SHARP Luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens u de luchtreiniger gebruikt. Nadat u de handleiding gelezen hebt, bewaart u deze op een handige plek zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
  • Seite 70: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Sharp erkend onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle mogelijke risico’s uit te sluiten. • Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhouds- personeel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
  • Seite 71: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    OPMERKING – Verstoring van de radio- of televisieontvangst Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen: • Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne. •...
  • Seite 72: Richtlijnen Voor Installatie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik alleen schoon kraanwater. Het gebruik van andere bronnen van water kan de groei van schimmels en/of bacteriën bevorderen. • Schud het waterreservoir niet terwijl u de draaghendel vasthoudt. • Verwijder de bevochtigingsfilter niet van het filterframe. •...
  • Seite 73: Namen Van De Onderdelen

    NAMEN VAN DE ONDERDELEN VOORZIJDE / ACHTERZIJDE Luchtuitlaat (voorzijde) Bedieningspaneel (Zie NL-6) Display (Zie NL-6) Hoofdunit Stopper (2 locaties) Zwenkwieltje (4 locaties) Luchtuitlaat Vlotter Handgrepen Luchtbevochtigingsbak (2 locaties) Sensor Klep (intern) (automatisch) •Stofsensor HEPA-filter (wit) •Temperatuur-/luchtvochtigheidssensor Geurfilter (zwart) •Geursensor Achterpaneel (voorfilter) (alleen KC-D60EU en KC-D50EU) Luchtinlaat...
  • Seite 74: Bedieningspaneel

    NAMEN VAN DE ONDERDELEN BEDIENINGSPANEEL AAN-knop Knop LUCHT REINIGEN/INDICATORLAMPJE (groen) Knop LUCHT REINIGEN EN BEVOCHTIGEN/INDICATORLAMPJE (groen) Knop REINIGEN DOOR IONENDOUCHE/INDICATORLAMPJE (groen) • Knop VENTILATORSNELHEID/ • Knop BESTURING LAMPJES INDICATORLAMPJE • Knop FILTER RESETTEN (groen) (3 sec. in- • AAN/UIT-knop plasmaclusterion drukken) INDICATORLAMPJE (3 sec.
  • Seite 75: Voorbereiding

    VOORBEREIDING Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. FILTERINSTALLATIE (2 locaties) Verwijder het achterpaneel. HEPA-filter (wit) Geurfilter (zwart) Haal de filters uit de plastic zak. Installeer de filters in de juiste volgorde, zoals afgebeeld. Label Geurfilter (zwart) HEPA-filter (wit) Installeer het achterpaneel aan de. Klik Noteer de datum waarop u de filter begint te gebruiken op het datumetiket.
  • Seite 76: Vullen Van Het Waterreservoir

    VOORBEREIDING Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Indien u het programma luchtreinigen en bevochtigen of het programma reinigen door ionendouche gebruikt. ② Verwijder het waterreservoir door ③ ① de hendel omlaag te drukken en deze naar voren te trekken.
  • Seite 77: Bediening

    BEDIENING LUCHT REINIGEN EN BEVOCHTIGEN Gebruiken om snel de lucht te reinigen, geurtjes te verminderen en om te bevochtigen. START • De klep opent en de unit start automatisch. • Kies de gewenste ventilatorsnelheid. (Zie NL-10) • Tenzij het stroomsnoer is losgekoppeld, begint de bediening in het vorige programma waarin hij is gebruikt.
  • Seite 78: Ventilatorsnelheid

    BEDIENING VENTILATORSNELHEID Kies de gewenste ventilatorsnelheid. GEAVAN- AUTO- POLLEN LAAG CEERD AUTO- MATISCH MATISCH OPMERKING De ventilatorsnelheid wordt automatisch geschakeld (tussen HOOG en LAAG), AUTOMATISCH afhankelijk van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht. De sensoren detecteren onzuiverheden voor een efficiënte luchtzuivering. GEAVANCEERD AU- De unit werkt automatisch op een hoger intensiteitsniveau dan normaal qua afgifte van plasmaclusterionen met hoge dichtheid en stofverzameling.
  • Seite 79: Nuttige Functies

    NUTTIGE FUNCTIE BESTURING LAMPJES Gebruik deze functie om de gewenste helderheid te kiezen. helderder donkerder uitschakelen AAN-TIMER Kies de tijdsduur. De unit start automatisch zodra de gekozen tijdsduur bereikt is. 2 uur 4 uur 6 uur 8 uur 10 uur 12 uur 14 uur ANNULEREN...
  • Seite 80: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD FILTERINDICATOR Als de unit gebruikt wordt met "GEMIDDELD" windvolume, dan gaat het indicatorlampje na ongeveer 720 uur aan. (30 dagen × 24 uur = 720) (Het moment waarop het lampje aan gaat, varieert tussen ongeveer 360-1080 uur, afhankelijk van het windvolume.) Herinnering om onderhoud uit te voeren aan onderstaande onderdelen.
  • Seite 81: Waterreservoir

    Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. WATERRESERVOIR Spoel de binnenkant met een kleine hoeveelheid water. VOORZICHTIG • Schud het waterreservoir niet terwijl u de draaghendel vasthoudt. • Houd het waterreservoir niet op zijn kop, met het tankdopje aan de onderkant.
  • Seite 82: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD LUCHTBEVOCHTIGINSBAK EN -AFDEKKING Reinig de binnenkant van de luchtbevochtigingsbak met een tandenborstel. VOORZICHTIG • Verwijder de vlotter en de roller niet. • Indien de vlotter en/of de roller loslaten. (Zie NL-18) voor hardnekkig vuil... OPMERKING Vlotter Roller 1.
  • Seite 83: Hepa-Filter/Geurfilter

    Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. HEPA-FILTER/ GEURFILTER Label Verwijder het stof op de HEPA-FILTER en de GEURFILTER. VOORZICHTIG HEPA-filter (wit) Niet WASSEN met water en niet laten DROGEN in de zon. • HEPA-FILTER Voer het onderhoud alleen uit aan de zijde waar het label zit.
  • Seite 84: Filtervervanging

    VERZORGING EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. FILTERVERVANGING Moment van vervanging bepalen De levensduur van de filter hangt af van de omgeving, het gebruik en de locatie van de unit. Als stof of geurtjes aanhouden, vervangt u de filter. (Zie "Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtreiniger gebruikt") De onderstaande levensduur en vervangingstijd is gebaseerd op de voorwaarde dat er 5 sigaretten per dag worden gerookt, en waarbij de kracht van stofverzameling/ontgeuring verminderd is met de...
  • Seite 85: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Geuren en rook worden niet • Reinig of vervang de filters als deze erg vuil lijken. (Zie NL-12, NL-13, NL-15) verwijderd.
  • Seite 86: Automatisch Herstarten

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Als de roller/de vlotter/het tussenschot • Installeer de roller/de vlotter/het tussenschot in onderstaande volgorde. verwijderd zijn geweest. Tussenschot Klik Luchtbevochti- gingsbak VLOTTER ROLLER Maak de roller vast in de bak vanaf de zijkant. Vlotter 1. Plaats de vlotter onder dit lipje.
  • Seite 87 FOUTAANDUIDINGEN Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt. DIGITALE FOUTDETAILS OPLOSSING INDICATIE Abnormaal Controleer of de bevochtigingsfilter, de luchtbevochtigingsbak bevochtigingsfilter. en de roller correct zijn geïnstalleerd en zet de stroom vervolgens weer AAN. Abnormale ventilatormotor.
  • Seite 88: Specificaties

    SPECIFICATIES NL-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:35...
  • Seite 89 Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
  • Seite 90 Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr wstępny, filtr pochłaniający przykre zapachy oraz filtr HEPA, a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz filtr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu o rozmiarach rzędu 0,3 mikrona, a także wspomaga pochłanianie zapachów.
  • Seite 91 ..DANE TECHNICZNE PL-20 ......Dziękujemy za zakup oczyszczacza powie- trza firmy SHARP. Przed przystąpieniem do korzystania z oczyszczacza prosimy o uważ- ne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Po przeczytaniu instrukcji zachowaj ją w dogodnym miejscu w celu ponownego wykorzystania.
  • Seite 92: Środki Ostrożności

    • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez pro- ducenta, pracownika serwisu lub autoryzowanego serwisu firmy Sharp. Po- zwoli to uniknąć niebezpieczeństwa. • Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być przeprowadzane wyłącznie w au- toryzowanych serwisach firmy Sharp.
  • Seite 93: Ostrzeżenia Dotyczące Obsługi

    UWAGI – zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych Jeśli opisywany oczyszczacz zakłóca pracę odbiorników radiowych i telewizyjnych, należy spróbować temu zapobiec, wykonując jedną lub więcej z poniższych czynności: • Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego odbiornika. • Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem a odbiornikiem. •...
  • Seite 94: Wskazówki Dotyczące Instalacji

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Nie wolno używać wody mineralnej, wód alkalicznych, wody ze studni ani wody destylowanej itp. W przeciwnym razie mogłoby dojść do rozwoju grzybów pleśniowych i bakterii. • Nie wolno potrząsać zbiornikiem na wodę, trzymając go za uchwyt. • Nie wolno wysuwać filtra nawilżającego z ramy filtra. •...
  • Seite 95: Nazwy Części

    NAZWY CZĘŚCI WIDOK OD PRZODU / OD TYŁU Wylot powietrza (z przodu) Panel sterowania (patrz opis na stronie PL-6) Wyświetlacz (patrz opis na stro- nie PL-6) Urządzenie główne Hamulec (w 2 miejscach) Kółko (w 4 miejscach) Wylot powietrza Pływak Uchwyt Pojemnik nawilżacza (w 2 miejscach) Czujnik...
  • Seite 96: Panel Sterowania

    NAZWY CZĘŚCI PANEL STEROWANIA Przycisk POWER ON (włączenie) Przycisk/wskaźnik trybu oczyszczania (zielony) Przycisk/wskaźnik trybu oczyszczania i nawilżania (zielony) Przycisk/wskaźnik trybu CLEAN ION SHOWER (zielony) • Przycisk/wskaźnik prędkości wentylato- • Przycisk regulacji jasności wskaźników • Przycisk resetowania fi ltra (zielony) (Naciśnij •...
  • Seite 97: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Odłącz wtyczkę kabla zasilającego od sieci elektrycznej. INSTALACJA FILTRÓW (w 2 miejscach) Zdejmij panel tylny. Filtr HEPA (biały) Filtr pochłaniający zapachy (czarny) Wyjmij filtry z plastikowej torebki. Zainstaluj filtry w prawidłowej ko- lejności, jak pokazano na rysun- Etykieta Filtr pochłaniający zapachy (czarny)
  • Seite 98: Napełnianie Zbiornika Wodą

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Odłącz wtyczkę kabla zasilającego od sieci elektrycznej. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ W przypadku wykorzystania urządzenia w trybie oczyszczania i nawilżania lub w trybie CLEAN ION SHOWER. ② Żeby wyjąć zbiornik na wodę, na- ③ ① ciśnij uchwyt do dołu i pociągnij go do siebie.
  • Seite 99: Obsługa

    OBSŁUGA TRYB OCZYSZCZANIA I NAWILŻANIA Służy do szybkiego oczyszczania i nawilżania powietrza oraz pochłaniania zapachów. URUCHOMIENIE • Prowadnica otworzy się i urządzenie automatycznie rozpocznie pracę. • Ustaw żądaną prędkość wentylatora. (patrz opis na stronie PL-10) • Jeśli od poprzedniego użycia oczyszczacz nie był odłączany od sieci elektrycznej, uruchomi się...
  • Seite 100: Prędkość Wentylatora

    OBSŁUGA PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA Ustaw żądaną prędkość wentylatora. AUTO ADVANCED POLLEN LOW AUTO UWAGA Prędkość wentylatora jest automatycznie przełączana (pomiędzy ustawieniami AUTO HIGH (wysoka) i LOW (niska)) w zależności od stopnia zanieczyszczenia powietrza wykrytego przez czujniki. ADVANCED Urządzenie automatycznie rozpocznie działanie przy wyższym ustawieniu prędkości wentylatora niż...
  • Seite 101: Przydatne Funkcje

    PRZYDATNE FUNKCJE REGULACJA JASNOŚCI WSKAŹNIKÓW Wykorzystaj tę funkcję do ustawienia żądanej jasności. jaśniejsze ciemniejsze wyłączone WŁĄCZNIK CZASOWY Ustaw żądany czas, po którym oczyszczacz rozpocznie pracę. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie uruchomione automatycznie. 2 godziny 4 godziny 6 godzin 8 godzin 10 godzin 12 godzin 14 godzin...
  • Seite 102: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WSKAŹNIK FILTRA W przypadku ustawienia prędkości nawiewu powietrza na „MEDIUM” (średnia) wskaźnik włączy się po ok. 720 godzinach pracy oczyszczacza. (30 dni × 24 godziny = 720) (Czas, po którym wskaźnik zaświeci się, zawiera się między 360 i 1800 godzin pracy w zależności od ustawionej prędkości nawiewu powietrza.) Przypomnienie o konieczności przeprowadzenia czynności konserwacyj- nych poniższych elementów.
  • Seite 103: Zbiornik Na Wodę

    Odłącz wtyczkę kabla zasilającego od sieci elektrycznej. ZBIORNIK NA WODĘ Wypłucz wnętrze zbiornika niewielką ilością wody. OSTRZEŻENIE • Nie wolno potrząsać zbiornikiem na wodę, trzymając go za uchwyt. • Nie wolno odwracać zbiornika na wodę w ten sposób, by korek zbiornika znajdował...
  • Seite 104: Panel Tylny

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA POJEMNIK NAWILŻACZA I OSŁONA Wyczyść wnętrze pojemnika nawilżacza szczoteczką do zębów. OSTRZEŻENIE • Nie wolno demontować pływaka ani kółka. • Jeśli pływak i/lub kółko się odłączy. (patrz opis na stronie PL-18) UWAGA Usuwanie silnych zanieczyszczeń... Pływak Kółko 1.
  • Seite 105: Urządzenie Główne

    Odłącz wtyczkę kabla zasilającego od sieci elektrycznej. FILTR HEPA/ FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY Etykieta Usuń kurz z FILTRA HEPA i FILTRA POCHŁA- NIAJĄCEGO ZAPACHY. OSTRZEŻENIE Filtr HEPA (biały) Nie wolno MYĆ filtra HEPA w wodzie ani SUSZYĆ w nasło- necznionym miejscu. •...
  • Seite 106: Filtr Nawilżający

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz wtyczkę kabla zasila- jącego od sieci elektrycznej. WYMIANA FILTRÓW Częstotliwości wymiany filtrów Częstotliwość wymiany filtra zależy od warunków w miejscu eksploatacji, stopnia wykorzystania i sposobu ustawienia urządzenia. Jeśli kurz lub przykry zapach się utrzymują, należy wymienić filtry. (Patrz „Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza”.) Żywotność...
  • Seite 107: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą, ponieważ problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza. OBJAW ROZWIĄZANIE (brak usterki) Zapachy i dym nie są skutecznie • Wyczyść lub wymień filtry, jeśli są silnie zanieczyszczone. (patrz opisy na stronach PL-12, PL-13 i PL-15) usuwane.
  • Seite 108 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW ROZWIĄZANIE (brak usterki) Jeśli kółko, pływak, przegroda pojemnika • Zainstaluj kółko, pływak, przegrodę pojemnika w kolejności pokazanej poniżej. zostaną zdemontowane. Przegroda pojemnika Kliknięcie Pojemnik nawilżacza PŁYWAK KÓŁKO Zamontuj kółko z drugiej strony pojemnika. Pływak 1. Wsuń pływak pod ten zaczep.
  • Seite 109: Sygnalizacja Błędów

    SYGNALIZACJA BŁĘDÓW W przypadku ponownego wystąpienia błędu, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem firmy Sharp. WSKAZANIE PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE CYFROWE USTERKI Niesprawne działanie Upewnij się, że filtr nawilżający, pojemnik nawilżacza i kółko filtra nawilżającego. są prawidłowo zainstalowane, a następnie włącz zasilanie ponownie.
  • Seite 110: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE PL-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:43...
  • Seite 111 Zwrot produktu jest bezpłatny. W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Seite 112 Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purificador de aire El purificador de aire capta el aire de la habitación desde la entrada de aire, lleva el aire a través de un filtro previo, un filtro desodorante y un filtro HEPA en el interior de la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire.
  • Seite 113: Características

    ESPECIFICACIONES ES-20 ........Gracias por la compra de este purificador de aire SHARP. Antes de usar el purificador de aire, lea este manual detenidamente. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar cómodo para poder consultarlo en el futuro.
  • Seite 114: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Este purificador de aire solo debe ser reparado por un Centro técnico autorizado de Sharp. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación. • No ponga en marcha el producto cuando utilice insecticidas en aerosol o en habitaciones en las que haya residuos grasos, incienso, chispas de cigarrillos encendidos, humos químicos en el aire o en lugares donde la unidad pueda...
  • Seite 115 NOTA: Interferencias en radio o televisión Si este purificador de aire provoca interferencias en la recepción de radio o televisión, intente corregir las interferencias con una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena de recepción. •...
  • Seite 116 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen puede fomentar la aparición de moho, hongos o bacterias. • No agite el depósito de agua mientras sujeta el asa. • No extraiga el filtro de humidificación del bastidor del filtro. •...
  • Seite 117: Designación De Las Piezas

    DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS DELANTE/DETRÁS Salida de aire (delante) Panel de control (consulte ES-6) Pantalla (consulte ES-6) Unidad principal Tope (2 ubicaciones) Rueda (4 ubicaciones) Salida de aire Flotador Bandeja de humidificación (2 ubicaciones) Sensor Deflector (interno) (automático) • Sensor de polvo Filtro HEPA (blanco) •...
  • Seite 118: Panel De Control

    DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PANEL DE CONTROL 1 Botón de ENCENDIDO a Botón MODO AIRE LIMPIO/LUZ INDICADORA (verde) b Botón MODO HUMIDIFICAR AIRE LIMPIO/LUZ INDICADORA (verde) c Botón MODO DUCHA DE IONES LIMPIOS/LUZ INDICADORA (verde) 2 • Botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR / 5 •...
  • Seite 119: Instalación De Los Filtros

    PREPARACIÓN Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS (2 ubicaciones) Retire el panel trasero. Filtro HEPA (blanco) Filtro desodorante (negro) Extraiga los filtros de la bolsa de plástico. Instale los filtros en el orden correcto, tal como se indica.
  • Seite 120: Llenado Del Depósito De Agua

    PREPARACIÓN Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Cuando utilice el modo de humidificación de aire limpio o el modo de ducha de iones limpios. ② Extraiga el depósito de agua ③ ①...
  • Seite 121 FUNCIONAMIENTO HUMIDIFICACIÓN DE AIRE LIMPIO Se utiliza para limpiar rápidamente el aire, reducir los olores y humidificar. • El deflector se abre y la unidad empieza a funcionar INICIO automáticamente. • Seleccione la velocidad del ventilador que desee (consulte ES-10). •...
  • Seite 122 FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Seleccione la velocidad del ventilador que desee. AUTOMÁ- AVANZADA POLEN BAJA MEDIA MÁX. TICA AUTOMÁTICA NOTA La velocidad del ventilador cambia automáticamente (entre ALTA y BAJA) AUTOMÁTICA según la cantidad de impurezas que haya en el aire. Los sensores detectan las impurezas para depurar el aire eficazmente.
  • Seite 123: Funciones Útiles

    FUNCIONES ÚTILES CONTROL DE LUCES Utilice esta función para seleccionar el brillo deseado. más brillo más oscuro desactivado TEMPORIZADOR ACTIVADO Seleccione el tiempo que desee. La unidad se pondrá en marcha automáticamente en cuanto trans- curra el tiempo seleccionado. 2 horas 4 horas 6 horas 8 horas...
  • Seite 124: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO INDICADOR DEL FILTRO Si se utiliza con un volumen de viento "MEDIO", la luz indicadora se encenderá cuando hayan trans- currido aproximadamente 720 horas (30 días x 24 horas = 720). (El tiempo de encendido variará entre 360 y 1080 horas, según el volumen de viento.) Recuerde llevar a cabo el mantenimiento de las piezas que se indican a continuación.
  • Seite 125: Depósito De Agua

    Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. DEPÓSITO DE AGUA Enjuague el interior con un poco de agua. PRECAUCIÓN • No agite el depósito de agua mientras sujeta el asa. • No coloque el depósito de agua con el tapón en la parte inferior (se podrían producir fugas de agua).
  • Seite 126: Panel Trasero

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN Y TAPA Enjuague el interior de la bandeja de humidificación con un cepillo de dientes. PRECAUCIÓN • No extraiga el flotador y el rodillo. • Si el flotador o el rodillo se desprenden, consulte ES-18. Para suciedad resistente…...
  • Seite 127 Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. FILTRO HEPA/ FILTRO DESODORANTE Etiqueta Elimine el polvo del FILTRO HEPA y del FILTRO DESODORANTE. PRECAUCIÓN Filtro HEPA (blanco) No LAVE con agua y déjelo SECAR al sol. • FILTRO HEPA Lleve a cabo el mantenimiento solamente en el lado de la etiqueta.
  • Seite 128: Cambio De Filtro

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de quitar el enchu- fe de la toma de pared. CAMBIO DE FILTRO Intervalos de cambio La vida útil de los filtros variará según el entorno de la habitación, el uso y la ubicación de la unidad. Si el polvo o el olor persisten, cambie el filtro.
  • Seite 129: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas siguiente, ya que es posible que el problema no sea una avería de la unidad. SÍNTOMA REMEDIO (no se trata de una avería) Los olores y el humo no se •...
  • Seite 130 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA REMEDIO (no se trata de una avería) Cuando se ha extraído el rodillo/el flotador/ • Instale el rodillo/el flotador/la división de bandeja en el orden indicado. la división de bandeja. División de bandeja Clic Bandeja de humi- dificación FLOTADOR RODILLO...
  • Seite 131 INDICADOR DE ERROR Si se vuelve a producir el error, póngase en contacto con el Centro técnico de Sharp. INDICACIÓN DETALLES DEL REMEDIO DIGITAL ERROR Filtro de humedad Compruebe si el filtro de humidificación, la bandeja de anómalo. humidificación y el rodillo están instalados correctamente;...
  • Seite 132 ESPECIFICACIONES ES-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:51...
  • Seite 133 Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
  • Seite 134 Läs innan du använder din nya luftrenare Luftrenaren suger in rumsluft från luftintaget, passerar luften genom ett förfilter, ett luktborttagande filter och ett HEPA-filter inuti enheten, släpper sedan ut luft genom luftutloppet. HEPA-filtret kan ta bort 99,97% av dammpartiklar så små som 0,3 mikrometer som passerar genom filtret och hjälper även till att absorbera lukter.
  • Seite 135 SVENSKA FUNKTIONER INNEHÅLL Unik kombination av luftbehandlings- teknik VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SV-2 ..Trefaldigt filtreringssystem + Plas- • VARNING macluster + Luftfuktning • FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING FÅNGAR UPP DAMM* • RIKTLINJER FÖR INSTALLATION Förfilter fångar upp damm och andra stora  • RIKTLINJER FÖR FILTER luftburna partiklar. DELARNAS NAMN SV-5 ......... MINSKAR LUKT • FRAMSIDA / BAKSIDA Luktborttagande filter absorberar många vanliga hushållslukter.
  • Seite 136: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    • Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceverkstad, av Sharp godkänt servicecenter eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. • Endast en av Sharp auktoriserad serviceverkstad bör reparera denna luftrenare. Kontakta närmaste servicecenter för problem, justeringar eller reparationer. • Använd  inte  när  du  använder  aerosol-insektsmedel  eller  i  rum  där  det  finns  feta ...
  • Seite 137: Försiktighet Vid Användning

    – Radio eller TV-störningar Om denna luftrenare skulle orsaka störningar på radio- eller tv-mottagning, försöka korrigera störningen genom en eller flera av följande åtgärder: •  R ikta om eller flytta den mottagande antennen. • Öka separationsavståndet mellan enheten och radio/TV-mottagaren. • Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
  • Seite 138: Riktlinjer För Installation

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Använd  endast  färskt  kranvatten. Användning  av  andra  vattenkällor  kan  främja tillväxt av mögel, svamp och/eller bakterier. • Skaka inte vattentanken när du håller i bärhandtaget. • Ta inte bort luftfuktarfiltret från filterramen. • Undvik att spilla vatten när du tar bort eller rengör luftfuktarfacket. • Ta inte bort flottören och rullen. Se SV-18 om flottören och/eller rullen lossnar. • Använd inte rengöringsmedel för underhåll av luftfuktarfack och hölje. Det kan orsaka deformering, missfärgning, sprickbildning (vattenläckage). • Skrubba inte baksidan hårt under dess underhåll. •...
  • Seite 139: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN FRAMSIDA / BAKSIDA Luftutsläpp (Framsida) Driftpanel (Se SV-6) Display (Se SV-6) Huvudenhet Stoppare (2 platser) Hjul (4 platser) Luftutsläpp Flottör Handtag Luftfuktarfack (2 platser) Sensor Ventilationsgaller (inre) (auto) •Dammsensor HEPA Filter (vitt) •Temperatur-/Luftfuktighetssensor Luktborttagningsfilter (svart) •Luktsensor Bakpanel (Förfilter) (KC-D60EU och KC-D50EU endast) Luftintag Vattentank Nätkabel / Kontakt Luftfuktarfilter SV-5 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 5...
  • Seite 140 DELARNAS NAMN DRIFTPANEL STRÖM PÅ-knapp RENGÖR LUFT LÄGSV-knapp / INDIKATORLAMPA (grön) RENGÖR LUFT & FUKTA LÄGSV-knapp / INDIKATORLAMPA (grön) RENGÖR JONDUSCH LÄGSV-knapp / INDIKATORLAMPA (grön) • FLÄKTHASTIGHET-knapp / • LJUSKONTROLL-knapp INDIKATORLAMPA • FILTERÅTERSTÄLLNING-knapp (grön) • Plasmacluster Jon PÅ / AV-knapp (Tryck 3 sek.) INDIKATORLAMPA (Tryck 3 sek.)
  • Seite 141: Förberedelse

    FÖRBEREDELSE Se till att dra ur nätkontakten från eluttaget. FILTERINSTALLATION (2 platser) Ta bort bakpanelen. HEPA-filter (vitt) Luktborttagningsfilter (svart) Ta bort filtren ur plastpåsen. Montera filtren i rätt ordning enligt bilden. Tagg Luktborttagningsfil- ter (svart) HEPA-filter (vitt) Montera bakpanelen. Klicka Fyll i användningsstartdatum på datumetiketten. SV-7 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 7 2017-02-22 15:33:53...
  • Seite 142 FÖRBEREDELSE Se till att dra ur nätkontakten från eluttaget. PÅFYLLNING AV VATTENTANKEN Vid användning av Rengör luft fukta läge eller Rengör jondusch läge.  ② Ta bort vattentanken genom att ③ ① trycka ner handtaget och dra den framåt. Fyll vattentanken med kranvatten. VARNING • Kontrollera  att  det  inte  finns  något  vatten- läckage.
  • Seite 143: Användning

    ANVÄNDNING RENGÖR LUFT FUKTA Används för att snabbt rena luften, minska lukt och för att fukta. START • Ventilationsgallret öppnas och enheten startar driften automatiskt. • Välj önskad fläkthastighet. (Se SV-10) • Om nätsladden inte är urkopplad, börjar driften i föregående  läge den drevs i. STOPP • Fyll vattentanken. (Se SV-8) • När vattentanken är tom kommer enheten att arbeta i "REN- GÖR LUFT LÄGE" och ...
  • Seite 144: Plasmacluster Jon På/Av

    ANVÄNDNING FLÄKTHASTIGHET Välj önskad fläkthastighet. AUTO AVANCE- POLLEN LÅG RAD AUTO Fläkthastigheten ändras automatiskt (mellan HÖG och LÅG), beroende på  AUTO mängden föroreningar i luften. Sensorerna upptäcker föroreningar för effektiv luftrening. AVANCERAD Enheten kommer automatiskt att arbeta vid högre nivå än den normala med intensiteterna vid frigörande av hög densitets Plasmacluster-joner och fånga  AUTO upp damm. När luftfuktigheten når 70 % eller mer, släpper enheten ut starkt luftflöde kontinuerligt.
  • Seite 145: Användbara Funktioner

    ANVÄNDBARA FUNKTIONER LJUSKONTROLL Använd den här funktionen för att välja önskad ljusstyrka. ljusare mörkare stäng av PÅ TIMER Välj hur lång tid du vill. Enheten startar automatiskt när den valda tiden har nåtts. 2 timmar 4 timmar 6 timmar 8 timmar 10 timmar 12 timmar 14 timmar ANNULLERING (med enheten AV) AV TIMER Välj hur lång tid du vill med enheten på. Enheten stannar automatiskt när den valda tiden har nåtts. 1 timme 2 timmar 4 timmar 8 timmar ANNULLERING JUSTERING AV SENSORUPPTÄCKTSKÄNSLIGHET DAMM-/LUKTMONITOR är ständigt röd för att minska känsligheten, och inställd på "hög" om ...
  • Seite 146: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL FILTERINDIKATOR I fall av drift på "MEDIUM" vindvolym, tänds indikatorlampan efter ca 720 timmar. (30 dagar×24 tim- mar = 720) (Belysningstiden varierar mellan approximativt 360 till 1080 timmar beroende på vindvolym.) Påminnelse för att utföra underhåll av nedanstående delar. Efter att ha utfört underhåll, återställ filterindikatorn. (Se SV-13)  mer än tre sek. SKÖTSELINDEX • Filterindikatorn tänds. • M ä r k e r e n o b e h a g l i g l u k t f r å n luftutsläppet.
  • Seite 147 Se till att dra ur nätkontakten från eluttaget. VATTENTANK Skölj insidan med en liten mängd vatten. VARNING • Skaka inte vattentanken när du håller i bärhandtaget. • Placera inte vattentanken med tanklocket på undersidan. (Vattnet kan läcka.) för envist smuts... Rengör insidan av vattentan- ken  med  en  mjuk  svamp  och  locket med en bomullspinne eller en tandborste.
  • Seite 148: Luftfuktarfack Och Hölje

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL LUFTFUKTARFACK OCH HÖLJE Rengör insidan av luftfuktarfacket med en tandborste. VARNING • Ta inte bort flottören och rullen. • Om flottören och/eller rullen lossnar. (Se SV-18) för envist smuts... Flottör Rulle 1. Fyll facket halvvägs med vatten. FACK 2. Tillsätt en liten mängd köksrengöringsmedel. 3. Låt verka i 30 minuter. 4.
  • Seite 149: Hepafilter/Luktborttagande Filter

    Se till att dra ur nätkontakten från eluttaget. HEPAFILTER/ LUKTBORTTAGANDE FILTER Tagg Ta bort damm på HEPA-FILTER och LUKTBORTTAGANDE FILTER. VARNING HEPA-filter (vitt) TVÄTTA inte i vatten och TORKA i solen. • HEPA-FILTER Utför underhåll endast på den sidan med taggen på. Rengör  inte den motsatta sidan. Filtret är ömtåligt, så tänk på att inte använda för mycket tryck.
  • Seite 150 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Se till att dra ur nätkontakten från eluttaget.. FILTERBYTE Ersättningstidpunkt Filtrets  livslängd  varierar  beroende  på  rummets  miljö,  användning  och  placering  av  enheten.  Om  damm eller lukt kvarstår, byt ut filtret. (Se "Läs innan du använder din nya luftrenare") Följande filterlivslängd och ersättningsperiod baseras på villkoret av att röka 5 cigaretter per dag och  dammuppsamlings-/luktbortagningseffekten reduceras till hälften jämfört med ett nytt filter.  Vi rekommenderar att byta ut filtret oftare om produkten används i villkor betydligt strängare än nor- malt hushållsbruk. •HEPA-filter ca 10 år efter öppning •Luktborttagningsfilter  ca 10 år efter öppning •Luftfuktarfilter ca 10 år efter öppning Ersättningsfiltermodell...
  • Seite 151: Felsökning

    FELSÖKNING Innan du ringer efter service bör du läsa felsökningstabellen nedan, eftersom problemet kanske inte är ett enhetsfel. SYMPTOM ÅTGÄRD (inte felfunktion) Lukt och rök tas inte bort. • Rengör eller byt ut filtren om de verkar vara kraftigt förorenade. (Se SV-12, SV-13, SV-15) Damm-/Luktmonitorn lyser grön • Luften kan ha varit oren när enheten var inkopplad Koppla ur enheten, vänta en minut och anslut enheten igen.
  • Seite 152 FELSÖKNING SYMPTOM ÅTGÄRD (inte felfunktion) När rullen / flottören / fackdelen togs bort. •   M ontera rullen / flottören / fackdelen enligt nedan. Fackdel Klicka Luftfuktarfack FLOTTÖR RULLE Fäst rullen i facket från sidan. Flottör 1. Sätt i flottören under denna flik. 2. Sätt i fliken på flottören i hålet. Flik 3. För in fliken på den Flottör andra sidan av flottö- ren i hålet. Tvärsnittsvy AUTOMATISK OMSTART Efter ett strömavbrott återupptas driften Automatisk omstart kan ställas in.
  • Seite 153 FELVISNING Om felet återkommer, kontakta Sharp servicecenter. DIGITAL FELDETALJER ÅTGÄRD INDIKATION Onormalt luftfuktarfilter. Kontrollera om luftfuktarfilter, luftfuktarfack och rullen är  korrekt installerade och slå PÅ strömmen igen. Onormal fläktmotor. Koppla ur enheten, vänta en minut och anslut enheten igen. Onormal temperatur- luftfuktighetssensor. SV-19 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 19 2017-02-22 15:33:59...
  • Seite 154: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER SV-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:33:59...
  • Seite 155 Symbolen som visas ovan visas på elektrisk och elektronisk utrustning (eller förpackning- en) för att påminna användarna om detta. Användare från PRIVATA HUSHÅLL uppmanas att använda befintliga returanläggningar  för använd utrustning. Retur är gratis. Om utrustningen har använts för AFFÄRSÅNDAMÅL kontakta din SHARP återförsäljare  som kommer att informera dig om återtagning. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning. Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala  återvinningsstationer. För Spanien: Kontakta det etablerade insamlingssystemet eller de  lokala myndigheterna för återtagning av dina använda produkter. 2. I andra länder utanför EU Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga...
  • Seite 156 Læs, før du betjener din nye luftrenser Luftrenseren suger rummets luft ind gennem luftindtaget, passerer gennem et for-filtr, et deodoriseringsfilter og et HEPA-filter inde i enheden, og blæser så luften ud igen gennem luftudtaget. HEPA-filteret kan fjerne 99,97% af støvpartiklerne så små som 0,3 mikron, der passerer gennem filteret og hjælper også...
  • Seite 157 SPECIFIKATIONER DK-20 ......Tak, fordi du købte denne SHARP-luftrenser. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger luftrenseren. E f t e r l æ s n i n g s k a l d u g e m m e d e n n e brugsanvisning på...
  • Seite 158: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant, et Sharp-autoriseret servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Kun et Sharp-autoriseret servicecenter må udføre service på denne luftrenser. Kontakt det nærmeste servicecenter om eventuelle problemer, justeringer eller reparationer. • Må ikke betjenes, når der bruges aerosolinsekticider eller i rum, hvor der er olieagtige rester, røgelse, gnister fra tændte cigaretter, kemiske dampe i luften,...
  • Seite 159: Advarsler Vedrørende Drift

    BEMÆRK – Radio- eller TV-interferens Hvis denne luftrenser forårsager interferens i radio- eller tv-modtagelse, skal du forsøge at afhjælpe interferensen på en eller flere af følgende måder: • Drej eller flyt modtagerantennen. • Øg afstanden mellem enheden og radio/tv-modtager. • Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, som modtageren er tilsluttet.
  • Seite 160 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Brug kun frisk vand fra hanen. Brug af andre vandkilder kan fremme væksten af mug, svamp og/eller bakterier. • Ryst ikke vandbeholderen ved at holde i bærehåndtaget. • Undlad at fjerne fugtfilteret fra filterammen. • Undlad at spilde vand, når du fjerner eller rengør fugtbakken. •...
  • Seite 161 DELNAVNE FORSIDE/BAGSIDE Luftudtag (Forside) Betjeningspanel (se DK-6) Display (Se DK-6) Hovedenhed Bremse (2 placeringer) Hjul (4 placeringer) Luftudtag Flyder Håndtag Fugtbakke (2 placeringer) Sensor Luftspjæld (indvendig) (auto) •Støvsensor HEPA-filter (hvidt) •Temperatur-/fugtighedssensor Deodoriseringsfilter (sort) •Lugtsensor Bagside (forfilter) (Kun KC-D60EU og KC-D50EU) Luftindtag Vandbeholder Strømledning/-stik...
  • Seite 162: Delnavne

    DELNAVNE BETJENINGSPANEL TÆND-knap RENLUFTSTILSTANDS-knap/INDIKATORLAMPE (grøn) RENLUFTS- OG BEFUGTNINGSTILSTANDS-knap/INDIKATORLAMPE (grøn) REN ION BYGDK-TILSTANDS-knap/INDIKATORLAMPE (grøn) • VENTILATORHASTIGHEDS-knap / • LAMPEKONTROL-knap INDIKATORLAMPE • FILTER NULSTILLINGS-knap (grøn) (Tryk i • Plasmacluster Ion TÆND/SLUK-knap 3 sek.) INDIKATORLAMPE (tryk i 3 sek.) (ORANGE) INDIKATORLAMPE (grøn) TÆND/SLUK TIMER-knap / SLUK-knap INDIKATORLAMPE (grøn)
  • Seite 163: Klargøring

    KLARGØRING Sørg for at tage strømstikket ud af stikkontakten. FILTERINSTALLATION (2 placeringer) Fjern bagpanelet. HEPA-filter (hvidt) Deodoriseringsfilter (sort) Fjern filteret fra plastikposen. Installer filtrene i den rigtige rækkefølge, som vist. Mærke Deodoriseringsfilter (sort) HEPA-filter (hvidt) Installer bagsiden. Klik Udfyld startdatoen for brug på datomærkatet. DK-7 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 7 2017-02-22 15:34:02...
  • Seite 164 KLARGØRING Sørg for at tage strømstikket ud af stikkontakten. GENOPFYLDNING AF VANDBEHOLDEREN Ved brug af Renlufts- og befugtningstilstand, eller Ren-ion-bygDK-tilstand. ② Fjern vandbeholderen ved at ③ ① skubbe håndtaget ned og trække den fremad. Fyld vandbeholderen med vand fra hanen. MAKS.
  • Seite 165: Drift

    DRIFT REN LUFT OG BEFUGTNING Brug til hurtigt at rense luften, mindske lugtgener og til at befugte. START • Luftspjældet åbnes og enheden starter drift automatisk. • Vælg den ønskede ventilatorhastighed. (Se DK-10) • Medmindre strømledningen er taget ud, starter driften i den forrige funktion, den blev betjent i.
  • Seite 166: Plasmacluster Ion Tænd/Sluk

    DRIFT VENTILATORHASTIGHED Vælg den ønskede ventilatorhastighed. AUTO AVANCE- POLLEN MELL. MAKS. RET AUTO BEMÆRK Ventilatorhastigheden skifter automatisk (mellem HØJ og LAV), afhængigt af AUTO mængden af urenheder i luften. Sensorerne registrerer urenheder for at levere effektiv luftrensning. AVANCERET Enheden vil automatisk fungere på højere niveau end det normale med intensiteten af frigivelse af Plasmacluster ioner af høj tæthed og fanger støv.
  • Seite 167: Nyttige Funktioner

    NYTTIGE FUNKTIONER LAMPEKONTROL Brug denne funktion til at vælge den ønskede lysstyrke. lysere mørkere sluk TÆNDT TIMER Vælg længden af det tidsrum, du ønsker. Enheden starter automatisk, når den valgte tid er nået. 2 timer 4 timer 6 timer 8 timer 10 timer 12 timer 14 timer...
  • Seite 168: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE FILTERINDIKATOR I tilfælde af drift i „MEDIUM” vindmængde tændes indikatorlampen efter ca. 720 timer. (30 dage x 24 timer = 720) (Tiden, hvor der er lys i lampen, vil variere mellem ca. 360-1080 timer, afhængigt af vindstyrken) Påmindelse om at udføre vedligeholdelse af delene nedenfor.
  • Seite 169 Sørg for at tage strømstikket ud af stikkontakten. VANDBEHOLDER Skyl indersiden med en lille mængde vand. ADVARSEL • Ryst ikke vandbeholderen ved at holde i bærehåndtaget. • Stil ikke vandbeholderen til side med dækslet nedad. (Vandet kan lække.) ved fastsiddende snavs... BEMÆRK Rengør indersiden af vandbe- holderen med en blød svamp...
  • Seite 170: Fugtbakke Og Dæksel

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE FUGTBAKKE OG DÆKSEL Skyl indersiden af fugtbakken med en tandbørste. ADVARSEL • Undlad at fjerne flyderen og rullen. • Hvis flyderen og/eller rullen falder af. (Se DK-18) ved fastsiddende snavs... BEMÆRK Flyder Rulle 1. Fyld bakken halvt op med vand. BAKKE 2.
  • Seite 171: Hepa Filter/Deodoriserende Filter

    Sørg for at tage strømstikket ud af stikkontakten. HEPA-FILTER / DEODORISERENDE FILTER Mærke Fjern støvet på HEPA-FILTERET og DEODORISERINGSFILTERET. ADVARSEL HEPA-filter (hvidt) VASK ikke i vand og TØR det i solskin. • HEPA-FILTER Vedligehold kun siden med mærket på. Rengør ikke den modsatte side.
  • Seite 172 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Sørg for at tage strømstikket ud af stikkontakten. FILTERUDSKIFTNING Udskiftningstiming Filterets levetid varierer afhængigt af rummiljøet, brug og placering af apparatet. Hvis støv eller lugt vedvarer, skal filteret udskiftes. (Se "Læs, før du betjener din nye luftrenser") Følgende filterlevetid og udskiftningsperiode er baseret på...
  • Seite 173: Fejlfinding

    FEJLFINDING Før du ringer efter service, bedes du gennemgå fejlfindingsskemaet nedenfor, da problemet muligvis ikke skyldes en fejl ved apparat. SYMPTOM AFHJÆLPNING (ikke en fejlfunktion) Lugte og røg er ikke fjernet. • Rens eller udskift filtrene, hvis de synes at være meget snavsede.
  • Seite 174 FEJLFINDING SYMPTOM AFHJÆLPNING (ikke en fejlfunktion) Da rulle / flyder /bakkedelen blev fjernet. • Installer rulle / flyder / bakkedelen i nedenstående rækkefølge. Bakkedel Klik Fugtbakke FLYDER RULLE Fastgør rullen i bakken fra siden. Flyder 1. Indsæt flyderen under denne flig. 2. Indsæt fly- derens flig i hullet.
  • Seite 175 FEJLVISNING Kontakt Sharp-servicecentret, hvis fejlen opstår igen. DIGITAL OPLYSNINGER OM AFHJÆLPNING INDIKATION FEJL Unormalt fugtfilter. Kontrollér, at fugtfilteret, fugtbakken og rullen er installeret korrekt og tænd for strømmen igen. Unormal ventilatormotor. Tag stikket ud, vent et minut, og tilslut apparatet igen.
  • Seite 176: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER DK-20 KC-D60-50-40EU_WEST.indb 20 2017-02-22 15:34:07...
  • Seite 177 Returnering er gratis. Hvis udstyret har været brugt til ERHVERVSMÆSSIGE FORMÅL, skal du kontakte din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning. Du kan blive opkrævet betaling for udgifter i forbindelse med returnering. De små apparater (og små mængder) kan tages tilbage af dine lokale indsamlingssteder.
  • Seite 178 MEMO...
  • Seite 180: Visit Our Website

    Visit our website: www.sharphomeappliances.com Or contact us: Service & Support Printed in China TINS-B021KKRZ 17C- Production control code KC-D60-50-40EU_WEST.indb 1 2017-02-22 15:34:07...

Diese Anleitung auch für:

Kc-d50eu-wKc-d40eu-w

Inhaltsverzeichnis